Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 28 января 2020 г. 18:49

Удивительный текст я прочитал сегодня в средневековой персидской космографии "Аджа'иб ад-дунйа" (Диковины мира). Прямо очень-очень напоминает современную фантастику.

цитата
Сын Сарраджа рассказывает: "Когда я проходил через ту местность, я услышал голос, который говорил: "Я — твой брат в мусульманской вере. Избавь меня от того, что я знаю!" Взглянув, я увидел человека, подвешенного за одну ногу к дереву. Я подошел, развязал его и отпустил. Он ушел. Случилось это в саду одного вельможи. Я был там гостем. Когда подошло время обеда, вельможа спросил у повара:

— Ты зажарил мою добычу?

— Нет, — ответил он. — Гость отвязал ее и отпустил на волю. Добыча ушла.

— То был человек, — возразил я.

— То не был человек, — сказал вельможа, — а был наснас, человекообразная обезьяна. Эти обезьяны разговаривают по-арабски. Всю жизнь мы охотимся на них и едим их мясо".

В том, что наснас — животное с человеческим обликом, сомнения нет! Я, раб, много раз его видел. Однако сомнительно, чтобы они разговаривали, ибо речь — отличительная черта людей. Попугаев, ворон и подобных им птиц словам обучают. Фазан, горлинка и прочие птицы, которые воспроизводят какие-то звуки, лишь подражают им, но не имеют понятия о том, что говорят. В ученых и мудрых книжках пишут так, как раб изложил. Однако рассказ об арабской речи наснасов я нашел в одной почтенной книге. Говорят, что везде, где бывают наснасы, они говорят на языке того народа, который живет в той местности. Их много в горах Карин. Когда я это рассказывал, один человек не поверил. Тогда вельможа взял этого человека и свел на гору Карин. С собой они взяли охотничьих собак и отправились в горы на охоту. Внезапно услыхали голос, который говорил по-арабски: "О горе, что утро уже занялось, а ночь прошла". Тогда спустили двух собак, и те тотчас нагнали двух наснасов, которые разговаривали между собой. Их схватили, убили, зажарили и съели. Нет мяса вкуснее их. Тот человек, увидев все это, изумился.





  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх