Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 25 ноября 2019 г. 12:43

...сегодня исполняется восемь лет, как его нет.



А сердцу всё не верится.
Всё думается — смерти нет.

Есть. И есть разлука.

Но память жива. И пока она жива — жив и тот, о ком помнят.

Ниже выложена статья Б. Дубина ( к сожалению, ныне уже покойного...) об Анатолии Михайловиче; мало кто смог бы сказать лучше, по моему глубокому убеждению.
______________________________________________________ ______________

ПОЭЗИЯ БЫЛА ЕГО СУТЬЮ.

Второй день повторяю за поэтом: "Ты значил все в моей судьбе…".
Но не хочу сейчас говорить о своей потере и вообще о чем бы то ни было личном – и не только потому, что слишком больно.
Дело в ином.
Мы были знакомы с Анатолием Гелескулом больше 40 лет, дружили, не раз вместе работали, и все же я всегда чувствовал рядом присутствие чего-то значительно большего, чем человек, даже такой близкий. Он как бы не весь был тут, со мной, с нами (а Гелескул любил и умел дружить своих друзей).
Не знаю, как это передать, выходит очень коряво и приблизительно, но попробую.
Он был, скажем так, духом поэзии, на время принявшим земной облик: казалось, в любую секунду он может вдруг улетучиться.
К ошеломляющему счастью оказаться рядом с ним всегда примешивались удивление и тревога: становилось как-то не по себе, что ли, не могу назвать это по-другому.

В ариэлевском начале и складе все дело. Поэтому Анатолий Гелескул не просто переводил только то, что глубоко знал и беззаветно любил, – он писал стихи.
И как могло быть иначе?
Он, думаю, не умел иначе, поэзия была самой его сутью, способом существования, формой жизни – в мире, замечу, мало напоминающем жизнь и совсем не похожем на поэзию.

Я видел, как легко, по-моцартовски он работает.
Но редакторы помнят, как долго Гелескул тянул даже с самой небольшой подборкой стихов, крошечной врезкой к ним, которые правил то здесь, то там до последней минуты.
Он был абсолютно узнаваем в каждой строке, но при этом постоянно менялся, почему, кстати, и перерабатывал сделанное при любой новой публикации.
При первом нашем знакомстве он отмахнулся от Бодлера, которого я пробовал тогда переводить ("Учите испанский, польский – вот где поэзия") – через 30 с лишним лет он перевел бодлеровское "Прибытие на Киферу", и как!
То же самое было с Норвидом, с Чеславом Милошем: он должен был прийти и пришел к ним, очень нескоро, сам.
Никакие звонкие имена его не убеждали, и он никогда не думал о том, чтобы "представить" того или иного "великого поэта", «значительное явление» и т. п.
Просветительства в нем не было ни на йоту – он был, рискну сказать, романтиком, в голову приходят Жуковский, Гёльдерлин…
Романтиков, вплоть до самых поздних (Рильке, Лесьмяна, Пессоа, Лорки, Галчинского), он, кажется, только и переводил.

Этот общепризнанный "кунктатор" сделал, даже по количеству, поразительно много – две недавно вышедшие объемистые книги избранного далеко, далеко не вмещают всего им переведенного, а есть ведь еще переведенная проза и драматургия, есть эссе, написанные им самим.

Но дело, как всегда в жизни, конечно, не в количестве, а в масштабе.
Воплощенный поэт, Гелескул поднял переводческое дело на невероятную высоту, стал эпонимом нашего ремесла.

Думаю, каждый из читающих стихи хранит в уме как самое дорогое не один и не два десятка вещей, созданных Анатолием Гелескулом.

Так было, так есть, так будет – и лучше не бывает.

Светлая память!



Б. Дубин. "КоммерсантЪ" от 28.11.2011
______________________________________________________ _

Анатолий Михайлович Гелескул.
Восемь лет.

Любим и помним.


Тэги: память
Статья написана 11 ноября 2019 г. 12:54
Прости меня...




Я знал тебя тогда совсем другим.
Мой город, ты прости меня за это!
То, что любил я — сгинуло, как дым,
Как лёгкий дым в дыхании рассвета.

Я помнил этих улиц чистоту,
Восьмиэтажек восхищался статью,
Хранил у сердца каждую версту,
Тонувшую у зелени в объятьях.

И вот теперь, в проказе из стекла,
В чуме из стали, пластика и смога,
Душа твоя святая умерла,
И телу — дней оставили немного.

Безликий, чуждый, мертвенный гибрид,
В котором проступает островками
Былая жизнь, кричащая навзрыд
О том, что стало с родиной и с нами.

Нет тех дворов, и нет тех москвичей.
А то что есть... Прости меня, о Боже!
Любимый город, ты теперь ничей.
И дьявол корчит мерзостную рожу

Со стен домов, с экранов и щитов,
Рекламой лживой и невыносимой.
А ты, накинув осени пальто,
Сгорая от стыда, проходишь мимо.

И ты — уйдёшь. Лишь в памяти людской,
Да на страницах книжных и альбомных
Останешься волшебной, колдовской
Мечтой и сказкой, в образах фантомных.

Мой город, ты пойми: не в силах я
Исправить то, что происходит ныне,
В эпоху злобы, боли и вранья -
В бескрайней этой, каменной пустыне...

Прости меня...


ноябрь 2019г.


Статья написана 6 ноября 2019 г. 13:30
***


Я помню вечный, главный осени секрет.
Бродя в Сокольниках по листопадной замяти,
В который раз осознаю, что смерти — нет,
Есть только сон души да боль неспорой памяти.

Звенит ноябрьских, светлых просек тишина.
Вздыхает рыжая печальница-красавица,
И жизнь — мне думалось, испитая до дна —
Криницей чистой до краёв переполняется.


06.11.2019г.


Статья написана 5 ноября 2019 г. 16:26
***


Многоэтажки офисных клоак
Забиты снулым менеджер-планктоном.
Между зимой и летом, враскоряк,
Зависла осень старым патефоном.

Тупой иголки ежедневный бред,
Путь с перескоком в колею былую...
Пластинка-жизнь её вбирает след,
Фальшивя и скуля напропалую.

И даже свет летящей к нам зимы
Не в силах разогнать минор и скуку.
По руслам улиц, в перекатах тьмы,
Сонаты №2* мы слышим звуки.

Огромный город давит пустотой.
И стонет патефон мотив Шопена.
Ноябрьский, горький осени настой.
Бессмысленной судьбы пустая сцена.


* — похоронный марш, третья часть сонаты №2 Фредерика Шопена.


Статья написана 1 ноября 2019 г. 11:04
***


"В мыслях об ином, инаком,
И ненайденном, как клад..."
М. Цветаева




Вечер, распоротый крыльями мыслей чёрных,
Тает, струясь в оголённости сосняка.
Лунного диска — заоблачен тихий ход.
Вьются и мечутся, словно вампиров ворох...
Правит свой бал неизменная грусть-тоска.
Там, за кордоном двух месяцев — Новый год.

Ветру не снять с замороженных губ асфальта
Тени уснувшей осени — листьев слой.
Память о лете хоронится до весны.
Сердце звучит пиццикато больного альта.
Взгляд ноября переполнится зимней мглой -
И воцарится симфония тишины.

Не разогнать их, не скрыться от этой тучи:
Стай перелётных они отвергают путь.
Разве что русской рулетки крутнуть юлу...
Гость ноября, чей рубиновый взгляд паучий,
Высосав душу, её испоганит суть,
Неописуемо чёрный — стоит в углу.


октябрь-ноябрь 2019г.





  Подписка

Количество подписчиков: 115

⇑ Наверх