Эмили Дикинсон ««Неразличимо — как печаль...»»
Примечание:
Стихотворение существует в двух версиях: сначала была опубликована версия Мэйбл Лумис Тодд, состоящая из шестнадцати строк, признанная Томасом Джонсоном авторской, затем — расширенная версия Ральфа Франклина, включающая версию Мэйбл Лумис Толл + шестнадцать дополнительных строк после восьмой строки.
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 1540.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 935.
История оригинальных публикаций:
- 1891 год — версия Мэйбл Лумис Тодд (шестнадцать строк);
- 1901 год — версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1924 год — версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1930 год — версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1955 год — версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1998 год — расширенная версия Ральфа Франклина (версия Мэйбл Лумис Тодд + дополнительные шестнадцать строк после восьмой строки);
- 2016 год — расширенная версия Ральфа Франклина.
Переводы на русский язык:
- Перевод Александра Величанского — версия Мэйбл Лумис Тодд;
- Перевод Аркадия Гаврилова — версия Мэйбл Лумис Тодд.
Переводы на иностранные языки:
- Перевод на итальянский язык Массимо Бачигалупо — расширенная версия Ральфа Франклина;
- Перевод на украинский язык Олега Зуевского — версия Мэйбл Лумис Тодд.
Входит в:
— антологию «А. Величанский. Охота на эхо. Стихи. Переводы», 2000 г.
Издания: ВСЕ (13)
- /языки:
- русский (4), английский (7), итальянский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (13)
- /перевод:
- М. Бачигалупо (1), А. Величанский (2), А. Гаврилов (2), О. Зуевский (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: