FantLab ru

Фольклорное произведение «Дом, который построил Джек»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.65
Голосов:
73
Моя оценка:
-

подробнее

Дом, который построил Джек

Стихотворение

Примечание:

Одно из самых ранних переводов С.Я. Маршака для детей. «Первыми… я написал несколько десятков пьес. Затем „Дом, который построил Джек“ (Сборник стихотворений на мотивы английских народных песен)», — свидетельствует автор в статье «Путь к детской поэзии».

Первая редакция стихотворения в книге «Дом, который построил Джек», 1923, на обложке — 1924. В этом издании Маршак более близок к английскому оригиналу:

Вот дом,

Который построил Джек.

Вот рис,

Который был спрятан в чулане

От крыс…

— и т. д.

В 1936 году появляется вторая редакция стихотворения (сб. «Дом, который построил Джек», 1936), где сказалась особенность творческой школы поэта — не буквальное следование оригиналу, а воспроизведение его образной системы.


Входит в:



Дом, который построил Джек
1924 г.
Дом, который построил Джек
1925 г.
Английские баллады и песни
1944 г.
Сочинения в четырех томах. Том первый. Стихи, сказки, песни
1958 г.
Собрание сочинений. Том второй
1968 г.
Дерево свободы
1972 г.
Сказки, песни, загадки.  Стихотворения.  В начале жизни.
1981 г.
Дом, который построил Джек
1986 г.
Разноцветная книга
1986 г.
Среди нехоженых дорог одна - моя
1989 г.
1 том. Произведения для детей. Стихотворения, сказки, песни, пьесы
1990 г.
Литература и фантазия
1992 г.
Любимые детские стихи
1993 г.
Любимые детские стихи
1994 г.
Литература и фантазия
1995 г.
Стихи и сказки для самых маленьких
2001 г.
Лучшие сказки, стихи, загадки
2005 г.
Полная хрестоматия для начальной школы. 1-4 классы. Том II
2006 г.
Стихи и песенки матушки Гусыни
2006 г.
Детям
2006 г.
Детям
2006 г.
Сказки, стихи, загадки, песни
2007 г.
Веселые стихи и песенки
2008 г.
Песенки для самых маленьких
2008 г.
400 любимых стихов
2010 г.
Все лучшее
2011 г.
Разноцветная книга
2011 г.
Сказки, стихи, песенки, азбуки
2011 г.
Плывёт, плывёт кораблик
2013 г.
Стихи и сказки для самых маленьких
2015 г.

Периодика:

Весёлые картинки 1987'09
1987 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Пересказ Маршака звучный, бойкий, распевный, одна беда -- непохож на то, что в оригинале. Впрочем, от детской считалки много требовать не надо... Я знаю перевод «Соломона Гранди», где гг обозвали... Моней ;)) На фоне этого то, что писал Самуил Яковлевич -- и не отсебятина вовсе...

А все же, если говорить по совести, действительно творчески с «Джеком» обошелся только Игорь Родин. Ставшие уже классическими строфы про пшеницу, птицу-синицу, пса и кота он перенес в свой перевод без изменений, а вот дальше пошло уже совсем по-другому:

«А вот и священник, венчавший в сочельник

Того пастуха, что, хотя и бездельник,

Но все же не далее как в понедельник

Во ржи целовал свою недотрогу,

Которая доит корову без рога...»

Но это, хоть и ближе к английскому тексту, все-таки тоже пересказ. Завершающей строфы (про фермера и его лошадь) там нет... Получается, «Джеков дом» еще ждет своего переводчика. 8-)

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх