Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Ray Garraty» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 28 сентября 2011 г. 22:10


Надежда Мальцева
Дым отечества

Водолей Publishers, 2006

Стихи Мальцевой ценили Ахматова и Корней Чуковский. В СССР ее не печатали. Это ее дебютная книга. Здесь много стихов о неприкаянности, о ненахождении своего места в жизни. В серебряновечный пласт стихотворения Мальцева часто вставляет строчку-другую из советского лексикона:

…Была бы ты молодкою,
бежала бы за водкою,
как дали бюллетень…


***

…Нишкни, небес не лапай,
Богов за фалды не хватай!
Давись своей Анапой.


***

Всё прошел – и штрафной батальон, и Дублаг –
сей Пегас и, держась только левого галса,
пел…


***

Коня оседлаешь, такси или волка,
в ковер превратишь самолет,
все будет – двенадцать голов у дракона,
жар-птица и бар-холодильник у трона,
и пустится в танец живот.


Мальцеву в свое время принуждали уехать, но она осталась, и одни из самых лучших стихов ее в этом сборнике – о родине:

В твоей земле лежать хочу –

в земле, с которой рвется нить,
едва подумаешь о воле,
где я живу затем, что боле
мне негде сердце приклонить,

и отпуская в темноту,
пусть надо мной склонится Муза,
и герб Советского Союза
прибьет булыжником к кресту.


Статья написана 25 сентября 2011 г. 12:48

Рэй Бэнкс об обильном сквернословии в книгах (читатели жалуются). Надо будет поподробнее об этой проблеме написать.


Статья написана 23 сентября 2011 г. 10:55

Our own Vladimir Puziy засветился в интернетах. По ссылке можно посмотреть видео с панели о, насколько я понимаю финский, европейском НФ-кино. На SF Signal Владимира старорежимно величают Volodymyr.


Статья написана 20 сентября 2011 г. 16:03

Duane Swierczynski

Fun & Games

Mulholland Books UK, 2011

Лейн Мэдден, третьеразрядная актриса, едет по голливудскому шоссе, чтобы развеяться и подышать воздухом, когда ее начинает преследовать какой-то психопат. Чудом выжив после аварии, Мэдден ищет спасения и забирается в один из домов поблизости. По некому совпадению вскоре в этот дом приезжает бывший коп, а ныне человек с занятной профессией хаусситер по имени Чарли Харди. Харди вот уже несколько лет после жестокой расправы над своим напарником и его семьей, совершенной албанскими мобстерами, летает по Штатам, охраняя дорогие дома богачей, пока те находятся в отъезде. Очередное задание тоже не предвещает ничего выдающегося, просто смотреть старые фильмы и пить пиво целыми днями. Но в доме Харди встречает незваная гостья – Мэдден, вооруженная микрофонной стойкой. Актриса думает, что Харди один из НИХ, и едва не убивает его, самообороняясь. ОНИ – это Люди несчастных случаев. Когда хаусситер все же убеждает актрису, что он не один из них, а просто приехал следить за домом во время отсутствия хозяина, он понимает, что эти профессиональные убийцы не дадут уйти живыми ни ему, ни актрисе.

Если вы читали когда-то про какую-то книгу, что она пейдж-тернер и вообще один сплошной экшн, то вас обманывали. Потому что по сравнению с «Fun & Games» другие книги вам покажутся черепашьими бегами. Действие начинается с первой же страницы и не прекращается вообще. У героев книги есть возможность думать только на ходу, на бегу, ползя на четвереньках, в прыжке, в автомобильной погоне. Под героями я имею в виду не только Харди и Мэдден, но и команду убийц. Повествование идет то от лица Харди, то от лица Людей несчастных случаев. И загадочные убийцы должны придумывать все новые и новые хитроумные планы убийства актрисы, а заодно и Харди, а именно он ставит палки в колеса отлаженного механизма.

Вы уже могли подумать, что «Fun & Games» — очередная стрелялка. И это правда. Но что плохого в том, что это стрелялка, если у автора сто тузов в рукаве и он тот еще шулер. Более того, «Fun & Games» — это научно-фантастический криминальный роман, и вполне возможно, что к финальной книге трилогии окажется, что это даже не сайфай, а чистая фэнтези. Удачных гибридов крайма и фантастики было написано довольно много за последние годы, но такого гибрида еще не было. Фантастический элемент позволяет Сверзински придумывать все новые и новые сюжетные повороты. Здесь действительно есть и fun, и games. Сверзински умеет заставить своих персонажей побегать. А тот факт, что это только первая книга трилогии, говорит только о том, что автор показал еще далеко не все свои возможности.

Сам Харди далеко не оригинален. Он бывший коп, который после расстрела напарника и его семьи, отказался от контактов со своей собственной семьей, надежно спрятав ее, чтобы то, что случилось с его напарником, не повторилось с самим Харди. Но вот то, что происходит с Харди и как его угораздило вляпаться в такую историю, — это в высшей степени оригинально и порой искрометно смешно.

За этим «Fun & Games» должны выстраиваться очереди в магазинах.


Статья написана 19 сентября 2011 г. 01:21

Sebastian Rotella

Triple Crossing

Mulholland Books, 2011

Валентайн Пескаторе, попав в неприятности в родном Чикаге, перебирается ближе к мексиканской границе, в Сан-Диего, где начинает работать патрульным агентом. Непосредственный начальник Пескаторе агент Гаррисон проворачивает темные дела и выполняет поручения серьезных людей из картеля. Гаррисона уже давно мечтает разоблачить американское правительство, но тот очень осторожен и не допускает ошибок. Когда Пескаторе нарушает закон, перейдя границу с Мексикой, его ожидают крупные неприятности. Американская женщина-агент Изабель Пуенте, расследующая дела влиятельных членов картеля, предлагает Пескаторе работать под прикрытием, втираясь в доверие к Гаррисону, который может вывести к верхушке картеля – Жуниору Луису Кабаллеро. Так проштрафившийся агент может избежать тюрьмы. Простоватый Пескаторе соглашается, да к тому же успевает переспать с Пуенте. И если прекрасная Пуенте всецело доверяет Пескаторе, то еще один важный персонаж книги – Лео Мендез, бывший мексиканский журналист, а ныне глава отдела по борьбе с коррупцией в Тихуане – считает Пескаторе ненадежным источником, способным работать на обе стороны. Мендез же мало того что славится своей неподкупностью, еще вызывает страх у нечистых на руку: он возглавляет так называемую Диагенову группу, куда входят самые проверенные люди Мексики, а двух ближайших помощников Мендеза зовут Атос и Портос.

Когда Гаррисона убивают в перестрелке, Пескаторе оказывается втянут в сеть интриг, работая на картель. Агент под прикрытием через какое-то время остается отрезанным от Пуэнте и Мендеза. Теперь для него главное – выжить.

Ротелла – журналист, десятки лет писавший про американо-мексиканскую границу. Он не понаслышке знает, что происходит на стыке двух государств. Оттого роман кажется порой скорее нон-фикшн, чем фикшн. Перевозка эмигрантов (и не только из Южной Америки, но и из Азии, и Восточной Европы), торговля наркотиками и пиратской продукцией, поставки оружия, беспредел в мексиканских тюрьмах – все это Ротелла описывает походя, как нечто само собою разумеющееся. Автор копает и куда глубже, посвящая читателя в целые коррупционные схемы, связывающие американцев и мексиканцев. Подчинение федеральной полиции Мексики картелю, городской полиции коррумпированному чиновнику, тесное сотрудничество американских сенаторов и мексиканских психопатов из картеля. Эти реальные схемы работают на романный сюжет. Сюжет, к слову, довольно изворотливо сделан. Часть интриг предсказуема, но другая часть преподнесет сюрпризы.

Из всех героев книги наиболее интересным получился Пескаторе (Пуэнте здесь не более, чем безликий, но симпатичный представитель американской власти, а Мендез грубовато прописанный борец за справедливость), как самый сомневающийся и неуверенный, в себе и других. Он оказывается между двух пропастей – между головорезами из картеля и ненавидящим агента Мендезом.

Стиль Ротеллы сразу выдает в нем газетчика. Пишет он суховато, пространно, местами возникает несовпадение между быстрыми сценами и «медленным» языком. Вот автор описывает Пуенте: «She advanced with lithe, sure-footed strides, grinning playfully. She had her hair pulled back today like a flamenco dancer, bringing out the feline bone structure, the wide-set eyes. She was diminutive, athletically well proportioned, wearing a snug gold turtleneck and matching corduroy pants. The belt holster peeking out of her down vest was empty; U.S. agents were forbidden to carry firearms on Mexican soil. But Méndez suspected that she was packing her second gun, a short-barreled automatic, in one of her knee-high suede boots or the bag over her shoulder.» А это Пескаторе в наркотическом дурмане: «What did he remember about her? Her name: Marisol? Soledad? The tops of her breasts swelling out of a leotard. Extra heft in the hips and thighs. Turning, posing on the dance floor, swaying against him in knee-length leather pants. Marisol-or-Soledad was from Calexico. Said his accent in Spanish was cute, reminded her of this South American singer on MTV Latino. She was one of the platoon of women waiting when the homeboys arrived at the ranch. The place was fancied up for a party: mariachis, an outdoor bar, a disc jockey on the gazebo spinning tunes. Oldies for cholos: “Always and Forever,” “Who’s That Lady?,” “Lean On Me.” But the mood was less than mellow because Pelón wandered around firing one-armed volleys at the stars with his AK-47.»

Возможно, в следующем своем романе Ротелла будет более лаконичен и поубавит свою любовь к излишней описательности.

«Triple Crossing» — это несомненно завораживающая и опасная поездка по латинской Америке, а Ротелла в своем дебютном романе показал, что он способен на многое.





  Подписка

Количество подписчиков: 74

⇑ Наверх