Переводчик — Константин Бальмонт
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 15 июля 1867 г. |
| Дата смерти: | 23 декабря 1942 г. (75 лет) |
| Переводчик c: | испанского, грузинского, английского, немецкого, французского, болгарского, словацкого, японского, литовского |
| Переводчик на: | русский |
Константи́н Дми́триевич Бальмо́нт (3 [15] июня 1867, сельцо Гумнищи, Шуйский уезд, Владимирская губерния, Российская империя — 23 декабря 1942, Нуази-ле-Гран, Франция) — русский поэт-символист, переводчик и эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века. Опубликовал 35 поэтических сборников, 20 книг прозы, переводил с многих языков (Уильям Блейк, Эдгар Аллан По, Перси Биш Шелли, Оскар Уайльд, Альфред Теннисон, Герхарт Гауптман, Шарль Бодлер, Герман Зудерман; испанские песни, словацкий, грузинский эпос, югославская, болгарская, литовская, мексиканская, японская поэзия). Автор автобиографической прозы, мемуаров, филологических трактатов, историко-литературных исследований и критических эссе.
Работы переводчика Константина Бальмонта
Переводы Константина Бальмонта
1893
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Житейскія воззрѣнія Кота Мурра. Вмѣстѣ съ отрывками біографіи капельмейстера Іоганна Крейслера, изложенной въ добавочныхъ макулатурныхъ листахъ» / «Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern»
[= Житейские воззрения Кота Мурра]
(1893, роман)
1896
-
Генрик Ибсен
«Привидѣнія» / «Gengangere»
(1896, пьеса)
1899
-
Ганс Христиан Андерсен
«Агнета» / «Агнета»
(1899, стихотворение)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Вечер» / «Aftendæmring (Se, aft’nen er så stille, og himlen er så blå)»
(1899, стихотворение)
1901
-
Эдгар Аллан По
«Бес противоречия» / «The Imp of the Perverse»
[= Демон Извращенности]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Беседа между Моносом и Уной» / «The Colloquy of Monos and Una»
[= Беседа Моноса и Уны]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Бесценный груз» / «The Oblong Box»
[= Продолговатый ящик]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«В Крутых горах» / «A Tale of the Ragged Mountains»
[= Сказка Извилистых Гор]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Гоп-Фрог» / «Hop-Frog»
[= Хоп-Фрог]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Коттедж Лэндора» / «Landor's Cottage»
[= Коттэдж Лэндора]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Лигейя» / «Ligeia»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Манускрипт, найденный в бутылке» / «MS. Found in a Bottle»
[= Манускрипт. найденный в бутылке; Рукопись, найденная в бутылке]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Маска «Красной Смерти» / «The Masque of the Red Death»
[= Маска Красной смерти]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Месмерическое откровение» / «Mesmeric Revelation»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Метценгерштейн» / «Metzengerstein»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Могущество слов» / «The Power of Words»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Молчание» / «Silence — A Fable»
[= Тишина]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Низвержение в Мальстрем» / «A Descent Into the Maelström»
[= Нисхождение в Мальстрём]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Овальный портрет» / «The Oval Portrait»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Остров феи» / «The Island of the Fay»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Падение дома Ашеров» / «The Fall of the House of Usher»
[= Падение дома Эшер; Падение дома Эшеров]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Поместье Арнгейм» / «The Domain of Arnheim»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Разговор между Эйрос и Хармионой» / «The Conversation of Eiros and Charmion»
[= Разговор между Эйросом и Хармионой]
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Тень» / «Shadow — A Parable»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Черный кот» / «The Black Cat»
(1901, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«"Из всех, кому тебя увидеть - утро..."» / «To M. L. S.»
[= * * *. Перевод К. Бальмонта ; [К Марии Луизе Шю]; «Из всех, кому тебя увидеть - утро...»; «Из всех, кому тебя увидеть утро...»; «Из всех, кому тебя увидеть – утро…»; «Из всех, кому тебя увидеть — утро...»; «Из всех, кому тебя увидеть — утро…»; К М. Л. Ш. («Из всех, кому тебя увидеть...»); К М.Л.Ш.]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«"Недавно тот, кто пишет эти строки..."» / «To -- (Not long ago, the writer of these lines...)»
[= «Недавно тот, кто пишет эти строки...»; К *** («Недавно тот. кто пишет эти строки...»); К М. Л. Ш.]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«"Один прохожу я свой путь безутешный..."» / «To -- (Beloved! amid the earnest woes...)»
[= "Один прохожу я свой путь безутешный…"; «Один прохожу я свой путь безутешный...»; «Один прохожу я свой путь безутешный» ; «Один прохожу я свой путь безутешный…»; К *** (Один прохожу я свой путь безутешный…); Один прохожу я свой путь безутешный…]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«"Я не скорблю, что мой земной удел..."» / «To M-- (O! I care not that my earthly lot...); К М.»
[= «Я не скорблю, что мой земной удел...»; «Я не скорблю, что мой земной удел»; К *** («Я не скорблю, что мой земной удел...»); К***; К*** ("Я не скорблю, что мой земной удел..."); К*** («Я не скорблю, что мой земной удел...»); Я не скорблю, что мой земной удел...]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Аннабель Ли» / «Annabel Lee»
[= Аннабель-Ли; Аннабель—Ли]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Ворон» / «The Raven»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Город на море» / «The City in the Sea»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Долина тревоги» / «The Valley of Unrest»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Заколдованный замок» / «The Haunted Palace»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Занте» / «To Zante»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Израфель» / «Israfel»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«К Елене» / «To Helen»
[= К Елене («О, Елена, твоя красота для меня...»)]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«К моей матери» / «To my mother»
[= Моей матери]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«К одной из тех, которая в Раю» / «To one in Paradise»
[= К одной из тех, которые в раю]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Колизей» / «The Coliseum»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Колокольчики и колокола» / «The Bells»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Лелли» / «Eulalie»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Ленор» / «Lenore»
[= Линор]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Молчание» / «Silence»
[= Молчание (Сонет); Молчание. Сонет]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Сон во сне» / «A Dream Within a Dream»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Страна снов» / «Dreamland»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Улалюм» / «Ulalume»
[= Улялюм]
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Червь-победитель» / «The Conqueror Worm»
(1901, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Эльдорадо» / «Eldorado»
(1901, стихотворение)
1904
-
Томас Гуд
«Мост вздохов» / «The bridge of sighs»
(1904, стихотворение)
-
Оскар Уайльд
«Баллада Редингской тюрьмы» / «The Ballad of Reading Gaol»
[= Баллада Рэдингской тюрьмы]
(1904, поэма)
1906
-
Эдгар Аллан По
«Береника» / «Berenice»
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Бочка амонтильядо» / «The Cask of Amontillado»
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Вильям Вильсон» / «William Wilson»
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Колодец и маятник» / «The Pit and the Pendulum»
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Морелла» / «Morella»
[= Морэлла]
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Свидание» / «The Visionary»
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Сердце- Изобличитель» / «The Tell-Tale Heart»
[= Сердце-изобличитель]
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Факты в деле мистера Вальдемара» / «The Facts in the Case of M. Valdemar»
[= Факты в случае с господином Вальдемаром]
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Человек толпы» / «The Man of the Crowd»
(1906, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Элеонора» / «Eleonora»
(1906, рассказ)
-
Уолт Уитмен
«Громче ударь, барабан!..» / «Beat! Beat! Drums!»
[= Громче ударь, барабанъ...]
(1906, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Marginalia» / «Marginalia»
[= Marginalia (Заметки на полях); Отрывки и афоризмы (из «Marginalia»)]
(1906, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Поэтический принцип» / «The Poetic Principle»
(1906, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Философия обстановки» / «The Philosophy of Furniture»
(1906, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Философия творчества» / «The Philosophy of Composition»
(1906, эссе)
1908
-
Неизвестный автор
«Речи Высокого (Одина)» / «Hávamál»
[= Рѣчи Высокаго (Одина)]
(1908, поэма)
-
Сапфо
«Веспер, ты, что приводишь все, что заря рассевает...» / «Ϝέσπερε, πάντα φέρων, ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ᾽ Αὔως...»
[= «Весперъ, ты, что приводишь все, что заря разсѣваетъ...»]
(1908, стихотворение)
-
Сапфо
«Девственность, девственность, стой! Ты куда?..» / «(νύμφη) παρθενία, παρθενία, ποῖ με λίποισ᾽ ἀποίχῃ...»
[= «Дѣвственность, дѣвственность, стой! Ты куда?..»]
(1908, стихотворение)
-
Сапфо
«Зашла Луна...» / «Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα...»
(1908, стихотворение)
-
Сапфо
«Звезды быстро прячут светлые лики...» / «Ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν...»
[= «Звѣзды быстро прячутъ свѣтлые лики...»]
(1908, стихотворение)
-
Сапфо
«С чем, о, любимый, тебя я, с чем я сравню?..» / «С чем сравнить тебя, о жених счастливый?..»
[= «Съ чѣмъ, о, любимый, тебя я, съ чѣмъ я сравню?..»]
(1908, стихотворение)
-
Сапфо
«Сладкій яблокъ краснѣетъ, тамъ на верхушкѣ, вдали...» / «"Яблочко, сладкий налив..."»
[= «Сладкий яблок краснеет, там на верхушке, вдали...»]
(1908, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Дикая утка» / «Vildanden»
(1908, пьеса)
-
Оскар Уайльд
«Саломея» / «Salomé»
(1908, пьеса)
-
Оскар Уайльд
«Саломея» / «Salomé»
(1908, пьеса)
-
Сапфо
«Вот, счастливый супруг...» / «Свадьба, жених счастливый...»
[= «Вотъ, счастливый супругъ...»]
(1908, отрывок)
-
Сапфо
«Кругом - свежий ропот в ветвях...» / «ἀμφὶ δ᾽ ὔδωρ...»
[= «Кругомъ - свѣжій ропотъ въ вѣтвяхъ...»]
(1908, отрывок)
1909
-
Юлиуш Словацкий
«Гелион–Эолион» / «Samuel Zborowski»
(1909, пьеса)
1911
-
Эдгар Аллан По
«Дьявол на колокольне» / «The Devil in the Belfry»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Золотой жук» / «The Gold-Bug»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Король Чума» / «King Pest»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Несколько слов с Мумией» / «Some Words with a Mummy»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Преждевременные похороны» / «The Premature Burial»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Сфинкс» / «The Sphinx»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Тайна Мари Роже» / «The Mystery of Marie Rogêt»
[= Тайна Мари Рожэ]
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Тысяча вторая сказка Шехеразады» / «The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade»
[= Тысяча вторая сказка Шехерезады]
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Убийства на улице Морг» / «The Murders in the Rue Morgue»
[= Убийство в улице Морг; Убийство на улице Морг]
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Украденное письмо» / «The Purloined Letter»
(1911, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Четыре зверя в одном» / «Four Beasts in One: the Homo-Cameleopard»
[= Четыре зверя в одном (Человек-жираф)]
(1911, рассказ)
1912
-
Эдгар Аллан По
«Повествование Артура Гордона Пима из Нантакета» / «The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket»
[= Повествование Артура Гордона Пима из Нантукета; Сообщение Артура Гордона Пима]
(1912, роман)
-
Эдгар Аллан По
«Беспримерное приключение некоего Ганса Пфоолля» / «Hans Pfaall — A Tale The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall»
[= Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля]
(1912, рассказ)
-
Эдгар Аллан По
«Шар-выдумка» / «The Balloon Hoax»
(1912, рассказ)
-
Александр Ходзько
«Малина» / «Maliny («Przez litewski łan...»)»
(1912, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Эврика» / «Eureka: an Essay on the Material and Spiritual Universe»
[= Эврика. Поэма в прозе (Опыт о вещественной и духовной Вселенной)]
(1912, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Письма» / «Письма»
(1912)
1915
-
Шарль Ван Лерберг
«Когда твои глаза глядят в мои глаза...» / «Когда твои глаза глядят в мои глаза...»
(1915, стихотворение)
-
Шарль Ван Лерберг
«Она развязала на поясе узел и стала, нагая...» / «Она развязала на поясе узел и стала, нагая...»
[= «Она развязала на поясѣ узелъ и стала, нагая...»]
(1915, стихотворение)
-
Шарль Ван Лерберг
«Я прильну к тебе здесь, на сердце твое...» / «Я прильну к тебе здесь, на сердце твоё...»
[= «Я прильну къ тебѣ здесь, на сердце твое...»]
(1915, стихотворение)
-
Шарль Ван Лерберг
«Смерть» / «La Mort»
(1915, стихотворение)
1926
-
Перси Биши Шелли
«Беглецы» / «The Fugitives ("The waters are flashing...")»
(1926, стихотворение)
1957
-
Перси Биши Шелли
«Два духа» / «The Two Spirits: An Allegory ("O thou, who plum'd with strong desire...")»
[= Два духа (Аллегория); Два духа. Иносказание]
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Завтра» / «To-morrow ("Where art thou, beloved To-morrow?..")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К британцам («Британцы, вам горькая выдалась чаша…»)» / «To the People of England («People of England, ye who toil and groan…»)»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Минувшие дни» / «The Long Past ("Like the ghost of a dear friend dead...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Музыка» / «Music ("I pant for the music which is divine...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Новый национальный гимн» / «A New National Anthem ("God prosper, speed, and save...")»
[= Новый национальный гимн (Воззванье к Свободе)]
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Озимандия» / «Ozymandias»
[= Озимандия (Сонет); Озимандия. Сонет]
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Островок» / «The Isle ("There was a little lawny islet...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь к защитникам свободы» / «An Ode ("Arise, arise, arise!..")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Подражание арабскому» / «From the Arabic: An Imitation ("My faint spirit was sitting in the light...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Свобода» / «Liberty ("The fiery mountains answer each other...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Стансы, написанные близ Неаполя в часы уныния» / «Stanzas: Written in Dejection, Near Naples ("The sun is warm, the sky is clear...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Странники мира» / «The World's Wanderers ("Tell me, thou Star, whose wings of light...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Строки, написанные во время правления Кэстльри» / «Lines written during the Castlereagh Administration ("Corpses are cold in the tomb...")»
(1957, стихотворение)
1958
-
Джозуэ Кардуччи
«Вол» / «Il bove»
(1958, стихотворение)
-
Джозуэ Кардуччи
«Горный полдень» / «Mezzogiorno alpino»
(1958, стихотворение)
-
Ованес Туманян
«Ахтамар» / «Ахтамар»
[= Ахтамар (Легенда); Ахтамар. Легенда]
(1958, стихотворение)
1967
-
Роберт Льюис Стивенсон
«Куда уплывает челнок?» / «Where Go the Boats?»
(1967, стихотворение)
1968
-
Шарль Бодлер
«IX. Пропасть» / «LXXXIX. Le gouffre»
[= LXXXIX. Бездна; LXXXIX. Пропасть; Пропасть]
(1968, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«К самому себе» / «A se stesso»
(1968, стихотворение)
1969
-
Джордж Гордон Байрон
« Стансы для музыки» / «Stanzas for Music («There be none of Beauty's daughters…»)»
[= Романс ("Кто сравнится..."); Стансы для музыки]
(1969, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Колыбельная песня» / «A Cradle Song ("Sweet dreams, from a shade...")»
(1969, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Тигр» / «The Tyger»
(1969, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XIX. Гигантша» / «La Géante»
[= Гигантша]
(1969, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XVII. Красота» / «La Beauté»
[= Красота]
(1969, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Смерть влюбленных» / «СХХXI. La Mort des amants»
[= СХХ. Смерть любовников; СХХXI. Смерть любовников; Смерть любовников]
(1969, стихотворение)
-
Иван Вазов
«Россия» / «Русия!»
(1969, стихотворение)
-
Петрос Дурян
«Моя скорбь» / «Моя скорбь»
(1969, стихотворение)
-
Иоаннес Иоаннисян
«Умолкли навсегда времен былых народы...» / «"Умолкли навсегда времён былых народы..."»
(1969, стихотворение)
-
Аветик Исаакян
«Колокол воли» / «Колокол воли»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Воробьиный праздник» / «Воробьиный праздник»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Грузинская ода к Тамар» / «Грузинская ода к Тамар»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Жених да не женился» / «Жених да не женился»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Журавли» / «Журавли»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Заревая» / «Заревая»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Литвин» / «Литвин»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Маргита» / «Маргита»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Мать и дочь» / «Мать и дочь»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Месяц и солнце» / «Месяц и солнце»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Невеста Тодора» / «Невеста Тодора»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Последнее желание» / «Последнее желание»
(1969, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Слово о полку Игореве» / «Слово о полку Игореве»
(1969, поэма)
-
Неизвестный автор
«Сон» / «Сон ("Заснула девушка крепко...")»
[= Сон («Заснула девушка крепко...»)]
(1969, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Вкушающие лотос» / «The Lotos-Eaters»
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Seguidillas» / «Seguidillas»
[= Seguidillas (1-10)]
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Да, твоя любовь - как ветер...» / «"Да, твоя любовь..."»
[= «Да, твоя любовь...»]
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Два зеркала - твои глаза...» / «"Два зеркала — твои глаза..."»
[= «Два зеркала — твои глаза...»]
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Как же ты безумна, крошка!..» / «"Как же ты безумна, крошка!.."»
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«На лицо твое гляжу я...» / «"На лицо твоё гляжу я..."»
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Подожди еще, останься...» / «"Подожди ещё, останься..."»
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Слово песни - капля меда...» / «"Слово песни — капля мёда..."»
[= «Слово песни — капля меда...»]
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Ты себя со мной сравнила!..» / «"Ты себя со мной сравнила!.."»
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Я иду вперед, как пленник...» / «"Я иду вперёд..."»
[= «Я иду вперед...»]
(1969, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Я по власти выше бога...» / «Я по власти выше бога...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Фор
«Море блестит за изгородью...» / «Море блестит за изгородью…»
[= «Море блестит за изгородью…»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Фор
«Она умерла, умерла, она умерла от любви...» / «Она умерла, умерла, она умерла от любви...»
[= «Она умерла, умерла, она умерла от любви…»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Фор
«Прими всю глубь небес в твои гл аза с их тьмою...» / «Прими всю глубь небес в твои глаза с их тьмою…»
[= «Прими всю глубь небес в твои глаза с их тьмою...»; «Прими всю глубь небес в твои глаза с их тьмою…»]
(1969, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Облако» / «The Cloud»
(1969, стихотворение)
-
Шота Руставели
«Носящий барсову шкуру. Чеrырестрочия вступительные» / «Носящий барсовую шкуру (Четырестрочие вступительные)»
[= Носящий барсовую шкуру (Четырестрочие вступительные)]
(1969, отрывок)
1970
-
Шарль Бодлер
«Литании Сатане» / «Les Litanies de Satan»
(1970, стихотворение)
1974
-
Сэмюэл Тэйлор Кольридж
«Кубла Хан, или Видение во сне» / «Kubla Khan: or A Vision in a Dream»
[= Кубла Хан, или Видение во сне. Фрагмент]
(1974, отрывок)
1976
-
Адам Мицкевич
«Забытый храм» / «Rezygnacya»
(1976, стихотворение)
1977
-
Ярослав Врхлицкий
«Подсолнечники» / «Подсолнечники»
(1977, стихотворение)
-
Ваан Терьян
«Наирянка» / «Наирянка»
(1977, стихотворение)
1980
-
Шарль Бодлер
«XXXVI. Балкон» / «Le Balcon»
[= Балкон]
(1980, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Садик» / «Садик»
(1980, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Сельский староста» / «Сельский староста»
(1980, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Странствия Мальдуна» / «The Voyage of Maeldune»
(1980, стихотворение)
1981
-
Генрих Гейне
«О, если будешь ты, дитя, моей женой...» / «"Und bist du erst mein eh’lich Weib…"»
(1981, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«О, дальше, дальше, Гальционы...» / «Lines ("Far, far away, O ye...")»
[= «О, дальше, дальше...»]
(1981, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Ночи» / «To Night ("Swiftly walk o'er the western wave...")»
(1981, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К луне» / «To the Moon ("Art thou pale for weariness?..")»
(1981, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Свадебная песня» / «A Bridal Song ("The golden gates of Sleep unbar...")»
(1981, стихотворение)
1983
-
Уолт Уитмен
«Мне снилось во сне» / «I dream'd in a dream...»
[= «Мне снилось во сне...»; Мне снилось во сне...]
(1983, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Ночью один на прибрежьи...» / «On the beach at night alone...»
(1983, стихотворение)
1986
-
Генрик Ибсен
«Горный король» / «Bergkongen»
(1986, стихотворение)
-
Николаус Ленау
«Солнечный закат...» / «Sonnenuntergang…»
(1986, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Хоть ухожу, не ухожу я...» / «"Хоть ухожу, не ухожу я..."»
(1986, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Этот ценный рубин - из особого здесь рудника..."» / «"Друзья, бокал - рудник текучего рубина..."»
[= «Этот ценный рубин - из особого здесь рудника...»; «Этот ценный рубин из особого здесь рудника...»; «Этот ценный рубин — из особого здесь рудника...»; «Этот ценный рубин — из особого здесь рудника…»]
(1986, стихотворение)
1987
-
Ованес Туманян
«С горных высей стремится ручей...» / «С горных высей стремится ручей...»
(1987, стихотворение)
1988
-
Перси Биши Шелли
«Я гибну, падаю. Любовь — моя отрава...» / «"I faint, I perish with my love! I grow..."»
[= «Я гибну, падаю...»]
(1988, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Адонаис» / «Adonaïs»
(1988, поэма)
-
Перси Биши Шелли
«Гробница памяти» / «The Sepulchre of Memory ("And where is truth? On tombs? for such to thee...")»
[= Гробница памяти (Отрывок); Гробница памяти. Отрывок]
(1988, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Критику» / «Lines to a Critic ("Honey from silkworms who can gather...")»
(1988, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Отрывок о Китсе» / «Fragment on Keats ("Here lieth One whose name was writ on water...")»
[= Отрывок о Китсе, который пожелал, чтобы над его могилой написали]
(1988, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Политическое величие» / «Sonnet: Political Greatness ("Nor happiness, nor majesty, nor fame...")»
[= Политическое величие. Сонет]
(1988, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Философия любви» / «Love's Philosophy ("The fountains mingle with the river...")»
(1988, стихотворение)
1989
-
Неизвестный автор
«Засыпает роза...» / «Засыпает роза...»
(1989, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Ребенку мать «Усни» твердит...» / «Ребенку мать «усни» твердит...»
(1989, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Спи, дитятко родное...» / «Спи, дитятко родное..»
[= «Спи, дитятко родное..»]
(1989, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Спи, мое дитятко малое...» / «Спи, моё дитятко малое...»
(1989, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Спи, моя деточка...» / «Спи, моя деточка...»
(1989, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Я тебя ласкаю...» / «Я тебя ласкаю...»
(1989, стихотворение)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Волшебный маг» / «Волшебный маг»
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Врач своей чести» / «La dama duende»
[= Дама Привидение]
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Луис Перес Галисиец» / «Луис Перес Галисиец»
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Любовь после смерти» / «Любовь после смерти»
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Поклонение кресту» / «Поклонение кресту»
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Саламейский алькальд» / «Саламейский алькальд»
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Стойкий принц» / «El príncipe constante»
(1989, пьеса)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Чистилище святого Патрика» / «Чистилище святого Патрика»
(1989, пьеса)
1990
-
Неизвестный автор
«Колыбельные песни» / «Колыбельные песни»
(1990, цикл)
-
Неизвестный автор
«Влюбленность» / «Влюблённость»
(1990, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Нежности» / «Нежности»
(1990, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Ненависть и презрение» / «Ненависть и презрение»
(1990, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Признания» / «Признания»
(1990, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Ревность» / «Ревность»
(1990, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Серенада» / «Серенада»
(1990, стихотворение)
-
Неизвестный автор
«Сетования» / «Сетованья»
[= Сетованья]
(1990, стихотворение)
1991
-
Кнут Гамсун
«Дама из Тиволи» / «Дама из Тиволи»
(1991, рассказ)
-
Кнут Гамсун
«Кольцо» / «Кольцо»
(1991, рассказ)
-
Кнут Гамсун
«На почтовой тележке» / «На почтовой тележке»
(1991, рассказ)
-
Кнут Гамсун
«На улице» / «На улице (страница из дневника)»
[= На улице (страница из дневника)]
(1991, рассказ)
-
Кнут Гамсун
«Совершенно обыкновенная муха средней величины» / «Совершенно обыкновенная муха средней величины»
(1991, рассказ)
-
Кнут Гамсун
«Тайная боль» / «Тайная боль»
(1991, рассказ)
-
Кнут Гамсун
«Царица Савская» / «Царица Савская»
(1991, рассказ)
1992
-
Перси Биши Шелли
«Ассасины» / «The Assassins»
(1992, рассказ)
1994
-
Кнут Гамсун
«Захолустная жизнь» / «Захолустная жизнь»
(1994, рассказ)
1995
-
Эдгар Аллан По
«К Елене» / «To Helen (I saw thee once-once only-years ago...)»
[= К Елене (`Тебя я видел раз, всего лишь раз...`); К Елене («Тебя я видел раз...»)]
(1995, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Напев» / «Romance»
[= Напев. Юношеское стихотворение]
(1995, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Спящая» / «The sleeper»
(1995, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Добавления» / «Дополнение»
(1995, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Из рассуждения о стихе» / «Из рассуждения о стихе»
(1995, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Криптография» / «A Few Words on Secret Writing»
(1995, эссе)
-
Эдгар Аллан По
«Намеки» / «Намёки»
(1995, эссе)
1997
-
Шарль Бодлер
«Duellum» / «XXXV. Duellum»
(1997, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Уж с нею не увижусь больше я!..» / «Уж с нею не увижусь больше я!..»
(1997, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Сходство» / «Сходство»
(1997, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Это было давно. Сонет» / «Это было давно»
(1997, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Древо печали ты в сердце своём не сажай..."» / «"Не выращивай в сердце печали росток..."»
[= «Древо печали ты в сердце своем не сажай...»; «Древо печали ты в сердце своём не сажай…»]
(1997, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Когда я пью вино - так не вино любя..."» / «"Пью не ради запретной любви к питию..."»
[= «Когда я пью вино - так не вино любя...»; «Когда я пью вино — так не вино любя...»; «Когда я пью вино — так не вино любя…»; «Когда я пью вино, — так не вино любя...»; «Когда я пью вино...»]
(1997, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Мы цель созданья, смысл его отменный..."» / «Мы цель созданья, смысл его отменный...»
[= «Мы цель созданья, смысл его отменный...»; «Мы цель созданья, смысл его отменный…»; «Мы цель созданья...»]
(1997, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Плакала капля воды: "Как он далёк, Океан!"..."» / «Плакала капля воды: «Как он далёк, Океан!»...»
[= «Плакала капля воды...»; «Плакала капля воды: «Как он далек, Океан!..»; «Плакала капля воды: «Как он далек, Океан!»...»; «Плакала капля воды: «Как он далек, Океан!»…»]
(1997, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Ты весь мир обежал, всё, что ты увидал, есть ничто...» / «"Ты видел мир, но все, что ты видал, - ничто..."»
[= «Ты весь мир обежал. Все, что ты увидал, есть ничто...»; «Ты весь мир обежал. Все, что ты увидал, есть ничто…»; «Ты весь мир обежал...»]
(1997, стихотворение)
1998
-
Ганс Христиан Андерсен
«Вечер» / «Aftenen - (Et træsnit) (En aften dejlig som i en roman)»
(1998, стихотворение)
-
Георг Бахман
«Тени» / «Тени»
(1998, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Насмешники» / «"Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau..."»
(1998, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Соответствие» / «Correspondances»
[= Соответствия]
(1998, стихотворение)
-
Сэмюэл Тэйлор Кольридж
«Кубла Хан» / «Kubla Khan»
(1998, поэма)
-
Эдгар Аллан По
«Фейная страна» / «Fairy-land (“Dim vales — and shadowy floods…”)»
(1998, стихотворение)
-
Николай Ракитин
«Над могилой моей вы не ставьте креста...» / «"Над могилой моей вы не ставьте креста..."»
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Повстречались не так, как прощались...» / «"We meet not as we parted..."»
[= Повстречались не так…]
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Адонаис» / «Adonaïs»
(1998, поэма)
-
Перси Биши Шелли
«Возмущение Ислама» / «Laon and Cythna; or, The Revolution of the Golden City: A Vision of the Nineteenth Century»
[= Возмущение Ислама (Лаон и Цитна)]
(1998, поэма)
-
Перси Биши Шелли
«К Италии» / «To Italy («As the sunrise to the night…»)»
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К… («Гляди, гляди – не отвращай свой взгляд!..»)» / «To —— (Yet look on me — take not thine eyes away…)»
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Любовь, Желанье, Чаянье и Страх» / «Love, Hope, Desire, and Fear ("And many there were hurt by that strong boy...")»
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Маскарад анархии» / «The Mask of Anarchy»
(1998, поэма)
-
Перси Биши Шелли
«О смерти» / «On Death ("The pale, the cold, and the moony smile...")»
[= О смерти («Еле зримой улыбкой…»)]
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Превратность» / «Mutability ("The flower that smiles to-day...")»
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Сонет к Байрону» / «Sonnet to Byron»
[= Сонет к Байрону (Я боюсь, что эти стихи не понравятся вам, но)]
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Стансы» / «Stanzas ("Away! the moor is dark beneath the moon...")»
[= Стансы («Уходи! Потемнела равнина…»)]
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Эпипсихидион» / «Epipsychidion»
(1998, поэма)
-
Йозеф фон Эйхендорф
«Кому Господь даёт благословенье...» / «Кому Господь даёт благословенье...»
(1998, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Освобожденный Прометей» / «Prometheus Unbound»
(1998, пьеса)
-
Перси Биши Шелли
«Ченчи» / «The Cenci»
(1998, пьеса)
-
Эдуард Дауден
«Очерк жизни Шелли» / «Очерк жизни Шелли»
(1998, статья)
1999
-
Ёса Бусон
«И нежные ноги...» / «И нежные ноги...»
(1999, стихотворение)
-
Ёса Бусон
«По листьям опавшим...» / «По листьям опавшим...»
(1999, стихотворение)
-
Ёса Бусон
«Уходя с колокольни...» / «"Прохладный ветерок..."»
(1999, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Аль-Аарааф» / «Al Aaraaf»
(1999, поэма)
-
Эдгар Аллан По
«К Лигейе (Из поэмы Аль-Аарааф)» / «Ligeia! Ligeia!...»
(1999, отрывок)
-
Эдгар Аллан По
«Письма» / «Письма»
(1999)
2000
-
Роберт Льюис Стивенсон
«Осенние огни» / «Autumn Fires»
(2000, стихотворение)
-
Морис Метерлинк
«Непрошенная» / «L’intruse»
(2000, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Слепые» / «Les aveugles»
(2000, пьеса)
-
Оскар Уайльд
«Саломея» / «Salomé»
(2000, пьеса)
-
Тирсо де Молина
«Севильский обольститель, или Каменный гость» / «El burlador de Sevilla y convidado de piedra»
(2000, пьеса)
2001
-
Омар Хайям
«До тебя и меня много сумерек было и зорь...» / «"Месяца месяцами сменялись до нас..."»
[= «До тебя и меня много сумерек было...»]
(2001, стихотворение)
2003
-
Лопе де Вега
«ОВЕЧИЙ КЛЮЧ (Фуэнте Овехуна)» / «Fuenteovejuna»
[= Фуэнте Овехуна]
(2003, пьеса)
2005
2006
-
Эдгар Аллан По
«К Анни» / «For Annie»
(2006, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Из поэмы «Аль Аарааф» / «Spirit! that dwellest where...»
[= Из поэмы «Аль-Аарааф»; Из поэмы «Аль-Ларааф»]
(2006, отрывок)
-
Эдгар Аллан По
«Набат («Слышишь воющий набат...»)» / «Набат (3. «Слышишь воющий набат...»)»
(2006)
2007
-
Альфред Теннисон
«Волшебница Шалот» / «The Lady of Shalott»
[= Волшебница Шалотт]
(2007, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Слёзы» / «‘Tears, idle tears’»
(2007, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Грядущий день и прошлый век...» / «"Не оплакивай, смертный, вчерашних потерь..."»
[= «Грядущий день и прошлый день...»]
(2007, стихотворение)
2008
-
Кнут Гамсун
«Дама из Тиволи» / «Дама из Тиволи»
(2008, рассказ)
-
Уильям Вордсворт
«К Мильтону» / «London: 1802»
[= Лондон, 1802 («Милтон!..»)]
(2008, стихотворение)
-
Уильям Вордсворт
«Я говорю: Какое побужденье...» / «"What motive drew, that impulse, I would ask…"»
[= Уединение]
(2008, отрывок)
2009
-
Эдгар Аллан По
«Валентина» / «Valentine's Eve»
(2009, стихотворение)
2010
-
Шота Руставели
«Витязь в барсовой шкуре» / «ვეფხისტყაოსანი»
(2010, поэма)
-
Уолт Уитмен
«В тебе, читатель…» / «Thou Reader»
[= К читателю]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«В это мгновенье, когда я один…» / «В тоске и в раздумье»
[= В это мгновенье...]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Одного воспеваю я...» / «One's-Self I Sing»
[= «Одного воспеваю я…»; Одного воспеваю я...]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Поэты грядущие, ораторы...» / «Поэтам, которые будут»
[= Поэты грядущие; Поэты грядущие...]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Я слышу Америку поющую...» / «I hear America singing...»
[= «Я слышу Америку поющую…»; Я слышу Америку поющую...]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Я слышу, меня обвиняют…» / «Я слышу, меня обвиняют...»
[= Я слышу, меня обвиняют...]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Боги» / «Боги»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Божественная четыресторонность» / «Божественная четыресторонность»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Все же, хоть я и пою одного...» / «Пусть безмятежен тот, кого я пою»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Где город в осаде?.. » / «Где осаждённая крепость?»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Годы современности...» / «Годы современности...»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Дай мне безмолвное яркое солнце...» / «Дай мне безмолвное яркое солнце...»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Для тебя, о, демократия» / «Для тебя, демократия»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Европе» / «Европе»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Если бы выбор имел я...» / «Если бы мне было дано»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Законы мирозданий...» / «Законы мирозданий...»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Звезда Франции» / «Звезда Франции»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Искры от колеса» / «Искры от колеса»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«К тебе» / «Тебе»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«К тому, который был распят» / «К тому, который был распят»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«К штатам...» / «Штатам»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Капайте, капли...» / «Капайте, капли...»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Когда размышлял я в молчаньи» / «As I Ponder'd in Silence»
[= Когда размышлял я в молчаньи...]
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Мы двое мальчишек...» / «Мы двое мальчишек...»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Основа всех метафизик» / «The Base of All Metaphysics»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Первоздатели» / «Beginners»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Песнь отвечателя» / «Song of the Answerer»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Песнь плотничьего топора» / «Песнь плотничьего топора»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Песнь рассветного знамени» / «Песня знамени на утренней заре»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Племя бойцов» / «Племя бойцов»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Привет миру» / «Saint au Monde!»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Примирение» / «Reconciliation»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Птица-боец» / «To the Man-of-War-Bird»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Самые бравые солдаты» / «Самые бравые солдаты»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Старые сны бранных дней» / «Старые сны бранных дней»
(2010, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Я непоколебимый» / «Я недоступен тревогам»
[= Я непоколебимый... ]
(2010, стихотворение)
-
Александр Цатурян
«Ручей» / «Ручей»
(2010, стихотворение)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«ЖИЗНЬ ЕСТЬ СОН» / «La vida es sueño»
(2010, пьеса)
2013
-
Перси Биши Шелли
«Аретуза» / «Arethusa»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Время» / «Time ("Unfathomable Sea! whose waves are years...")»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Изменчивость» / «Mutability ("We are as clouds that veil the midnight moon...")»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Индийская мелодия» / «The Indian Serenade»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Вордсворту» / «To Wordsworth ("Poet of Nature, thou hast wept to know...")»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Мэри» / «To Mary — ("O Mary dear, that you were here...")»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Мэри Вульстонкрафт Годвин» / «To Mary Wollstonecraft Godwin ("Mine eyes were dim with tears unshed...")»
[= К Мэри Годвин]
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К лорду-канцлеру, по приговору которого у Шелли были отняты дети от первого его брака» / «To the Lord Chancellor ("Thy country's curse is on thee, darkest crest...")»
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Летний вечер на кладбище» / «A Summer Evening Churchyard ("The wind has swept from the wide atmosphere...")»
[= Летний вечер на кладбище. Лечлэд, Глостершир]
(2013, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Призыв (К Джен)» / «To Jane: The Invitation ("Best and brightest, come away!..")»
[= Призыв. К Джен]
(2013, стихотворение)
-
Кристофер Марло
«Трагическая история доктора Фауста» / «Doctor Faustus»
(2013, пьеса)
-
Перси Биши Шелли
«Предисловие» / «Предисловие к поэме "Восстание Ислама"»
(2013, отрывок)
2015
-
Шарль Ван Лерберг
«Протяни свои руки в зыби мои...» / «Протяни свои руки в зыби мои...»
(2015, стихотворение)
-
Шарль Ван Лерберг
«Возлюбленный» / «Возлюбленный»
(2015, стихотворение)
-
Шарль Ван Лерберг
«Приношение» / «Приношение»
(2015, стихотворение)
-
Шарль Ван Лерберг
«Я» / «Я»
(2015, стихотворение)
-
Генрих Гейне
« «Ты помнишь — обнявшися нежно...» / «Mein Liebchen, wir saßen beisammen…»
[= «Ты помнишь — обнявшися нежно...»]
(2015, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Утром встав, я вопрошаю...» / «Lieder ("Morgens steh ich auf und frage:...")»
(2015, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Границы человечества» / «Grenzen der Menschheit»
(2015, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Затерянный» / «The Day is Done»
(2015, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе
«Не забывай!» / «Не забывай!»
(2015, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Здесь на земле» / «Здесь на земле»
(2015, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Роса» / «Роса»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Прощай, моя Мечта!..» / «Good-Bye My Fancy!»
(2015, стихотворения)
-
Уолт Уитмен
«Я сижу и гляжу на все скорби мира…» / «Я сижу и смотрю»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Душистые травы моей груди» / «Scented Herbage of My Breast»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«К некоторой певице» / «Некоей певичке»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Как Адам ранним утром» / «Когда я, как Адам»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Картина фермы» / «Деревенская картина»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Лицом обратившись на запад от берегов Калифорнии» / «Facing West from California's Shores»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Места и времена» / «Locations and Times»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Морской подводный мир» / «Мир под морской водой»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«На море в тесных кораблях» / «In Cabin'd Ships at Sea»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Не закрывайте своих дверей» / «Shut Not Your Doors»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Не приходил к тебе ни разу час просвета» / «Hast Never Come to Thee an Hour?»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Слезы» / «Tears»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Я вас слышал, торжественно-нежные трубы органа» / «I Heard You Solemn-Sweet Pipes of the Organ»
(2015, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Я пою электрическое тело» / «I Sing the Body Electric»
(2015, поэма)
-
Перси Биши Шелли
«Я ласк твоих страшусь, как горьких мук...» / «To — ("I fear thy kisses, gentle maiden...")»
[= «Я ласк твоих страшусь...»]
(2015, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Станса, написанная в Брэкнеле» / «Stanza, written at Bracknell»
(2015, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Чувства республиканца при падении Бонапарта» / «Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte ("I hated thee, fallen tyrant! I did groan...")»
(2015, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Морское дуновение» / «Морское дуновение»
(2015, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Прометей» / «Прометей»
(2015, отрывок)
2017
-
Мэри Шелли, Перси Биши Шелли
«Орфей» / «Orpheus ("Not far from hence. From yonder pointed hill...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Блаженных снов ушла звезда...» / «Lines ("That time is dead for ever, child!..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«И если я хожу увенчан, вверясь чуду...» / «"And that I walk thus proudly crowned withal..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Иди за мною в глубь лесную...» / «"Follow to the deep wood's weeds..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Кто деньги скопит честною работой...» / «"What men gain fairly — that they should possess..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Нет, не буди змею, — куда идти…» / «"Wake the serpent not—lest he..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«О, божество бессмертное, чей трон...» / «"O thou immortal deity..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Орёл могучий, ты паришь...» / «Mighty Eagle»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Слишком часто заветное слово людьми осквернялось...» / «"One word is too often profaned..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Я не хотел бы стать царём...» / «"I would not be a king—enough..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Азиола» / «The Aziola ("Do you not hear the Aziola cry?..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Англия в 1819 году. Сонет» / «England in 1819 ("An old, mad, blind, despised, and dying king...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Ария для музыки. К Джен» / «To Jane ("The keen stars were twinkling...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Атмосфера любви. Отрывок» / «Love's Tender Atmosphere ("There is a warm and gentle atmosphere...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Башня Голода» / «The Tower of Famine ("Amid the desolation of a city...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«В засаде (Отрывок)» / «"When soft winds and sunny skies..."»
[= В засаде. Отрывок]
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Вечер. Ponte al Mare, Pisa» / «Evening: Ponte Al Mare, Pisa ("The sun is set; the swallows are asleep...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Вино шиповника (Отрывок)» / «Wine of the Fairies ("I am drunk with the honey wine...")»
[= Вино шиповника. Отрывок]
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Вопль» / «A Lament ("O world! O life! O time!..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Вопрос» / «The Question ("I dreamed that, as I wandered by the way...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Воспоминание» / «Remembrance ("Swifter far than summer's flight...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Воспоминание и желание. Отрывок» / «"Is it that in some brighter sphere..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Воспоминание. К Джен» / «To Jane: The Recollection ("Now the last day of many days...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Гимн Аполлона» / «Hymn of Apollo ("The sleepless Hours who watch me as I lie...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Гимн Духовной Красоте» / «Hymn to Intellectual Beauty»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Гимн Пана» / «Hymn of Pan ("From the forests and highlands...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Доброй ночи!» / «Good-Night ("Good-night? ah! no; the hour is ill...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Дух счастья. Песня» / «Song ("Rarely, rarely, comest thou...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Закат» / «The Sunset ("There late was One within whose subtle being...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Иносказание» / «An Allegory ("A portal as of shadowy adamant...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К *** («О, если б в час, как страсть остыла...»)» / «To — ("When passion's trance is overpast...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Беде» / «Invocation to Misery ("Come, be happy!— sit near me...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Вильяму Шелли («Вкруг берега бьётся тревожный прибой...»)» / «To William Shelley ("The billows on the beach are leaping around it...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Вильяму Шелли («Погибший мой Вильям, в котором...»)» / «To William Shelley, I ("My lost William, thou in whom...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Колриджу» / «To Coleridge ("Oh! there are spirits of the air...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Констанции» / «To Constantia ("The rose that drinks the fountain dew...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Констанции, поющей» / «To Constantia, Singing ("Thus to be lost and thus to sink and die...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Музыке. Отрывок» / «To Music ("Silver key of the fountain of tears...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Нилу. Сонет» / «To the Nile ("Month after month the gathered rains descend...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Софии (Мисс Стэси)» / «To Sophia (Miss Stacey) ("Thou art fair, and few are fairer...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Эдуарду Уильэмсу» / «To Edward Williams»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К Эмилии Вивиани» / «To Emilia Viviani ("Madonna, wherefore hast thou sent to me...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К жавороноку» / «To a Skylark ("Hail to thee, blithe Spirit!..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К журналисту. Сонет» / «Lines to a Reviewer ("Alas, good friend, what profit can you see...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К поющей. Отрывок» / «To One Singing ("My spirit like a charmèd bark doth swim...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«К*** («Пусть отзвучит гармоничное, нежное пенье...»)» / «To — ("Music, when soft voices die...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Крылья облаков (Отрывок)» / «"O that a chariot of cloud were mine!.."»
[= Крылья облаков. Отрывок]
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Леди, магнетизирующая больного» / «The Magnetic Lady to Her Patient ("Sleep, sleep on! forget thy pain...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Лето и зима» / «Summer and Winter ("It was a bright and cheerful afternoon...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Любовь бессмертная. Отрывок» / «Amor Aeternus ("Wealth and dominion fade into the mass...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Медуза Леонардо да Винчи, находящаяся во Флорентийской галерее» / «On the Medusa of Leonardo da Vinci ("It lieth, gazing on the midnight sky...")»
[= Медуза Леонардо да Винчи, находящаяся во Флорентинской галерее]
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Мечты в одиночестве. Отрывок» / «Thoughts come and go in Solitude ("My thoughts arise and fade in solitude...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Мимоза» / «The Sensitive Plant ("A Sensitive Plant in a garden grew...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Минувшее» / «The Past ("Wilt thou forget the happy hours...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Монблан. Стихи, написанные в долине Шамуни» / «Mont Blanc ("The everlasting universe of things...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Морское видение» / «A Vision of the Sea ("’Tis the terror of tempest. The rags of the sail...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Музыка. Отрывок» / «Another Fragment to Music ("No, Music, thou art not the 'food of Love'...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«О Фанни Годвин, которая кончила свою жизнь самоубийством» / «On Fanny Godwin ("Her voice did quiver as we parted...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Об увядшей фиалке» / «On a Faded Violet ("The odour from the flower is gone...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Осень. Похоронная песнь» / «Autumn: A Dirge ("The warm sun is falling, the bleak wind is wailing...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Перевал через Апеннины» / «Passage of the Apennines ("Listen, listen, Mary mine...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь Прозерпины, собирающей цветы на равнине Энны» / «Song of Proserpine ("Sacred Goddess, Mother Earth...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь к Британцам» / «Song to the Men of England ("Men of England, wherefore plough...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь к Западному Ветру» / «Ode to the West Wind ("O, wild West Wind, thou breath of Autumn's being...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь к Неаполю» / «Ode to Naples ("I stood within the City disinterred...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь к Небу. Хор духов» / «Ode to Heaven ("Palace-roof of cloudless nights!..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песнь к Свободе» / «Ode to Liberty ("A Glorious people vibrated again...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песня» / «"A Widow Bird Sate Mourning for Her Love..."»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Песня ненависти» / «A Hate-Song ("A Hater he came and sat by a ditch...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Плач об умершем годе» / «Dirge for the Year ("Orphan Hours, the Year is dead...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Похоронная песнь» / «A Dirge ("Rough wind, that moanest loud...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Поэзия и музыка. Отрывок» / «Music and Sweet Poetry ("How sweet it is to sit and read the tales...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Предчувствия. Отрывок» / «Sufficient unto the day ("Is not to-day enough? Why do I peer...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Путник. Отрывок» / «A Wanderer ("He wanders, like a day-appearing dream...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Рождение Наслажденья» / «The Birth of Pleasure ("At the creation of the Earth..."»)»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«С гитарой, к Джен. Ариель к Миранде» / «With a Guitar, to Jane ("Ariel to Miranda:—Take...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Свадебная песня. Другая вариация» / «Epithalamium ("Night, with all thine eyes look down!..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Свадебная песня. Третья вариация» / «Another Version of the Same ("Night! with all thine eyes look down!..")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Смерть» / «Death ("Death is here and death is there...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Смерть («Они умрут — и мёртвым нет возврата...»)» / «Death ("They die—the dead return not—Misery...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Сон Марианны» / «Marianne's Dream ("A pale Dream came to a Lady fair...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Сонет («Не поднимайте тот покров, который...»)» / «Sonnet ("Lift not the painted veil which those who live...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Сонет («Спешите к мёртвым вы! Что там найдёте...»)» / «Sonnet ("Ye hasten to the grave! What seek ye there...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Соучастие душ. Отрывок» / «Wedded Souls ("I am as a spirit who has dwelt...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Строки» / «When the Lamp is Shattered»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Строки, написанные у залива Лерчи» / «Lines Written in the Bay of Lerici ("She left me at the silent time...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Убывающая луна» / «The Waning Moon ("And like a dying lady, lean and pale...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Увещание» / «An Exhortation ("Camelions feed on light and air...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Уподобления для двух политических характеров» / «Similes for two Political Characters of 1819 ("As from an ancestral oak...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Фальшивые и настоящие цветы. Отрывок» / «The False Laurel And The True ("What art thou, Presumptuous, who profanest...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Холодное небо. Строки» / «Lines ("The cold earth slept below...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Цукка» / «Zucca ("Summer was dead and Autumn was expiring...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Эпитафия» / «Epitaph ("These are two friends whose lives were undivided...")»
(2017, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Явленье светлых мыслей. Отрывок» / «"Ye gentle visitations of calm thought..."»
(2017, стихотворение)
2019
-
Герхарт Гауптман
«Потонувший колокол» / «Die versunkene Glocke»
(2019, пьеса)
2020
-
Генрих Гейне
«На дальнем горизонте...» / «Am fernen Horizonte…»
(2020, стихотворение)
2022
-
Генрих Гейне
«Из моих скорбей великих…» / «Aus meinen großen Schmerzen…»
(2022, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Из слез моих пышные розы родятся…» / «Aus meinen Thränen sprießen…»
(2022, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«От солнца все прячется лотос…» / «Die Lotosblume ängstigt…»
(2022, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Пусть буря за окном рыдает…» / «Mag da draußen Schnee sich thürmen…»
(2022, стихотворение)
2023
-
Перси Биши Шелли
«К освобожденному из тюрьмы» / «To a Friend released from Prison («For me, my friend, if not that tears did tremble…»)»
(2023, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Прометей» / «Прометей ("Закрой, Зевес, парами облаков...")»
(2023, отрывок)
Переводы под редакцией Константина Бальмонта
1903
Россия