Хорхе Луис Борхес «Сад расходящихся тропок»
- Жанры/поджанры: Постмодернизм | Детектив
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Доктор Ю Цун — в прошлом преподаватель английского языка в Циндао, а ныне немецкий агент, оказавшийся на грани разоблачения и, вероятно, смерти. Ему нужно передать важные сведения, касающиеся парка британской артиллерии, своему руководству…
Некогда его предок Цюй Пэн создал необычайный лабиринт, лабиринт символов. Теперь Ю Цун строит свой лабиринт из действий и событий.
По этому рассказу А. Кайдановский снял свою дебютную режиссёрскую работу — короткометражный фильм «Сад» (1983).
Входит в:
— сборник «Сад расходящихся тропок», 1941 г.
— журнал «Ellery Queen’s Mystery Magazine, August 1948 (Vol. 12, No. 57)», 1948 г.
— сборник «La muerte y la brújula», 1951 г.
— антологию «Once Against the Law», 1968 г.
— сборник «Obras Completas. 1923-1972», 1974 г.
— антологию «Аргентинские рассказы», 1981 г.
— антологию «Свидетели обвинения», 1989 г.
— антологию «Из копилки детектива», 1991 г.
— антологию «Мистические рассказы», 2002 г.
— антологию «Рассказы магов», 2002 г.
— антологию «Мистические рассказы», 2005 г.
— журнал «Ellery Queen Mystery Magazine, May 2016 (Vol. 147, No. 5. Whole No. 896)», 2016 г.
— антологию «Глубина. Погружение 34-е», 2021 г.
- /языки:
- русский (38), английский (3), испанский (4), украинский (3)
- /тип:
- книги (46), периодика (2)
- /перевод:
- Э. Бучер (2), М. Былинкина (15), Б. Дубин (22), В. Шовкун (3)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Доступность в электронном виде:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
amak2508, 28 сентября 2022 г.
Очень неправильно для нашего отечественного читателя пишет Хорхе Луис Борхес. Одно слово: латиноамериканская проза — вся она как сад ветвящихся дорожек. Там где родной, отечественный писатель обойдётся парой фраз, Борхес громоздит горы историй, размышлений и переживаний, плюс ещё и некую полумистическую чепуху.
Что в сухом остатке есть в этом рассказе:
Groucho Marx, 10 февраля 2023 г.
Вероятно, это самый честертоновский рассказ Борхеса. Борхес часто использовал повествовательные модели других писателей, а Честертона он просто обожал. Вот, в этом случае Борхес написал новеллу в стиле «Неведения патера Брауна», только без патера Брауна.
Разумеется, сюжет «Сада расходящихся тропок» получился немного глуповат и сильно отдаёт абсурдом. Но Борхес очень умно аранжировал свой рассказ сновидческой атмосферой. Действие происходит как бы во сне, когда обычная логика отсутствует. С такой точки зрения рассказ просто замечателен. С точки зрения реализма — неубедителен. Но Борхес и не писал реалистические рассказы. Он был эрудит и сновидец.
Rovdyr, 4 февраля 2016 г.
Несмотря на некоторую нескладность конструкции сюжета (имею в виду шпионскую историю, которая обрамляет суть рассказа — мне такие истории никогда не нравились), считаю «Сад расходящихся тропок» одним из своих самых любимых произведений Борхеса. Ибо центральная идея рассказа производит поистине волшебное и восхитительное впечатление. Книга как бесконечный лабиринт мыслей и событий (кто знает, какова между ними грань?), подразумевающая многомерность времени и неисчислимую многовариантность исходов. Цюй Пэн создал, на первый взгляд, огромную кучу черновиков с бессмысленными текстами — этакий Хаос. Но это лишь сугубо человеческая (материальная — и в координатах нашего мира) реализация, в которой можно усмотреть путь к всеохватывающему Космосу. Размышления об этом неизменно завораживают.
Добавлю также, что поскольку мне очень интересна китаистика, с удовольствием обратил внимание на упоминание в рассказе и выдающегося деятеля китайской истории Юнлэ (Третий Император Лучезарной Династии), и романа «Сон в красном тереме» — крупного феномена в китайской литературе, которому даже посвящен специальный музей в Пекине.
kortasar82, 25 мая 2014 г.
Читал этот рассказ несколько раз в разные периоды жизни и при каждом новом прочтении находил новые оттенки, новые детали. Вся гениальность этого писателя в его мире-библиотеке. И по сути другие его произведения это составная часть лабиринта, единого лабиринта мирового знания, мирового устройства. Перечитывая его рассказы, будто бы видишь — как из крупиц собирается одно целое!
Apiarist, 5 апреля 2011 г.
Вчера я прочитал это произведение и еще какое-то время после прочтения размышлял о вложенных в него идеях, их реализации автором. Конечно, «Сад расходящихся тропок» мне очень понравился. Иначе зачем бы мне выставлять «10»?
А в каком-то – другом, не этом, – из возможных вариантов развития событий я прочитал сей рассказ и остался разочарован, и меня посетило недоумение: «отчего многие так хвалят этого Борхеса?!». А в третьем варианте я еще не читал «Сад…», мне это только предстоит, и я с пытливостью школяра ловлю настрой, с которым следует подступиться к рассказу, из отзывов на него.
И вот предо мной сад – не сад, что? Мир, холодно-реальный и поэтически-красивый. Жестокая правда соседствует с метафизической образностью. А каков язык! Лаконично и точно, ничего лишнего, мысль концентрированна и жива.
В начале повествования задаюсь вопросом: зачем тебе, главный герой, этот Стивен Альбер? Что тебе в нем, кто он такой? По мере развития сюжета знакомлюсь с персонажем по имени Альбер, вижу в нем натуру исследователя, проникаюсь к нему уважением, признанием его неординарности и ума. Поначалу еще держу в мыслях цель, которая заставила героя обратиться к Стивену, держу, держу, а потом под натиском новых образов и идей, сильных и глубоких, именно которые и стоят в центре рассказа, упускаю, – как же придется пожалеть об этом в самом конце рассказа, где на меня, поглощенного красивым и великим, вдруг свалится жестокое и приземленно-прагматичное. Да, меня очень легко оказалось завести в лабиринт идеи произведения.
А в лабиринте повествования, по которому следовал под доносящиеся «из» рассказа звуки китайской музыки, время останавливалось, являя гений описанного в «Саду расходящихся тропок» мудреца Поднебесной. Его идея велика (точнее, необъятна), а воплощение этой идеи – и тонко, и красиво, и искусно. Меня ждало погружение в процесс открытия замысла, претендующего на абсолютную глобальность. И это меня увлекло, как увлекло и главного героя, о цели визита которого к Альберу я полностью, напрочь забыл, как, был уверен я, забыл и главный герой… Но как же здорово придумал всё и воплотил свою идею китайский мудрец!.. Роскошно!.. Борхес – Мастер!..
Развязка истории напомнит мне о принципе «меньшего зла»… Но узнавать его на таком сильном контрасте с чем-то по-настоящему глубоким, на фоне восторженности и ощущаемых признательности, благодарности, испытываемыми главным героем, оказалось крайне неожиданно. …Жаль, что на показанной в рассказе одной из расходящихся тропок события сложились таким вот известным образом.
Рассказ сильный и пронзительный, захватывающий и глубокий!..
patarakin, 15 сентября 2015 г.
Один из первых примеров того, как может быть устроен гипертекст
jamuxa, 23 января 2011 г.
Итак, экспозиция: Англия, первая мировая, провал германского агента.
Преследуемый, он же немецкий шпион, — китаец; преследователь — ирландец на службе у англичан, «человек, которого обвинили в недостатке рвения, а то и в измене...» ; интрига — полнейший цейтнот:
как «докричаться», имея лишь 40 минут форы, до берлинского «шеф», «презирающего людей моей крови», в своём унылом кабинете изучающим газеты? как передать ему точное место дислокации британской артиллерии? «доказать этой варварской стране, что желтолицый может спасти германскую армию...»
Загнанный в угол китаец? — быть такого не может: «осознание собственного ничтожества скоро перешло в какую-то утробную радость» — есть-есть у любого китайца тайное оружие: величайший военный трактат всех времён и народов «Сунь-цзы» с приложением колоды карт в 36 листов «стратагем», можно-можно перекинуться «в дурака«! Война — путь обмана..., — «...в слабости я почерпнул силы...» Практический совет всем шпионам, диверсантам и спецагентам: «исполнитель самого чудовищного замысла должен вообразить, что осуществил его, сделать своё будущее непреложным, как прошлое». Тлёновский не «хрёнер», но уже «ур» (объект, извлечённый из небытия надеждой).
Шпионский триллер? — отчасти: дальше лабиринты, и лабиринты, и Лабиринт Лабиринтов, который охватывает прошедшее и грядущее и каким-то чудом вмещает всю вселенную: вечно разветвляющиеся время, ведущее к неисчислимым вариантам будущего.... Но, об этом надо читать.
И какое мастерское «клеймо» на военное время: «...несколько фермеров, женщина в трауре, юноша, углубившийся в Тацитовы «Анналы, забинтованный и довольный солдат...»( вагоны пригородного поезда).
Китаец докричался.
2480, 21 июля 2012 г.
Все события нашей жизни — это составные части некоего лабиринта. И они пересекаются с другими событиями, отчего лабиринт становится всё более и более запутанным. И при желании можно переконструировать лабиринт, ведь он не более чем умозрителен. И в каждый миг есть возможность выбора нужной тропинки.
stogsena, 9 марта 2008 г.
El jardin de senderos que se bifurcan... Сколько тропок в этом саду, сколько соприкасающихся мировых линий сводит/разъединяет автор в Эшгроувском доме китаиста, имя которого уже приговорило его к смерти? Как-то давным-давно, я-еще-студент задал на встрече Большого режиссера с благодарной публикой вопрос по поводу нашумевшего на тот момент фильма: «А вот какую такую символическую нагрузку у вас несет образ ученого, перевозящего компанию во главе с Олегом Борисовым с острова на лодке»? «По сути, это головоломка, своеобразный кубик Рубика», — услышал я в ответ. — «Каждый видит то, что подсказывают ему архетипы. Например, комиссия решила было вырезать эпизод из-за сходства персонажа с христианскими святыми, но его спасло мнение представителя компетентных органов: «Что вы — это же молодой Феликс Эдмундович!»» О чем это я... Ах, да, хотел сказать, что количество тропок сада существенно превосходит три общепризнанные, поскольку воображаемые, по сути, неотличимы от реальных. Чтобы не быть голословным, дам одну, которую мне пришлось обсуждать примерно в те же времена «Парада планет»...
В год, когда в семье аргентинского юриста появился на свет младенец Хорхе, действительный член Парижской и почетный член Петербургской Академий Анри Пуанкаре завершил свой трактат «Новые методы небесной механики», посвященный исследованию дифференциальных уравнений. Это теперь второкурсники технических Вузов с легкостью пользуются такими понятиями, как «фазовая траектория», «сечение Пуанкаре», «предельный цикл», и, наконец «бифуркация». Как там у мертвого китаиста: « — и есть грандиозная шарада, притча, ключ к которой — время...» В начале 40-х немец Эберхард Хопф как раз поведал о бифуркации рождения цикла из состояния равновесия в решениях систем нелинейных дифуров. Я этого не могу осмыслить — сын аргентинского юриста на пару с Альбером рассуждают обо всех этих «временных рядах», как заправские математики, использующие вышеуказанные «сечения» и «траектории», как мы используем вилки и ножи в процессе еды. Как такие ребята могут воспринять El jardin de senderos — «изображение траекторий», точнее, «фазовый портрет»? ...que se bifurcan — итого, «Бифуркации фазового портрета...»
Резюме. Рассказ «Сад расходящихся тропок» — изложение современной теории катастроф «на пальцах», в стиле Эйнштейновского «муравья в стакане», опубликованное до ее рождения. Читать всем, кто хочет понять, как и почему возникают временные ветвления, петли и циклы...
drogozin, 19 августа 2010 г.
Философский детектив? Маг-реалистический шпионский триллер? Как определить эту уникальную историю, где под маской детективного сюжета скрывается глубокая философская притча, поражающая одновременно неопределённой хаотичностью и ужасающей симметрией. А шпионская история её блестяще прячет и иллюстрирует.
Образы лабиринта и книги — одни из основных в творчестве Борхеса. Он склонен их бесконечно до предела развивать, проводя аналогии с миром, с временем и с человеческой жизнью. И когда ему удаётся вплетать свои невероятные идеи в реальную жизнь, получаются вот такие замечательные истории.
Alex321, 23 мая 2008 г.
Этот рассказ — абсолютная классика жанра в том смысле, что определяет революцию и новое направление.
Постмодернистский рассказ, написанный до самого этого понятия, причем содержащий практически все основы постмодерна.
Образ гипертекста, данный задолго до его реализации в Интернете.
Только в последние годы начинают практическую реализацию этих идей в полном объеме.
Просто блеск!
Anastasia2012, 5 января 2011 г.
Новелла о времени, о его возможностях и ловушках, об опасности заплутать и даже погибнуть в лабиринте времени, но и о преимуществах разветвления «тропок» в нём.
Как приятно думать, что воспринимаемый сегодня недруг параллельно и друг.
Так приятно надеяться, что навалившиеся проблемы просто результат такого варианта временного пути. Ведь всё и иначе параллельно.
Люблю такие произведения: без цельноскроенных начала и конца. Завязка и, соответственно, развязка — в моём полном распоряжении.
Kalkin, 7 марта 2008 г.
Гениальный рассказ, наполненный смыслом до краев. Что интересно, один пласт смысла не накрывает другой, как это часто бывает у Борхеса, нет, они вкраплены друг в друга, образуя словно систему озер. Смешение психологизма и символизма, лабиринт Цюй Пэна как символ символов... Яркие образы, блестящий слог — настоящий, блистательный Борхес.
necrotigr, 8 марта 2008 г.
Не могу сказать, что до конца понял этот рассказ — уж больно много всего, и это всё расходится по совершенно разным путям:smile: Шпионский боевик уходит на второй план, уступая место разговору Ю Цуна и профессора Альбера, и снова возвращается в финале. И это всего лишь одна «тропка» в этом рассказе, который сам представляет собой мистико-философский лабиринт, своего рода литературную фугу, где каждая линия несёт не только свой смысл, но и является частью сложной, но великолепной по своей красоте системы...