Переводчик — Михаил Ликиардопуло
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | март 1883 г. |
| Дата смерти: | 17 ноября 1925 г. (42 года) |
| Переводчик c: | английского, французского |
| Переводчик на: | русский |
| Псевдонимы: |
Михаил Фёдорович Ликиардопуло (наст. фамилия Попандопуло; март 1883 — 17 ноября 1925, Брайтон, Англия) — российский журналист, переводчик, литературный критик, драматург, секретарь редакции журнала «Весы», секретарь Московского художественного театра. Один из ведущих участников кружка московских символистов 1900-х годов. По национальности грек.
По одним источникам родился 8 марта в городе Николаеве (Википедия), по другим истоничкам 9 марта в Неаполе (Русские писатели. 1800--1917. Биографический словарь. Том 3. М., «Большая Российская энциклопедия», 1994).
Начальное образование М.Ф. Ликиардопуло получил в Неаполе, среднее — в Ростове -на-Дону. Жил в России с 1894 года (с 1904 в Москве). В 1904 году начал сотрудничать с журналом «Весы» в качестве обозревателя современной греческой литературы. В 1906 году стал секретарем журнала, в 1909 году фактически взял на себя организационно-редакторские функции (после отдаления от журнала В.Я. Брюсова).
В литературном мире Михаил Ликиардопуло известен прежде всего как главный знаток, ценитель и пропагандист творчества Оскара Уайльда в России начала XX века. Перевёл более двадцати произведений Уайльда на русский язык, написал множество статей и очерков о жизни и творчестве писателя. Под редакцией Ликиардопуло к 1910 году было издано полное восьмитомное собрание сочинений Уайльда.
Деятельный переводчик произведений О. Уайльда на русский язык, М.Ф. Ликиардопуло выступал как рецензент и критик русской и зарубежной «уайльдианы», авторитетнейший знаток и один из главных пропагандистов творчества этого писателя в России. Личные контакты с английскими издателями и друзьями Уайльда способствовали тому, что некоторые переводы были выполнены М.Ф. Ликиардопуло непосредственно с рукописей Оскара Уайльда и первоначально опубликованы в журнале «Весы», а затем вышли отдельными изданиями. В собрание сочинений Уайльда под редакцией К.И. Чуковского (СПб., 1912, 1914) вошло 13 переводов Ликиардопуло. Переводы М.Ф. Ликиардопуло отличались верностью оригиналу, глубоким проникновением в суть авторского замысла, хотя и не всегда отвечали требованиям высокой художественности.
В 1910-1917 г.г. работал секретарем дирекции Московского художественного театра. В 1915 году ездил в Германию и другие страны Европы как корреспондент газет «Утро России» и «Речь»; его очерки, печатавшиеся в 1916 году и содержащие разнообразные сведения о воюющих государствах, вызвали большой интерес у читателей.
Также переводил произведения Мориса Метерлинка, Джека Лондона, Герберта Уэллса, Рабиндраната Тагора и других авторов.
В мае 1916 года М.Ф. Ликиардопуло выехал в Стокгольм. Заведовал отделами печати и пропаганды при греческих миссиях в Стокгольме (1918-1919 г.г.) и Лондоне (1919-1920 г.г.). В 1920 году подал в отставку. Постоянно жил в Лондоне, являясь сотрудником «Morning post» и других английских газет (по русским и балканским вопросам).
---
«Портрет Дориана Грея»: 1909 — перевод под псевдонимом М. Ричардс для собрания сочинений, вышедшего как приложение к журналу «Нива» в книгоиздательстве А. Ф. Маркса под редакцией Корнея Чуковского. Собрание переиздано в 1914 году, отдельным изданием роман переиздан в 1928 году.
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Михаила Ликиардопуло
Переводы Михаила Ликиардопуло
1909
-
Оскар Уайльд
«Натурщик-миллионер» / «The Model Millionaire»
[= Натурщик-миллионер (Дань восхищения); Натурщик-миллионер. Дань восхищения]
(1909, рассказ)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Преступление лорда Артура Сэвила» / «Lord Arthur Savile's Crime»
[= Преступление лорда Артура Сэвиля; Преступленис лорда Артура Сэвила]
(1909, рассказ)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Сфинкс без загадки» / «The Sphinx Without a Secret»
(1909, рассказ)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Морис Метерлинк
«Синяя птица» / «L'oiseau bleu»
(1909, пьеса)
1910
-
Оскар Уайльд
«Портрет Дориана Грея» / «The Picture of Dorian Gray»
(1910, роман)
-
Оскар Уайльд
«День рождения Инфанты» / «The Birthday of the Infanta»
(1910, сказка)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Звездный Мальчик» / «The Star-Child»
[= Звѣздный Мальчикъ]
(1910, сказка)
1911
-
Оскар Уайльд
«Замечательная Ракета» / «The Remarkable Rocket»
(1911, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Злой Великан» / «The Selfish Giant»
[= Эгоистичный Великан]
(1911, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Преданный Друг» / «The Devoted Friend»
(1911, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Принц и Ласточка» / «The Happy Prince»
[= Счастливый Принц]
(1911, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Соловей и Роза» / «The Nightingale and the Rose»
(1911, сказка)
1912
-
Оскар Уайльд
«День рожденія Инфанты» / «The Birthday of the Infanta»
[= День рождения Инфанты]
(1912, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Молодой король» / «The Young King»
(1912, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Рыбакъ и его Душа» / «The Fisherman and his Soul»
(1912, сказка)
-
Оскар Уайльд
«Флорентинская трагедія» / «A Florentine Tragedy»
(1912, пьеса)
-
Оскар Уайльд
«Отношеніе одежды къ искусству» / «The Relation of Dress to Art. A Note in Black and White on Mr. Whistler's Lecture»
[= Отношение одежды к искусству]
(1912, статья)
-
Оскар Уайльд
«Еще несколько радикальных мыслей о реформе одежды» / «More Radical Ideas upon Dress Reform»
[= Еще нѣсколько радикальныхъ мыслей о реформѣ одежды]
(1912, эссе)
-
Оскар Уайльд
«О женской одежде» / «Woman's Dress»
[= О женской одеждѣ]
(1912, эссе)
-
Оскар Уайльд
«Об украшении жилищ» / «House Decoration»
[= Объ украшеніи жилищъ]
(1912, эссе)
-
Оскар Уайльд
«Ценность искусства в домашнем быту» / «Ценность искусства в домашнем быту»
[= Цѣнность искусства въ домашнемъ быту]
(1912, эссе)
1913
-
Джек Лондон
«Зов предков» / «The Call of the Wild»
(1913, повесть)
1914
-
Герберт Уэллс
«Освобожденный міръ» / «The World Set Free: A Story of Mankind»
(1914, роман)
1915
-
Герберт Уэллс
«Чудесное посещение» / «The Wonderful Visit»
(1915, роман)
1916
-
Герберт Уэллс
«Мистер Бритлинг и война» / «Mr Britling Sees It Through»
[= Мистеръ Бритлингъ и война; Мистеръ Бритлингъ пьетъ чашу до дна]
(1916, роман)
1918
-
Джек Лондон
«Semper idem» / «Semper Idem»
(1918, рассказ)
-
Оскар Уайльд
«Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost»
(1918, рассказ)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Кентервильское привидение» / «The Canterville Ghost»
[= Кентервильское привидение (Материально-идеалистическая история)]
(1918, рассказ)
2010
-
Оскар Уайльд
«Афоризмы и парадоксы Оскара Уайльда» / «Афоризмы и парадоксы»
[= Философские мысли и изречения. Афоризмы и парадоксы]
(2010)
2017
-
Обри Бёрдслей
«История Венеры и Тангейзера» / «Under the Hill»
(2017, роман)
-
Обри Бёрдслей
«Застольная болтовня» / «Застольная болтовня»
(2017)
2022
-
Герберт Уэллс
«Брак» / «Marriage»
(2022, роман)
2023
-
Оскар Уайльд
«Сфинкс без загадки» / «The Sphinx Without a Secret»
(2023, рассказ)
-
Оскар Уайльд
«Замечательная Ракета» / «The Remarkable Rocket»
(2023, сказка)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Преданный друг» / «The Devoted Friend»
(2023, сказка)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Соловей и роза» / «The Nightingale and the Rose»
(2023, сказка)
[под псевдонимом М. Ричардс]
-
Оскар Уайльд
«Счастливый Принц» / «The Happy Prince»
(2023, сказка)
[под псевдонимом М. Ричардс]
Примечания:
Источник информации: Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. К—М / Главный ред. П. А. Николаев — М.: Большая российская энциклопедия, 1994. — Т. 3. — 592 с. — 40000 экз. — ISBN 5-85270-112-2
Словарь «Русские писатели», информацию предоставил ameshavkin.
Россия