Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 19 мая 2023 г. 10:02

Вернёмся к авторским страничкам и в этот раз поговорим об американских авторах.

Подготовлена авторская страница Криса Уиллрича. Автор не сильно афиширует свою личную жизнь. На самой странице представлена информация об авторе, которую удалось найти на момент открытия библиографии.

Начинал автор с рассказов и уже первый опубликованный рассказ "Крошка-смерть" был оперативно переведён журналом "Если" в 1995 году. Этот же рассказ был перепечатан в самиздатовской антологии 2030 года )) "Если немного помечтать... Собаки, кошки, попугаи и другие". Следующего перевода пришлось ждать 15 лет. В 2010 году в том же журнале вышел перевод повести "С зарёю в путь".

К сожалению, самый крупный фэнтизийный авторский цикл о приключении парочки — поэта Персиммона Гонта (Persimmon Gaunt) и вора Имаго Боуна (Imago Bone) состоящий из 3 романов и десятка рассказов, отечественному читателю абсолютно неизвестен.


Статья написана 18 мая 2023 г. 09:46

Ещё один побочный продукт работы с переводами отечественных авторов.

Серия "Ursa Science Fiction" — финская книжная серия, издававшаяся крупнейшей финской астрономической ассоциацией «Урса». В период с 1980 по 1992 год «Урса» опубликовала в общей сложности 18 научно-фантастических книг, в том числе зарубежные переводные романы и сборники рассказов финских авторов. В серии вышел единственный известный перевод Ивана Ефремова на финский язык (роман «Туманность Андромеды», 5 книга в серии). Основным художником-оформителем являлся Веса Лемпяйнен (им проиллюстрировано 14 книг из 18).

Оформление книг серии.


Статья написана 17 мая 2023 г. 08:12

Отойдём немного в сторону от открытия авторов и расскажем о других проектах на сайте. Два проекта, которые оказались напрямую связаны с одной из основных тем этой авторской колонки — издание отечественных авторов за рубежом.

Сегодня мы поговорим о французском журнале "Antarès". В Европе с окончания войны постоянно витала мысль о том, что нужен журнал, который будет рассказывать не только об англоязычной фантастике, но и фантастике других стран. В разное время это пытались сделать разные журналы и антологии. Не прекращаются эти попытки и поныне.

Воспроизведу здесь информацию, приведенную на странице журнала. Журнал «Antarès» выходил под девизом: «Science-Fiction & Fantastique sans frontières» («Научная фантастика и фэнтези без границ») в период с 1981 по 1996 гг. и представлял подборку лучших международных работ в области фантастики. Знакомил французского читателя с культурой мировой фантастики и фэнтези, публиковав на своих страницах, не только прозу, но и критические и литературоведческие статьи, интервью с ведущими фантастами мира, обзоры выходящей фантастики. Предоставлял возможность публикации произведений молодых французских авторов. На страницах журнала в №№ 7-44 (всего их 47), достаточно была обширно предоставлена русская и советская фантастика, в том числе фантастика из республик, входивших в состав СССР. Кроме того, следует отметить, что и ряд обложек были проиллюстрированы советскими художниками.


Статья написана 16 мая 2023 г. 09:20

Ещё один автор из Великобритании — Джемма Мэлли.

Активность автора пришлась на первое десятилетие XXI века. За этот период автор успела опубликовать 14 романов. Под псевдонимом Джемма Мэлли были изданы фантастические произведения для подростков. Под своим настоящим именем Джемма Таунли (Gemma Townley) выпустила ряд нефантастических романов.

В последующем она отошла от литературной деятельности, посвятив себя основной профессии — специалист по связям с общественностью.

На русском 14 лет назад выходил первый роман первой трилогии Декларация смерти. В том же году, когда вышел российский перевод, роман получил французскую премию Воображение за роман для подростков.


Статья написана 15 мая 2023 г. 13:45

Прошло около полугода. И поэтому на этой неделе будут небольшие отчёты о том, что удалось сделать.

Начнём с библиографии Ли Кеннеди.

Собственно информации об авторе не так уж и много информации в иностранном сегменте, и совсем отсутствует в отечественном. Вся найденная информация приведена на авторской странице.

Ли Кеннеди американка, однако большую часть жизни, проведшая в Великобритании. С 1988 по 2011 год она была замужем за писателем Кристофером Пристом, от которого у неё есть близнецы — Саймон и Элизабет, родившиеся в 1989 году. В настоящий момент она проживает в городе Гастингсе на юге Англии.

В своём творчестве автор не придерживается какого-то определённого жанра. Среди её рассказов встречаются как произведения в жанре научной фантастики, так и в жанре фэнтези.

Произведения Кеннеди неоднократно входили в тематические сборники лучшего за год и были номинированы на премию «Небьюла», Всемирную премию фэнтези и премию Британской Ассоциации Научной Фантастики. Рассказы писательницы переводились на немецкий, французский, испанский, итальянский и финский языки.

Официальных переводов на русский язык произведений автора не было. Однако более десяти лет назад в самиздате вышел перевод антологии "Секс с чужаками", в которую вошёл один из самых известных её рассказов "Её мохнатое личико" в переводе Владислава Зари.

Ещё имеется сетевой перевод на русский Евгения Гужова рассказа "Город одной лошади", который был написан в соавторстве с Говардом Уолдропом.





  Подписка

Количество подписчиков: 116

⇑ Наверх