Переводчик — Юрий Павлович Гусев
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 28 января 1939 г. (85 лет) |
Переводчик c: | венгерского |
Переводчик на: | русский |
Юрий Павлович Гусев (род. 28.01.1939, с. Ножовка, Пермская область) — советский и российский литературовед, переводчик поэзии и прозы с венгерского языка, доктор филологических наук.
Работы Юрия Гусева
Переводы Юрия Гусева
1974
- Янош Римаи «Тяжко, если рядом нет со мною милой...» / «Тяжко, если рядом нет со мною милой...» (1974, стихотворение)
1977
- Лайош Мештерхази «А что там, по ту сторону горы?» / «А что там, по ту сторону горы? или Роль личности в истории» [= А что там, по ту сторону горы? или Роль личности в истории] (1977, рассказ)
- Лайош Мештерхази «Реквием по выдающемуся таланту» / «Реквием по выдающемуся таланту» (1977, рассказ)
1980
- Ференц Шанта «До самых звезд» / «До самых звёзд» (1980, рассказ)
1982
1983
- Лайош Надь «В театре» / «В театре» (1983, рассказ)
- Лайош Надь «Найденная ассигнация» / «Найденная ассигнация» (1983, рассказ)
- Тибор Дери «Наслоение дней» / «Наслоение дней» (1983, отрывок)
1987
- Фридеш Каринти «Встреча с молодым человеком» / «Találkozás egy fiatalemberrel» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Господин Идегеш кончает жизнь самоубийством» / «Ideges úr öngyilkos» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Господин Идегеш ложится спать» / «Ideges úr elalszik» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Господин Идегеш провожает друга» / «Ideges úr elkíséri a barátját» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Присоединяюсь к антираковому движению» / «Csatlakozom a rákellenes mozgalomhoz» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Разговор с хорошим человеком» / «Beszélgetés egy jó emberrel» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Разговор, подслушанный в 1916 году» / «Őnagysága 1916-ban» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Силач» / «A súlyemelő» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Слепой цыпленок» / «Vak csibe» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Таинственное письмо» / «Таинственное письмо» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Февраль» / «Február» (1987, рассказ)
- Фридеш Каринти «Яблоня, которую звали мадам Буксбаум» / «Buxbaumné, a fa» (1987, рассказ)
1988
- Михай Бабич «Бодри и Питю: Весенняя притча» / «Бодри и Питю» (1988, рассказ)
- Михай Бабич «Всего одно лето: Правдивая история» / «Всего одно лето» (1988, рассказ)
- Михай Бабич «Рождественская мадонна» / «Рождественская мадонна» (1988, рассказ)
- Михай Бабич «Цена жизни» / «Цена жизни» (1988, рассказ)
1989
- Йожев Мелиус «"Там"?..» / «"Там"?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «В дневнике Крлежи?..» / «В дневнике Крлежи?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «В думах об Аполлинере...» / «В думах об Аполлинере...» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Загреб, Коложвар, Париж?..» / «Загреб, Коложвар, Париж?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «И зачем ты только читала Данило Киша?..» / «И зачем ты только читала Данило Киша?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Можно ли перед ней устоять?» / «Можно ли перед ней устоять?» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «На мраморном постаменте...» / «На мраморном постаменте...» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Наконец-то у Крлежи?..» / «Наконец-то у Крлежи?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Ненависть всё ещё жива?..» / «Ненависть всё ещё жива?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Почему же не состоялась договорённость?..» / «Почему же не состоялась договорённость?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «С порога смерти» / «С порога смерти» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Следствие амнезии?..» / «Следствие амнезии?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Сон еще не окончен?..» / «Сон еще не окончен?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Ты только что сказал:обедать?..» / «Ты только что сказал:обедать?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Что бы сказал на это Аполлинер?» / «Что бы сказал на это Аполлинер?» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Что можно знать наперёд?..» / «Что можно знать наперёд?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Эссе или роман?..» / «Эссе или роман?..» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Это тебе снилось, родная?.. ("Постой! Сон еще не закончился... Анна высвободила пальцы из руки Й. М....")» / «Это тебе снилось, родная?.. ("Постой! Сон ещё не закончился... Анна высвободила пальцы из руки Й. М....")» (1989, эссе)
- Йожев Мелиус «Это тебе снилось, родная?.. ("Постой! Сон еще не закончился... В Нессере ещё что-то произошло...")» / «Это тебе снилось, родная?.. ("Постой! Сон ещё не закончился... В Нессёре ещё что-то произошло...")» (1989, эссе)
1991
- Ласло Л. Лёринц «Покушение» / «A gyilkos mindig visszater» (1991, роман)
1995
- Ник Вест «Тайна простуженного дракона» / «The Mystery of the Coughing Dragon» (1995, роман)
- Жорж Байяр «Мишель и летающая тарелка» / «Michel et la Soucoupe Flottante» [= Секрет чёрного ящика] (1995, повесть)
1999
- Энид Блайтон «Тайна рыжего похитителя» / «Five Fall into Adventure» (1999, повесть)
- Энид Блайтон «Тайна серебристого лимузина» / «Five Have Plenty of Fun» (1999, повесть)
2002
- Каетан Кович «Диалог. Два сонета» / «Диалог. Два сонета» (2002, стихотворения)
2003
- Имре Кертес «Кадиш по нерожденному ребенку» / «Kaddis a meg nem született gyermekért» (2003, повесть)
2004
- Имре Кертес «Без судьбы» / «Sorstalanság» (2004, роман)
2005
- Имре Кертес «Самоликвидация» / «Felszámolás» (2005, роман)
2008
- Дёрдь Драгоман «Белый король» / «A fehér király» (2008, роман)
2012
- Шандор Лежак «А те ушли смотреть на Спасителя» / «А те ушли смотреть на Спасителя» (2012, стихотворение)
2013
- Мелинда Надь Абони «Взлетают голуби» / «Tauben fliegen auf» (2013, роман)
2014
- Геза Дёни «Пусть хотя бы на день» / «Пусть хотя бы на день» (2014, стихотворение)
- Геза Сёч «Распутин: миссия» / «Распутин: миссия» (2014, пьеса)
2023
2024
- Андраш Ференц Ковач «Мессидж» / «Мессидж» (2024, стихотворение)
- Эрнё Сеп «Послание» / «Послание» (2024, стихотворение)