9. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.
9.1. Рассказ “Drzwi do piekła/Двери в ад” написал Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański (стр. 45—47). Иллюстрации ГЖЕГОЖА ПУДЛОВСКОГО/Grzegorz Pudłowski.
И это еще один из цикла «рассказов с чертовщинкой», где герой каждый раз оказывается один на один с угрозой, которая ужасает и изумляет в то же самое время. Позже из этих рассказов сложился замечательный авторский сборник “Drzwi do piekla/Врата в ад” (2009).
На русский язык (как, впрочем, и на другие языки) он не переводился.
И это деcятая (предыдущие см. №№ 2/1983, 11/1984, 1/1992, 4/1998, 9/2000, 10/2002, 11/2003, 2/2005, 5/2005) публикация К. Коханьского в нашем журнале. Биобиблиографического профиля этого замечательного писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, карточки рассказа, впрочем, нет тоже.
9.2. Рассказ “Pierwszy krok/Первый шаг” написал Адам Пшехтша/Adam Przechtrza (стр. 48—61). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski. Позже рассказ был расширен и доработан до одноименного романа (2008, переиздание 2012).
«Магия и техника. Война и борьба, также с самим собой. Люди и демоны. Пытки, любовь, интриги. Французский королевский двор, римская империя и королевство Бездны – эти пейзажи завладеют тобой с первого же шага. А кроме того, приходилось ли тебе бывать в таверне “Под кабаньим рылом” ?..»
И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.
На русский язык рассказ не переводился. Почитать о писателе можно ЗДЕСЬ А заглянуть в карточку можно ТУТ
9.3. "Детективный рассказ" (это авторское определение) под названием “Powiedz, kto cię zabił?/Скажи, кто тебя убил?” написал Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski (стр. 62—68). Иллюстрации ПШЕМЫСЛАВА ЛЕБИДЫ/Przemysław Lebida.
Томашевский, частный детектив без лицензии, расследует убийство девушки. Суть его метода расследования в том, что, будучи медиумом, он умеет допрашивать мертвых...
В дальнейшем этот рассказ не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
Это отнюдь не первая публикация писателя в нашем журнале. Пан Конрад часто печатает в нашем журнале свои рассказы (см. тэг «Левандовский К.») и статьи. Больше о писателе можно узнать, пройдя по указанному тэгу.
11. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны три текста.
11.1. Рассказ под названием “Prawo serii/Закон полосы” написал Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski. Иллюстрации ЛУКАША МЕНДЕЛЯ/Łukasz Mendel.
Вероятно каждому человеку случалось попадать в полосу жизненных неудач, когда каждое несчастливое событие в его жизни влечет за собой следующее, еще более нежелательное, возможно даже угрожающее самой жизни. Пан Конрад считает, что такая полоса, череда, серия – признак продвижения некоего могущественного демона под поверхностью реальности перед вселением в некоего конкретного человека. И герой его рассказа, Алеф, делает все возможное, чтобы найти этого человека и обезвредить…
В дальнейшем этот рассказ, один из немногих horror-ов в «копилке» произведений писателя, не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
Это отнюдь не первая публикация писателя в нашем журнале. Пан Конрад часто печатает в нашем журнале свои рассказы (см. тэг «Левандовский К.») и статьи. Больше о писателе можно узнать, пройдя по указанному тэгу.
11.2. Рассказ под названием “Misja: animal planet/Операция: «Планета зверей»” написал Себастьян Имельский/Sebastian Imelski. Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.
Представьте себе ситуацию: вы снайпер, лежите на крыше с винтовкой наготове и ждете появления «цели» из-за двери ресторана. И вдруг в поле зрения появляется пес, который смотрит в вашу сторону, совершает кульбит, приземляясь на все четыре лапы, вытаскивает откуда-то из-за спины кошку и пускается с нею в изысканный танец, чему помогает крыса, устроившаяся за ударной установкой и задающая танцу ритм. Интересно, что бы вы об этом подумали? И о состоянии своего разума – тоже?
И это первая публикация писателя в нашем журнале.
В дальнейшем этот рассказ не перепечатывался.
На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.
11.3. Рассказ под названием “Kłopotliwe pytania/Неудобные вопросы” написала Эмма Попик/Emma Popik. Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.
Постгуманоидное будущее Земли. Сама планета расколота на фрагменты. Люди в неких новых материальных формах расселились на этих фрагментах под куполами, отгородившись от окружения имитационными программами. Прошлого как бы не существует, есть только настоящее и смутно прогнозируемое будущее. Знания преподносятся в таблетках. Эмоциональная сфера отсутствует. Духовной жизни нет. Но есть дети. А дети всегда задают неудобные вопросы…
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писательницы “Plan” (2009).
На русский язык рассказ не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А вот биобиблиографии Э. Попик на сайте ФАНТЛАБ нет.
Однако это не первая публикация писательницы в нашем журнале, где довольно часто появлялись ее рассказы в начальный период существования журнала. Больше о ней можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу “Попик Э.”
7. В рубрике «Из польской фантастики» размещены четыре текста.
7.1. Рассказ “Kolumbowie rocznik 2000/Колумбы, год рождения 2000” написал Бартек Свидерский/Bartek Świderski (стр. 45–46). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadowski.
Название рассказа перекликается с названием известной книги Романа Братного«Колумбы, год рождения 20», где речь идет о молодых людях, рожденных в начале 1920-х годов и взрослевших в годы Второй мировой войны, то есть о том поколении, которое позднее и стали называть «поколением колумбов». Сам рассказ, собственно, почти не имеет фантастической составляющей, это скорее озвученный анекдот.
Герой рассказа, актер, отказывается играть навязанную ему роль в телепостановке, режиссер которой пытается ревизовать образ тех самых «колумбов», садится в машину и выезжает в город. Само собой, не сняв гестаповского мундира…
Это далеко не первая наша встреча с писателем на страницах нашего журнала, где печатались как рассказы, так и статьи Б. Свидерского.
Позже рассказ нигде не перепечатывался. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиография его автора также на сайте не представлена. Для русскоязычного читателя пока что единственная возможность познакомиться с писателем – это пройти в этом блоге по тэгу «Свидерский Б.».
7.2. Рассказ “Niezły/Вот же ж…” написал Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz (стр. 47—52). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Artur Sitnik.
Это монолог некоего политического деятеля, близкого к либеральному руководителю государства, но не разделяющего его взгляды и лелеющего собственные планы...
Сам автор сказал о герое рассказа следующее: «Весьма возможно, что я знаю его лично; во всяком случае я читаю его программные наброски, трактаты и декларации. Это мировоззрение мудро называют “апокалиптическим радикализмом”, но я, простой журналист, не пользуюсь этим мудрым (или, скорее, мудреным) языком, а, когда мне попадает нечто подобное в руки, думаю просто: “Вот же ж урод”. <Однако> Ленин, когда разглагольствовал о мировой революции в швейцарской закусочной, или Гитлер, пока рассуждал за пивом о еврейском заговоре – они тоже были всего лишь “вот же ж уродами”».
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника коротких текстов Земкевича“Coś mocniejszego/Нечто покрепче” (2006).
В некомплектную карточку рассказа можно заглянуть ЗДЕСЬ
С Рафалом Земкевичем мы далеко не первый раз встречаемся на страницах нашего журнала. И история его взаимоотношений с журналом и его редакцией тоже весьма не проста. К сожалению, на сайте ФАНТЛАБ нет биобиблиографии автора рассказа “Niezły”, поэтому больше узнать о писателе на ФАНТЛАБе можно разве что из того, что опубликовано в этом блоге (см. тэг “Земкевич Р.”)
7.3. Собрание литературных миниатюр “Sennik wiosenny/Весенний сонник” публикует в журнале Гжегож Януш/Grzegorz Janusz (стр. 53--55). Иллюстрации ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomcki.
Это, конечно, далеко не первая публикация Гжегожа Януша на страницах нашего журнала.
Напомню: «Януш специализируется в лирических литературных миниатюрах, наводящих на размышления и объединяющих интеллектуальное провокаторство, издевательство и ересь с горячей проповедью. Самые, пожалуй, ценные из них (и самые длинные) – “Pancerfaust” (“NF” 2/1994) и “Moje pierwsze dzieło” (“NF” 10/1994) мы представили читателям в нашей юбилейной антологии “Miłosne dotknięcie Nowego Wieku/Любовное прикосновение Нового Века” (“Prószyński I S-ka”, 1998). Мы печатали также его “Sennik jesenny” (“NF” 2/1999), “Skron” и “Antygrawitacja” (“NF” 5/2002), “Raj pod ziemią” (“NF” 2/2003) и множество микрорассказов-шортов» – так писал ранее о пане Гжегоже Мацей Паровский.
Миниатюры из собрания “Sennik wiosenny” на русский язык не переводились, карточек как отдельных миниатюр, так и их собрания на сайте ФАНТЛАБ нет. Биобиблиографии автора на сайте тоже нет. Узнать то-другое о нем на русском языке можно узнать разве что в этом блоге, пройдя по тэгу «Януш Г.»
7.4. Рассказ “Ukośnienie” написал Конрад Левандовский/Konrad T. Lewandowski (стр. 57—66). Иллюстрации МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka. Перевести название рассказа на русский язык одним словом довольно трудно, как вариант (жуткий!) — "Окосоглазивание".
«Утром оказалось, что у меня раскосые глаза. И кожа тоже заметно пожелтела. Я незамедлительно расколошматил зеркало, смешал кефир с водярой в пропорции 50:50, залил смесь в глотку и отключился. На следующий день, насколько мне удалось рассмотреть в зеркальных осколках, разрез глаз еще более сузился. Все что оставалось, это осознать ужасную истину: каждый четвертый обитатель планеты – китаец. И именно такая участь выпала на мою долю!»
Польские читатели знакомы с романом китайского писателя У Чэньэня«Путешествие на запад», представляющем собой цепь занимательных эпизодов, в которых прозрачная буддийская аллегория наслаивается на канву плутовского романа. Используя этот роман в качестве образца, Левандовский вынуждает постоянного героя своих рассказов, журналиста желтой прессы Томашевского (который принимает в этом рассказе новое имя Том Ашэн), совершить путешествие по подобному маршруту и с подобными спутниками. «Язык “Путешествия на Запад” после небольшой модификации оказался тем, в котором я и нуждался для воссоздания климата, созданного политической, медийной и духовной элитой Третьей Речи Посполитой» — сообщает Левандовский.
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника произведений писателя "Noteka 2015/Нотека 2015" (2006, III издание).
Карточки рассказа, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это далеко не первая встреча с писателем на страницах нашего журнала, поэтому читателям этого блога стоит (при желании) заглянуть в тэг "Левандовский К."
8. В рубрике «Футурологический конкурс» (таковой объявлен был редакцией журнала совместно с Британским советом в Варшаве) публикуется антиутопический рассказ Збигнева Вантуха/Zbigniew Wantuch “Projekt 2812-00/2308/Проект 2812-00/2308”, отмеченный поощрительной премией (стр. 67—68). Иллюстрация РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.
Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, об ее авторе сайт тоже ничего не знает. Впрочем, и мне известно о нем лишь то, что несколько ранее он опубликовал рассказ “Pod Sówką/Под «Совкой»” в фэнзине “Inne Planety” (№ 2/2003).
3. В рубрике «Из польской фантастики» напечатан отрывок из нового романа Конрада Левандовского/Konrad T. Lewandowski ”Królоwa Joanna d’Arc/Королева Жанна д’Арк”, который называется “Kolacja u królowej/Ужин у королевы” (стр. 37-47). Иллюстрации ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Musiał.
В альтернативной реальности по версии Левандовского Орлеанская дева вместо того, чтобы взойти на костер инквизиции, возглавляет крестовый поход в Чехию, против гуситов…
Карточки этой публикации на сайте ФАНТЛАБ нет. Роман ”Królowa Joanna d’Arc/Королева Жанна д’Арк” был опубликован отдельной книгой в 2000 году, тут же оказавшись номинированным на кучу премий, (здесь) и переиздан в составе авторского сборника К. Левандовского “Utopie/Утопии” в 2014 году (карточки нет).
В последний раз мы встречались с прозой Левандовского (это был рассказ о журналисте бульварной прессы Томашевском) в декабре 1999 года. Напомню, что этот писатель достаточно широко был представлен в нашем журнале и как автор НФ, и как публицист. Биобиблиографии Левандовского на сайте ФАНТЛАБ все еще нет, но с писателем можно ближе познакомиться, пройдя в этом блоге по тэгу “Левандовский К.”
4. Вторая публикация в этом разделе – рассказ Анджея Джевиньского/Andrzej Drzewiński “Kandydat do Unii/Кандидат на вступление в Союз” (стр. 48-56). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.
Титульный «Союз» -- это галактическое содружество высокоразвитых цивилизаций, присоединиться к которому обычно приглашают все цивилизации, достигшие определенного уровня. Земная цивилизация достигла такого уровня к началу XX века по юлианскому календарю. Приглашение и соответствующий пакет документов должен был доставить с оказией транспортный космический корабль, пролетавший мимо Земли в 1908 году. Да, верно, его-то катастрофа и была названа землянами падением Тунгусского метеорита (на иллюстрации художник потерял «единичку»). С тех пор прошло сто лет, земляне знать ничего не знают ни о каких галактических Союзах, и с Земли на Марс стартует американская экспедиция, что грозит землянам весьма печальными последствиями…
Позже рассказ вошел в состав совместного с Яцеком Инглëтом сборника рассказов и повестей “Bohaterowie do wynajęcia/Герои внаëм” (2004).
На русский язык рассказ не переводился. На его карточку можно глянуть здесь (только странно как-то название месяца написано, нужно marzec). А почитать об авторе можно тут
4. В рубрике «Из польской фантастики» напечатан долгожданный очередной рассказ из цикла произведений о журналисте бульварной газеты «Скабрезные новинки» Томашевском -- «El Ninio 2035/Эль-Ниньо 2035»Конрада Левандовского/Konrad T. Lewandowski (стр. 34-42). Иллюстрации ПАТРИЦИИ МОРАН/Patrycja Moran.
Томашевский находит точку бифуркации для поворота теплого тихоокеанского течения и осознает неизбежность скорой гибели всего человеческого рода… «Левандовский нахально играет с будущим, подгоняя его палкой» (Мацей Паровский). "Великолепный рассказ, давно так не веселился..." (W.) Рассказ номинировался на получение премий: имени Януша Зайделя, Srebrny Glob, SFinks. "И жутко жаль, что ни одну из них не получил... И вообще -- Левандовский, пожалуй, самый недооцененный у нас польский писатель НФ, фэнтези и всего прочего" (W.)
Позже текст вошел в состав авторских сборников “Noteka i inne alternatywy” (2000) и “Noteka 2015” (2006 -- расширенное издание). На скудную карточку рассказа можно глянуть здесь
В последний раз мы встречались с прозой Левандовского (это был также рассказ о Томашевском) в январе 1996 года. Но на самом деле писатель достаточно широко был представлен в нашем журнале и как автор НФ, и как публицист. Биобиблиографии Левандовского на сайте ФАНТЛАБ все еще нет, но с писателем можно ближе познакомиться, пройдя в этом блоге по тэгу “Левандовский К.”
2. Вторая публикация в этой рубрике – рассказ Яцека Комуды/Jacek Komuda «Wampiry z Odrzykońskiej/Вампиры с Оджиконьской улицы» (стр. 45-56). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski.
Еще один мрачный рассказ в рождественском номере. Альтернативное прошлое, в котором генерал Ярузельский, вводя военное положение, попросил «братской помощи» у Советского Союза. Прошел десяток лет, улицы Варшавы патрулируют грубые и жестокие «русские» (они же «советы») на БТР-ах, перекрестки перекрыты пулеметными гнездами, за соблюдением комендантского часа следят совместные «совето»-польские команды, любые протесты жестоко подавляются, митинги разгоняются, студенческие сходки расстреливаются, “Солидарность” еле дышит в глубоком подполье, ходят глухие слухи о какой-то мифической Армии Освобождения (скорее всего провокационной организации, созданной русскими и их прислужниками из польской тайной полиции), продукты, спиртное и курево отпускаются строго по талонам, а солнечной и беззаботной, заполненной яркими ларьками с ширпотребом и прочими магазинчиками, новостройками и праздничной ярмарочной суетой люди видят Варшаву только в редких беспокойных снах…
Рассказ номинировался на получение премий “SFinks” и “Srebrny Glib”, однако позже нигде не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился. На карточку рассказа можно глянуть здесьИ таки да-а: вижу -- кто за него проголосовал и сколько баллов проставил (W.)
Нам уже приходилось встречаться с писателем на страницах нашего журнала (см. “NF” № 5/1991, 6/1996, 6/1997). Среди обзорных материалов, посвященных первому из указанных номеров, можно найти и более или менее развернутую информацию о Комуде. Можно также почитать о писателе на сайте ФАНТЛАБ вот тут