Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Gourmand» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 15 января 2022 г. 03:42

Я не буду повторять рецензию Виктора Михайловича Никитина, он всё красочно описал. https://fantlab.ru/blogarticle75806

Но я буду немножко полемизировать с ним и с Асей Михеевой, которая много чего пояснила. https://fantlab.ru/blogarticle75506

Главный тезис: сериал — это не экранизация цикла Джордана и не история по мотивам. Это современная версия цикла, похожего на цикл Джордана.

Напомню, как обстоит дело с магией и легендой о Драконе в книгах.

  1. Есть Единая Сила, которая на самом деле разделяется на две половины: мужскую и женскую. Методы обращения с Единой Силой принципиально отличны у мужчин и женщин: первым надо обуздать Силу, «оседлать волну», вторым же — поддаться-раствориться. Тёмный запачкал мужскую часть ЕС так, что любой мужчина, направляющий Силу, сходит с ума.

  2. Всё это произошло во время схватки Тёмного с Драконом, сильнейшим магом древности. Предание гласит, что Дракон возродится. Есть много пророчеств на эту тему, но все несомненно утверждают, что Возрождённый Дракон — это мужчина. Я не припомню у Джордана вообще перерождения со сменой пола, кого бы то ни было, за исключением творений Тёмного.

  3. Символ, означающий единство мужской и женской частей Силы выглядит как китайский инь-янь, причём белая капля называется Пламя Тар-Валона, а чёрная — Клык Дракона.

  4. За 3000 лет некоторые мужчины объявляли себя Возрождённым Драконом, но были повержены спец. отрядом Айз Седай, называемом Красной Айя.

  5. И да, во многих государствах после распада империи Артура Ястребиное Крыло правят женщины. Но не во всех! (привет, Ася). Где-то матриархат, а где-то и не очень. Джордан в этом смысле разнообразен и тем интересен.

В сериале всё не так. Единая Сила едина. Выглядит как белые нити, у мужчин — с примесью чёрной порчи. Метод обращения с ней одинаков: нужно впустить в себя. Возрождённым Драконом может быть и женщина, что меня поначалу сильно удивило. Как женщину буду укрощать Красные? И будут ли?

Символ мелькает в кадрах, но неопределённо. Везде царит равноправие. Равноправие, а не матриархат, коллеги! Кузнецом, трактирщиком, купцом может быть и мужчина, и женщина. Единственные гендерные Ордена оставлены как есть, это Айз Седай и Белоплащники. Причём равноправие дошло в сериале до смешного: женщины ходят в юбках и штанах одновременно.

Мне потребовались усилия, чтобы не воспринимать обитателей Двуречья как бомжей, напяливших на себя что под руку попало. Это было непросто. :)

Как и привыкнуть к бородавке Эгвейн (ну ладно-ладно, к родинке на носу).

Но я привык, и оно того стоило, правда.

Ребята в сериале взрослее, чем по книге. В цикле им тоже по двадцать лет, но вели они себя как подростки. В сериале же это современные взрослые двадцатилетние. Перрин женат, а Эгвейн спит с Рандом без всякой свадьбы. Они обсуждают будущее: смогут или нет быть вместе, ведь Мудрые обычно не выходят замуж. Мэт заботится о маленьких сёстрах, пока мать валяется пьяной. Вся четвёрка говорит разумнее, поступает логичнее и ведёт себя сдержаннее, чем в книгах. Как и пятая — Найнив. Если она и дёргала себя за косу, я не заметил.

События

Большинство событий сохранено. Есть отличия, касающиеся мест и поводов встреч главных героев с другими персонажами. Добавлен эпизод с захватом Логайна. Как вариации темы вполне годно.

Картинка

Вот тут не соглашусь с Виктором Михайловичем. Мне пейзажи показались однообразными. А самое неприятное — компьютерное однообразие зданий. Я понимаю, что снимать настоящий замок слишком дорого, но все эти компьютерные махинации выглядят прилизано. Чистенькие камни, чистенькие стены (или одинаково разрушенные стены). Я вчера проезжал мимо московских домов. Обычные панельные дома, довольно старые. Вот видно как-то, что они настоящие. Они неодинаково посерели, неодинаково постарели, как-то хаотично-природно. В сериале все сооружения, к сожалению, визуально отторгались... как новоделы что ли. :)

Зато порадовала визуализация магии. Сила как сплетение нитей, окружённых дымкой.

Опять же, как я подчёркиваю, вполне современное представление о магии.

Музыка

Музыки немного. Песня менестреля — это типичная баллада под гитару а-ля «Hero of Canton. The man they call Jayne» из «Светлячка». Песня о Манетерене тоже. Хотя, извините, судя по лицам, предполагалось что-то полинезийское. Но нет. Этнической музыки не было вообще. Либо приглаженная электронная, либо американская бардовская. Пару раз прозвучали нотки Пинк Флойд, но скатились к типичной современной безликости. Поленились создатели сериала, поленились.

Экшн-сцены

Да, верно, такие сцены есть в каждой серии. Особенно шикарна сцена родов айилки. Как она дралась! Беременная, с ножом в боку, сгибаясь от родовых схваток, она уделала пятерых рыцарей в доспехах! (Это самое начало седьмой серии). И потом ещё троих. И упавшая, ещё двоих!

Но сцен этих немного. Они разбросаны среди разговоров (это ещё терпимо) и «как бы скачек». В кавычках, потому что ни разу за все восемь серий я не увидел по-настоящему скачущую лошадь. Галоп был, а вот скачки как в фильмах про Чапаева или в «Неуловимых мстителях» — нет. Я бы не придирался, но когда за тобой гонится стая троллоков... Да и сами троллоки должны пару минут позубоскались, прежде чем напасть. Одни других стоят. :)

Итого

Это не какой-то специфический матриархальный сериал. Это не дословная экранизация. Это современно-типично-американское во всех смыслах представление о цикле «Колесо Времени» Роберта Джордана. Смотреть стоит либо ценителям цикла как студенческий спектакль на тему, либо любителям современных заподростковых сериалов.

(Есть нетрадиционные отношения в сериале, есть. Но сказать о них нельзя, потому что спойлер. Впрочем, совсем не пошлые и возможные в рамках сюжета.)


Статья написана 31 августа 2019 г. 22:50

Жарким июнем 1984 года советское телевидение сделало школьникам грандиозный подарок — показало 13-тисерийный (тринадцатисерийный, привет граммар-наци!) чехословацкий фильм про девочку Майку, прилетевшую с другой планеты. Переводное название фильма («Приключения в каникулы») настолько невразумительно, что до сих пор повзрослевшие советские дети ищут в сети этот фильм по описанию, но никак не по названию. А ведь в оригинале фильм назывался «Упавшая с облаков». Чем не угодило название?..

Лит. основой для фильма послужил роман Вацлава Боровички «Упавшая с неба», который до сих пор не переведён на русский язык.

Тем, кто не вспомнил фильм по словам «девочка Майка», помогут картинки.

первая встреча
первая встреча
полетели в Братиславу!
полетели в Братиславу!

Техническая информация:

Производство: Чехословацкое телевидение Братислава (раньше Чехия и Словакия были в одной стране, Братислава — столица Словакии, язык фильма — словацкий), 1978 год.

Фильм Вацлава Павла Боровички и Франтишека Влчека.

Режиссёр: Радим Цврчек (Radim Cvrček) // Композитор: Гарри Мацоурек (Harry Macourek) // Художник: Зденек Розкопаль (Zdeněk Rozkopal) // Оператор: Карел Копецкий (Karel Kopecký) // Сценарий: Эва Криванкова (Eva Krivánkova)

В ролях:

инопланетянка Майка — Зузана Правнянская (Zuzana Pravňanská);

команда космонавтов: Карол Чутка — Матей Ландл (Matej Landl) // Славо Компиш — Любор Чайка (Ľubor Čajka) // Юрко Поточный — Михаль Суханек-2 (Michal Suchánek-II);

команда кролиководов: Дедич (урожд. Флориан) — Кароль Полак (Karol Polák) // Игорь — Роман Кудрна (Roman Kudrna) // Ферко Михаличка — Паволь Лазар (Pavol Lazar);

мелочь пузатая: Катка Михаличка — Светлана Майбова (Svetlana Majbová);

радиолюбитель Эмил Горак — Петр Шольц (Petr Scholtz);

взрослые: пани Чуткова, бабушка Карола — Мария Гайкова (Mária Hájkova) // швейцар из гостиницы Компиш, отец Славо — Милан Киш (Milan Kiš) // пан доктор Каменистый — Вацлав Бабка (Václav Babka) // полицейский Квасняк — Ян Крамар (Ján Kramár) // директор гостиницы Валко — Франтишек Зварик (František Zvarík).

(фамилии женщин (замужних?) образуются от мужской фамилии добавлением -ова: Горак — Горакова, Чутка — Чуткова.)

В большинстве видео Youtube и на торрентах выложен полный оригинальный вариант фильма с новым переводом и озвучкой, заказанный телеканалом «Культура» в 2006 году. Я равнодушно отношусь к нему по простой причине — меня интересует то, что показывалось в Советском Союзе, в контексте той эпохи, во времена моего детства. Однако советского варианта из фондов Гостелерадио на Youtube я не нашёл. Есть советский вариант, но с английскими субтитрами и 4-я серия вообще без перевода. Существенной разницы между версиями я не заметил (см. [2]), кроме финальной сцены. Так что для ностальгирующих я бы предложил советский вариант, а для желающих насладиться самим фильмом — вариант 2006 года.

Сюжет:

Маленький городок Чабовец. Лето. У школьников каникулы. Одна тройка ребят увлекается космическими ракетами и сделали себе на заброшенной шахте штаб. Соорудили полубутафорский пульт и развлекаются запусками пиротехники. Другая тройка парней и примкнувшая к ним мелкая сестричка занимаются кролиководством. Серьёзно занимаются: большие клетки, кормят, ухаживают, видимо, и селекция какая-то есть. Обе команды не любят друг друга и устраивают бои с киданием земли и дёрна. Главари обеих команд учатся в шестом классе, подручные мельче.

И вот после очередной схватки космонавты около совего штаба видят странную девочку. Она странно одета: оранжевая пелеринка из синтетики; цельнокроенный, хлопок с шерстью, грязно-белый комбинезон и красные резиновые сапоги. Она странно себя ведёт: летает и ходит по воде. Она странно говорит, как робот. Девочка признаётся, что прилетела на Землю с планеты Гурун. Ребята назвали девочку Майкой (я чуть позже объясню, почему).

Постепенно, от серии к серии, девочка знакомится с другими ребятами, потом с родственниками и соседями ребят, потом с руководством городка, журналистами и т.д. Все знакомства и приключения Майки сопровождаются забавными эпизодами и весельем как ребят, так и самой Майки.

Это очень добрый, очень весёлый, очень ласковый и трогательный фильм. Хотя меня и тогда, и сейчас раздражала песенка в титрах — cлишком детская, на уровне ля-ля-ля из «Усатого няня», дошкольная песенка. При том, что в целом музыка неплохая. От подростковой до джазовой вариации темы погони из «Джентльменов удачи». Но как только начинаются титры и я слышу этот писклявый голосок на подпевке... р-р-р-р...

иноземная одёжка
иноземная одёжка
вот такая Майка красотулечка
вот такая Майка красотулечка

Распространённость:

Фильм был дублирован на множество языков и показывался и по соц. лагерю, и на Западе. Ну, что там было на Западе, судить трудно — у них хватало и своих фант. фильмов, а вот в соц. лагере фильм стал культовым. Это точно. От ГДР и Польши до Болгарии — все дети знали и любили этот фильм. В СССР его показали впервые летом 1984 года и крутили каждое лето до 1988 года или позже. Но. Но в СССР фильм не стал таким культовым, как в странах соц. лагеря. Известный — да, любимый — отчасти, культовый — нет.

И вот об этом я порассуждаю под катом. Тем, кому эти бла-бла-бла и спойлеры неинтересны, не открывайте «Читать целиком», лучше зайдите на Youtube и посмотрите сам фильм.

Ссылки по теме:

1. Cайт, посвящённый фильму.

2. Тема с полной распечаткой перевода (оба варианта) на форуме, посвящённом фильму.

(Тем, кто подписался на мою колонку из-за старых фильмов, скажу прямо: больше рецензий в обозримом будущем не будет.)




Статья написана 7 августа 2019 г. 18:58

Из тех, кто был причастен к началу и расцвету ЭФМ, остался только ведущий. Полноватый Георгий Михайлович Гречко на своём посту. Недолго, всего один выпуск удастся ему продержаться при новой власти, а затем исчезнет и он.

Итак, напомню, что задумывался ЭФМ как телевикторина для школьников, в этой телевикторине (естественно) показывали фрагменты произведений и просили зрителей отгадать их. Чуть позже вместо фрагментов стали делать полноценные микрофильмы: для рассказов — полные, для повестей и романов — краткое изложение в ключевых сценах. Ещё немного погодя в передаче появились гости. Писатели-фантасты Д.Биленкин, А.Стругацкий, Е.Парнов, К.Булычёв, лит.критик Вл.Гаков, сценарист выпуска Г.Капралов, политолог Г.Шахназаров. Каждый выпуск имел тему, и тема эта раскрывалась в сочетании не одной, а нескольких экранизаций. Поначалу (фрагментный период) их было до четырёх, позже три, иногда два, но никогда не было соло-спектакля. Этим ЭФМ отличался от других передач, от других фильмов и постановок. Даже в самых сглаженных выпусках, как 10 и 14, в большое, объёмное произведение («451 градус по Фаренгейту» и «Умение кидать мяч» соответственно) включалось, гармонично вкладывалось ещё одно, маленькое.

Был перекос в сторону западных авторов, это правда. Что для советской передачи немного странно. Особенно велика была любовь к творчеству Брэдбери. Он, конечно, гений и мастер, но за тринадцать выпусков, честно говоря, поднадоел. Как бы то ни было, смотрелся ЭФМ особо, не похоже ни на что другое.

«А потом пришла она», Антонина Зиновьева.




Статья написана 7 августа 2019 г. 16:51

Отдельно хочу рассказать про выпуск 14.

Снял его Виктор Спиридонов, режиссёр выпусков 7-9. Почему Спиридонов вернулся к ЭФМ после нескольких лет отсутствия — неизвестно. Почему он вклинился в цельные выпуски Антонины Зиновьевой — непонятно. Но примечательно не только это.

В телепередаче были выпуски, где гостями были писатели. Был гость — сценарист выпуска (Капралов, 11). Но впервые, и единственный раз, когда писатель-фантаст сделал и сценарий выпуска по своим произведениям, и сам же пришёл в гости к Георгию Гречко.




Статья написана 7 августа 2019 г. 12:16

Пять лет — солидный срок для телепередачи. Чего только не случалось за это время. Какие только форматы не переживала программа. Канула в небытие телевикторина. Теперь логичнее ЭФМ назвать телеальманахом, хотя для альманаха в передаче маловато фильмов, впрочем, главное для зрителей не количество, а качество. Следующие три выпуска объединяют несколько изменений: режиссёром всех стала вернувшаяся Тамара Павлюченко; впервые за всю историю телепрограммы сменились сценаристы и композитор. И если об уровне работы Павлюченко зрители могли судить по предыдущим выпускам, то что внесли в ЭФМ новые сценаристы — пока непонятно. И как изменилась музыка в микрофильмах с приходом на место Евгения Дмитриевича Доги (1937 г.р.) Андрея Ивановича Головина (1950 г.р.) тоже неясно.







  Подписка

Количество подписчиков: 46

⇑ Наверх