Альфред Бестер «Тигр! Тигр!»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) | Вне Земли (Открытый космос | Астероиды, кометы и окраины Солнечной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В открытом космосе терпит аварию обычный земной корабль «Номад». Единственный выживший, помощник механика Гулливер Фойл, почти полгода не предпринимал ничего, чтоб восстановить работоспособность корабля, пока дрейфующий «Номад» не повстречался с другим земным кораблём — «Воргой-Т». Но «Ворга» прошла мимо, даже не попытавшись помочь, и у Фойла появилась цель в жизни — найти того, кто бросил его на погибель в открытом космосе, и отомстить. Ухитрившись более-менее восстановить работоспособность «Номада», Фойл смог добраться до населённых планет и начал погоню за своим врагом. Но пока он разыскивал безвестного капитана «Ворги», его самого преследовали самые высокопоставленные лица Земли, так как на «Номаде», местонахождение которого Фойл скрыл, находился груз особого вещества ПирЕ, способного в один момент решить исход войны с Внешними Спутниками в пользу землян.
Английский текст 402 тыс. знаков
Перевод В.Баканова, издававшийся в 1989-2009 гг., 323 тыс. знаков с пробелами. В 2017 году сокращения в этом переводе восстановлены, издания с 2017 года — больше по размеру:
Перевод В.Баканова, издававшийся с 2017 г.: 336 тыс. знаков.
Перевод К.Сташевски 429 тыс. знаков.
Перевод Л.П.Ф. Зеленого 422 тыс. знаков.
Название романа отсылает к первой строфе стихотворения У. Блейка «Тигр», в переводе на русский она звучит так:
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
Входит в:
— журнал «Galaxy Science Fiction, December 1956», 1956 г.
— журнал «Galaxy Science Fiction, November 1956», 1956 г.
— журнал «Galaxy Science Fiction, October 1956», 1956 г.
— журнал «Galaxy Science Fiction, January 1957», 1957 г.
— журнал «Fantastyka 1983`9», 1983 г.
— антологию «Американская фантастика», 1989 г.
— антологию «Роджер Желязны, Роберт Силверберг, Альфред Бестер. Мастера американской фантастики», 1991 г.
— антологию «American Science Fiction», 2012 г.
Награды и премии:
лауреат |
Научная фантастика: 100 лучших книг / Science Fiction: The 100 Best Novels, 1985 | |
лауреат |
Прометей / Prometheus Awards, 1988 // Зал славы | |
лауреат |
Бразильская премия "Нова" / Prêmio Nova, 1988 // Зарубежная книга (США) |
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1989 // Крупная форма (перевод). 2-е место | |
номинант |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2007 // Переводная книга НФ (США) | |
номинант |
"Сталкер" / Stalker, 2011 // Переводной роман (США, 1956) | |
номинант |
Премия журнала «Nowa Fantastyka» / Nagrody «Nowej Fantastyki», Za rok 2020 // Переиздание года (США) |
FantLab рекомендует:
— Альфред Бестер «Тигр! Тигр!»/«Моя цель - звезды»
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ozor, 1 мая 2006 г.
Один из лучших НФ романов, вместе с «Человеком без лица» дает представление о мастерстве Бестера
Уведомления, 17 февраля 2006 г.
Первый раз прочитал «Тигр! Тигр!» 15 лет назад. Несмотря на то что идея не нова («Граф Монте-Кристо» Дюма), до сих пор брежу этой книгой. Знаю почти наизусть. Кстати, читал издание в мягком переплете с очень выразительной иллюстрацией на обложке, здесь оно к сожалению не представлено, а у меня кто-то утянул.
Уведомления, 30 ноября 2005 г.
Уважаемые читатели, выбор должен начаться с романа «Тигр! Тигр!» тогда вы почуствуете прелесть мира Альфреда Бестера. Я прочитал случайно это произведение и привезя домой имел неосторожность дать почитать в результате книга пропала, канула в лета. Как результат стоит прочесть и получить заряд энергии, под девизом «нет предела нашему совершенствованию!». Желаю удачи, класная книга, прекрасный перевод.:super:
Bored, 27 ноября 2005 г.
Книга выражает слегка простодушное изумление перед человеческой глупостью.
Читать надо.
ismagil, 12 октября 2005 г.
Тоненькая желтая «Американская фантастика» с Бестером в переводе Баканова в свое время потрясла не одну сотню советских любителей фантастики, показав, что можно, оказывается, и вот так вот писать. Потом я читал, что переводчик слишком вольно обошелся с текстом. Ну, не знаю. У «Уничтоженного человека» прекрасная переводчица — а книга как-то глуше звучит.
Именно после «Тигра» я решил собрать все, что написал Бестер (увы, наследие уместилось в 4 тома и «Психолавку»), а при выборе незнакомых книг начал ориентироваться на переводчика (пока в исполнении Владимира Баканова разочаровал только какой-то детектив Шекли — но таково, видимо, качество исходного материала).
В общем, одна из вершин классики. Ворга, я убью тебя насмерть. Господи, спаси меня, и все. Понял?
tevas, 2 сентября 2005 г.
Потряс не менее «Человека без лица» того же Бестера. Писатель умело создает характер героя, а его изобретательности вообще можно позавидовать:super: