Иностранная литература 8 ...

«Иностранная литература №8, 2014»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

Иностранная литература №8, 2014

2014 г.

Тираж: 3450 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Содержание:

  1. Тони Моррисон. Домой (роман, перевод В. Голышева), стр. 3-74
  2. Литературный гид: Столетие Великой войны
    1. Роберт Грейвз. Со всем этим покончено
      1. Лариса Васильева. «Книга английского поэта и романиста Роберта Грейвза…» (вступление), стр. 75-77
      2. Роберт Грейвз. Со всем этим покончено (глава из книги, перевод Е. Ивановой), стр. 77-90
    2. Зигфрид Сассун. Стихи
      1. Зигфрид Сассун. Другие (стихотворение, перевод А. Строкиной), стр. 91-91
      2. Зигфрид Сассун. Стоит лишь уснуть... (стихотворение, перевод А. Строкиной), стр. 91-92
      3. Зигфрид Сассун. Мертвому, тебе (стихотворение, перевод А. Строкиной), стр. 92-92
    3. Вера Бриттен. Заветы юности
      1. Борис Дубин. «Перед читателями — фрагмент одной из самых знаменитых...» (вступление), стр. 93-94
      2. Вера Бриттен. Заветы юности (фрагмент книги, перевод Антона Ильинского), стр. 94-115
    4. Руперт Брук. Солдат. Вглубь стихотворения
      1. Руперт Брук. The soldier (стихотворение), стр. 116-117
      2. Руперт Брук. Солдат (стихотворение, перевод В. Набокова), стр. 117
      3. Руперт Брук. Солдат (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 117
      4. Руперт Брук. Солдат (стихотворение, перевод Е. Талызиной), стр. 118
      5. Руперт Брук. Солдат (стихотворение, перевод Е. Калявиной), стр. 118
      6. Руперт Брук. Солдат (стихотворение, перевод В. Окуня), стр. 118-119
      7. Борис Дубин. «Стихотворение Руперта Брука — пятое...» (послесловие), стр. 119-121
    5. Вильгельм Клемм, Георг Тракль, Август Штрамм. Стихи
      1. Вильгельм Клемм. Битва на Марне (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 122-122
      2. Вильгельм Клемм. Битва в полдень (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 122-122
      3. Вильгельм Клемм. На передовой (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 123-123
      4. Георг Тракль. На Восточном фронте (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 123-123
      5. Георг Тракль. Гродек (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 123-124
      6. Август Штрамм. Атака (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 124-124
      7. Август Штрамм. Сон-кипяток (стихотворение, перевод А. Прокопьева), стр. 124-124
    6. Геза Дёни. Пусть хотя бы на день
      1. Юрий Гусев. «Жизнь Гезы Дёни коротка...» (вступление), стр. 125-126
      2. Геза Дёни. Пусть хотя бы на день (стихотворение, перевод Ю. Гусева), стр. 126-127
      3. Юрий Гусев. «Фигура Гезы Дени, поэта...» (послесловие), стр. 127-127
    7. Джузеппе Унгаретти. Стихи из книги «Погребённый порт»
      1. Пётр Епифанов. «23 мая 1915-го, когда Италия…» (вступление), стр. 128-130
      2. Джузеппе Унгаретти. Давным-давно... (стихотворение, перевод П. Епифанова), стр. 130
      3. Джузеппе Унгаретти. Мироздание (стихотворение, перевод П. Епифанова), стр. 130
      4. Джузеппе Унгаретти. Одиночество (стихотворение, перевод П. Епифанова), стр. 130-131
      5. Джузеппе Унгаретти. Преображение (стихотворение, перевод П. Епифанова), стр. 131
    8. Евгений Солонович. «Светлые ночи были единым рассветом» (статья), стр. 132-135
    9. Стихи итальянских поэтов
      1. Филиппо Томмазо Маринетти. В 11-ой миномётной батарее (стихотворение, перевод Евгения Солоновича), стр. 136
      2. Арденго Соффичи. На горе Кобилек (стихотворение, перевод Евгения Солоновича), стр. 137
      3. Карло Ступарич. Картина (стихотворение, перевод Евгения Солоновича), стр. 137
    10. Паоло Монелли. Башмаки на солнце. О весёлых и грустных приключениях солдат альпийских стрелковых войск, о мулах и о вине (фрагменты книги, перевод Ольги Поляк), стр. 138-151
    11. Виктор Костевич. На чужой своей войне (статья), стр. 152-159
    12. Серая пехота. Солдатские песни Великой войны (статья, перевод Виктора Костевича), стр. 160-165
    13. Бронислава Островская. Геройский Мишка, или Приключения плюшевого медвежонка на войне (фрагменты повести, перевод В. Костевича), стр. 166-197
    14. Майлис де Керангаль. Ни цветов ни венков
      1. Мария Липко. «7 мая 1915 года у Берегов Ирландии…» (вступление), стр. 198-199
      2. Майлис де Керангаль. Ни цветов ни венков (повесть, перевод М. Липко), стр. 199-221
    15. Геза Сёч. Распутин: миссия (пьеса, перевод Ю. Гусева), стр. 222-256
  3. К 100-летию со дня рождения
    1. Б. Дубин. «Родившийся в первый месяц мировой войны…» (вступление), стр. 257-258
    2. Хулио Кортасар. О книге Франсуа Порше «Бодлер. История души» (статья, перевод Б. Дубина), стр. 258-263
  4. Год Шекспира
    1. Януш Гловацкий. Фельетоны
      1. Януш Гловацкий. Читая Шекспира (статья, перевод К. Старосельской), стр. 264-267
      2. Януш Гловацкий. В защиту Полония (статья, перевод К. Старосельской), стр. 267-270
    2. Марина Бородицкая. Корделия (стихотворение), стр. 271
    3. Марина Бородицкая. Cordelia (стихотворение, перевод Р. Фэнлайт), стр. 271-272
  5. БиблиофИЛ
    1. Алексей Михеев. Информация к размышлению. Non-fiction (рецензия), стр. 273-275
  6. Авторы номера, стр. 276-287

Примечание:

На обложке: фрагмент настольной игры «Первая мировая война».



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх