Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
Малая и средняя форма довольно редко переводится, если не входит в составе сборников или антологий. Поэтому журналы остаются почти единственным убежищем. Вот о них и поговорим немного.
В бытность СССР существовал интересный журнал "Советская литература", посвященный распространению литературы Советского Союза. Журнал был впервые опубликован в 1946 году. Он ежемесячно издавался Союзом советских писателей на нескольких языках, включая английский, французский, немецкий, испанский, венгерский, польский, чешский и словацкий. Ближе к распаду СССР, с 80-х годов, к литературе, которую можно переводить, стали относить и фантастику, что привело к выпуску тематических номеров.
Так в 1986 на чешском и словацком вышло аж целых два тематических номера. В номере 6 за этот год опубликованы переводы произведений 12 авторов, в том числе перевод повести братьев Стругацких "Повесть о дружбе и недружбе".
Комментарий: Na první straně obálky Aňa Repovová: Vesmír roku 2000, detail.
В номере завершающий год всего 4 перевода — повести Кира Булычева и Дмитрия Биленкиа, а также киносценарий братьев Стругацких и обзорная статья Владимира Гакова.
Комментарий: Na první straně obálky Otari Kandaurov: Mlčení.
В Венгрии долгое время доминировал журнал "Galaktika", но в 1984 году Петер Кучка и Бела Риго основали журнал «Robur», который задумывался как молодежный научно-фантастический журнал. За два года существования журнал вышло в 16 номеров. Кроме братьев Стругацких в журнале пбуликовались следующие произведения.
В номере 3 вышел перевод рассказа Людмилы Козинец "В пятницу, около семи"
В номере 12 вышел перевод романа Александра Беляева "Остров Погибших Кораблей" (формат был большой, а шрифт некрупный, поэтому с небольшими купюрами в один номер влез целый роман).
Комментарий: Kötetszám Nr 14. A fedél Kövesdi László munkája.
Ну а теперь о совсем свежих журнальных переводах. Год 2021
Февральский номер польского журнала "Nowa Fantastyka" порадовал новым переводом от Павла Лауданьского, который перевёл повесть Юлии Зонис "Не этот бессмертный"
В первом номере журнала "Book of Matches. Issue 1", много поэзии, экспериментальной прозы, но нашлось место парочке переводов, в том числе перевод рассказа супругов Дяченко "Баскетбол".
Ну и ради такого события, как "площадь Братьев Стругацких", я, пожалуй, всё-таки выложу в своём блоге один секретный документ, который тихо хранится в моем электронном архиве вот уже более 7 лет.
До сих пор в курсе этой истории были только три человека — писатель Борис Стругацкий (умерший в 2012 году), кинопродюсер Сергей Сельянов (с которым мои контакты прекратились в том же 2012 году, когда я уволился из СТВ и уехал из Петербурга в Севастополь) и писатель Николай Романецкий, который активно помогал мне с черновым сценарием этого кинопроекта, который, увы, так и не удалось осуществить. Всё-таки в киноиндустрии, очевидно, я так и остался чужим человеком, хоть и проработал я в кинокомпании СТВ с офисом на Ленфильме более 10 лет, в том числе и около 5 лет — уже после инсульта, случившегося у меня в сентябре 2007 года. Итак...
Служебная переписка
(в оригинальном виде, без позднейших правок)
Письмо, направленное Андреем Чертковым в качестве внутренней заявки директору Кинокомпании СТВ Сергею Сельянову, сентябрь 2009 года, Санкт-Петербург.
20.09.2009
Катя, добрый день!
Просьба распечатать и передать это письмо Сергею Михайловичу, как только он появится на студии.
Уважаемый Сергей Михайлович!
Вот очень коротко мои соображения по возможной экранизации братьев Стругацких.
СЛЕГ
Фильм по мотивам повестей братьев Стругацких "Хищные вещи века" и "Стажеры"
"Хищные вещи века" (ХВВ) — одна из наиболее известных и популярных повестей А. и Б.Стругацких (АБС). Первое издание — 1965 год. Именно с этой повести у АБС начались проблемы в СССР с цензурой и партийными властями. Считается, что в ХВВ авторы достаточно
точно предсказали и показали в виде антиутопии наше сегодняшнее настоящее — капиталистический мир потребления и изобилия.
По жанру эта повесть — фантастический детектив. Действие ее происходит в начале XXI века (примерно 2010-2015 годы); мир в целом уже объединился на коммунистической основе, хотя на окраинах все еще остаются капиталистические анклавы, где происходят фашистские путчи, действуют гангстеры и наркомафия. Главный герой повести Иван Жилин — бывший космонавт, ставший сотрудником международной спецслужбы типа Интерпола. Жилин под видом писателя приезжает в некую южноевропейскую страну типа Испании, чтобы расследовать таинственные случаи — некоторых туристов, вернувшихся из этой страны, стали обнаруживать мертвыми в ванных, умершими от нервного истощения. Предполагают, что в этой стране изобрели новый наркотик. Жилин приезжает в эту страну, обустраивается и начинает знакомиться с ее жизнью. Выясняется, что это мир изобилия, в котором нет нищих и обездоленных, однако жители страны совсем оскотинели — потеряли интерес к духовной жизни и предпочитают только развлекаться (одно из таких массовых развлечений — галлюциногенные генераторы "дрожка", слегка напоминающие нынешние рейв-дискотеки). Однако есть здесь и нечто запретное, о чем жители говорить не желают и которое называется "слег" (это слово пишут на стенах, как нечто неприличное). По-видимому, это и есть тот самый наркотик, который ищет Жилин. Кроме того, в городе имеются тайные организации — "интели" (интеллигенты-интеллектуалы, единственные, кто борется с бездуховностью и обыдлеванием людей, однако террористическими методами), "рыбари" (спортсмены-экстремалы, устраивающие смертельно опасные развлечения в Старом Метро) и "меценаты" (богатеи, скупающие вскладчину ворованные произведения искусства и уничтожающие их на своих тайных собраниях). Любая из этих организаций может быть причастна к созданию и распространению наркотика. Параллельно со следствием Жилин пытается разыскать Пека Зеная, своего старого приятеля по работе в космосе, который родом из этой страны. Он пытается получить информацию у Римайера, резидента "Интерпола" в этом городе, но тот, похоже, уже и сам "сел на иглу", то есть — на "слег". Наконец, после целого ряда приключений, Жилина выводят на некоего "инженера Бубу", через которого якобы можно раздобыть слег. Когда они встречаются, Жилин с ужасом узнает в Бубе своего друга Пека Зеная, но уже совсем опустившегося, больного и ничего не помнящего. Он получает у Бубы-Зеная слег — небольшую радиоэлектронную детальку, которую нужно вставить в радиоприемник вместо гетеродина, — и коробочку с таблетками репеллента (средства от насекомых) "Девон", которые нужны для усиления ощущений. Попробовав слег у себя дома (вставить детальку в приемник, залезть в ванну с горячей водой, одну таблетку "Девона" в воду, одну в рот), Жилин понимает, что это такое — слег. Оказывается, это мощнейший психоволновой наркотик, который навевает предельно реалистичные видения, подменяя таким образом реальную жизнь не отличимыми от нее галлюцинациями, только гораздо лучше и интереснее. Рассматривая "слег" более внимательно, Жилин вдруг понимает, что эта фабричным способом изготовленная штучка — всего лишь деталь от другого бытового прибора — фонора (агрегат типа кондиционера, создающий приятные запахи), и такие детальки можно на самом деле купить в любом магазине бытовой электроники по пять центов за штуку. И таким образом получается, что никакой организованной наркомафии здесь нет, а есть просто случайное сочетание доступных каждому человеку компонентов, которые при соединении дают столь мощный эффект. Жилин едет домой к Бубе-Зенаю, но обнаруживает, что тот только что умер в ванной от нервного истощения.
"Стажеры" — космическая фантастическая повесть, опубликованная впервые в 1962 году. В ней рассказывается о последнем космическом полете Ивана Жилина, бортинженера фотонного планетолета "Тахмасиб", после которого он и ушел из космоса, заявив, что "главное остаётся на Земле". "Тахмасиб" совершает инспекционный спецрейс по освоенной землянами Солнечной Системе, чтобы разрулить различные накопившиеся во Внеземелье проблемы. В экипаж "Тахмасиба", помимо Жилина, входят такие прославленные космолётчики, как капитан Алексей Быков, штурман Михаил Крутиков и планетолог Владимир Юрковский, который и выполняет в этом рейсе функции Генерального инспектора МУКCа — Международного Управления космических сообщений (важная деталь: в том городе, где Жилин впоследствии ищет слег, стоит памятник Юрковскому, но не как знаменитому космонавту, а за то, что Юрковский сорвал там однажды рекордный банк в электронную рулетку, причем никто из жителей города даже не знает, чем на самом деле славен человек, кому поставлен этот памятник). Однако главный герой повести "Стажеры" — не Жилин и не Юрковский, а молодой рабочий, космический сварщик Юра Бородин, отставший от своей группы, улетевшей на стройку на орбите Сатурна, и теперь пытающийся ее догнать. При помощи Жилина он попадает на борт "Тахмасиба" в качестве стажёра. Сама по себе повесть представляет из себя сборник новелл о разных местах Солнечной системы, которые посещают Юрковский, Жилин и Бородин в ходе этого рейса — научная база на Марсе (где происходит облава на местных хищников — "летающих пиявок"), научная станция Эйномия в Поясе астероидов (сотрудники которой аннигилируют мелкие астероиды и таким образом изучают гравитацию и свойства вакуума), астероид Бамберга (на котором находятся копи, где завербованные некой американской фирмой рабочие добывают драгоценные камни — "космический жемчуг", и где царят нравы Дикого Запада), другие земные станции на орбитах Юпитера и Сатурна. В финале повести Юрковский, как бывший планетолог решивший "тряхнуть стариной", отправляется вместе со штурманом Крутиковым на космокатере к Кольцу Сатурна — они обнаруживают в Кольце какие-то следы инопланетной цивилизации, но терпят аварию и погибают.
Суть сюжетного замысла для фильма "Слег". Сценарий строится на сюжете повести "Хищные вещи века", в который вкраплены как флэшбэки наиболее ударные эпизоды из повести "Стажеры", причем эти космические эпизоды "рифмуются" в смысловом и эмоциональном плане с теми или иными событиями ХВВ. Важная деталь — Юра Бородин и Пек Зенай из этих двух повестей становятся одним и тем же лицом — то есть, сливаются в одного и того же персонажа разного возраста, что позволяет закольцевать и обострить драматургию фильма. И наконец, последнее и самое главное — в финале фильма зрители должны понять, что космические воспоминания Жилина — это не его реальная история, а история вымышленная, которую он придумал и пережил при помощи слега. А следовательно, никакой он не космонавт, а просто оперативный работник спецслужбы типа Госнаркоконтроля. Таким образом выделяется главная мысль фильма — о космической экспансии человечества и коммунистическом справедливом будущем, которые мы потеряли, получив взамен них бездуховное общество потребления и виртуальных развлечений. Учитывая оживленные дискуссии на эту тему, постоянно ведущиеся сейчас в интернете, можно ожидать, что фильм с таким сюжетом привлечет к себе повышенное внимание публики и вызовет немалый резонанс в обществе.
О киноправах и сценарии. Права на экранизацию обеих повестей — и ХВВ, и "Стажеров" — в настоящее время свободны, хотя незадолго до кризиса 2008 года было несколько попыток их приобрести, но все они закончились ничем. Во всяком случае, можно договориться с Борисом Натановичем Стругацким, что на период разработки сценария он не продаст эти права на сторону; в крайнем случае, можно приобрести опцион. Кроме того, неделю назад я пересказал Борису Натановичу по телефону свой замысел, и ему такой сюжетный поворот весьма понравился — он не предполагал даже, что можно сделать такой ход, объединяющие эти две повести в единый сквозной сюжет. Что касается сценария, то в случае заинтересованности в проекте я могу разработать подробный сценарный план, а также написать черновой сценарий. Однако, учитывая мое нынешнее физическое состояние и не очень большой литературный опыт (я сделал много книг, но только как редактор-составитель и автор предисловий), я могу привлечь к работе над этим сценарием кого-нибудь из известных писателей-фантастов, в том числе имеющих опыт сценарной работы в кино и на телевидении, а сам я буду контролировать эту работу в качестве редактора и консультанта.
И всё-таки основная проблема для этого проекта — это выбор адекватного режиссера.
Однако предположим, что я сумел заинтересовать Вас этим проектом; сценарий написан и утвержден, им заинтересовался, скажем, Алексей Балабанов; фильм запущен в производство. Поэтому несколько слов о промо-кампании, для которой я тоже придумал некоторые оригинальные идеи.
1. В течение всей промо-кампании название и содержание фильма держатся в строжайшем секрете. Во всех источниках информации (на сайтах и в прессе) проект проходит под рабочим названием "Фильм Алексея Балабанова по произведениям братьев Стругацких" — и только. Какие именно произведения, разумеется, не раскрывается тоже. По договоренности с Б.Н.Стругацким, он этот вопрос в своих интервью тоже не комментирует. Фото со съемок нет, актеры, связанные контрактом, молчат.
2. Основой промо-кампании становятся исключительно трейлеры фильма, время от времени (через 3-4 месяца) появляющиеся в кинотеатрах и распространяющиеся через интернет. За время производства фильма таких трейлеров нужно будет изготовить не менее 3-х, лучше — 4-5.
3. Трейлеры создаются не из материалов снимающегося фильма, а снимаются отдельно, по собственному сценарию; во всех трейлерах задействованы те же актеры, что и в базовом фильме, только совсем в других ролях. По сути, каждый такой трейлер представляет собой не нарезку эпизодов, а 2-3-минутный мини-фильм, снятый по специально написанному сценарию и максимально качественно — со спецэффектами, цветокоррекцией и т.д.
4. Ни в одном из этих трейлеров не звучит название фильма и экранизируемого произведения Стругацких. Ключевая фраза: "Скоро! Смотрите в кинотеатрах новый фильм Алексея Балабанова по произведениям братьев Стругацких".
5. Основой для этих трейлеров становятся совсем другие произведения Стругацких, а вовсе не те, по которым снимается фильм. Скажем, сначала на экраны выпускается трейлер, в основе которого лежит повесть "Пикник на обочине", затем, несколько месяцев спустя, — по повести "Далекая Радуга", дальше — по повести "Понедельник начинается в субботу" или "Улитка на склоне", ну и т.д.
6. Премьера каждого нового трейлера в кинотеатрах обставляется как целое событие. А поскольку трейлеры пристегиваются к очередным лентам прокатной кампании "Наше кино", то это может повлиять на прокатные сборы и этих лент, ибо найдется немало киноманов м фэнов фантастики, которые пойдут в кино только для того, чтобы увидеть новый трейлер "проекта Балабанова по братьям Стругацким" на большом экране.
7. Уже после первого трейлера начнет активно работать "сарафанное радио", а после второго интрига резко усилится — замороченные киноманы и фэны начнут активно не понимать, что же именно снимает Балабанов, и обсуждать этот вопрос в блогосфере. При этом ни студия, ни прокатная компания принципиально не будут комментировать содержание трейлеров. Таким образом, к моменту премьеры интрига ожидания будет обострена до предела.
8. Тайна проекта и истинное название фильма должны быть раскрыты только на премьере картины, которая должна будет состояться либо в рамках крупного кинофестиваля, либо накануне проката в Москве и Питере при максимальном освещении в прессе. И только после этого стартует обычная промо-кампания с наружной рекламой, где уже будет раскрыто истинное название фильма.
9. Отснятые трейлеры используются не только в промо-кампании, но и становятся также полноценным материалом самого фильма. Сделать это можно двумя способами.
Способ первый. Перед фильмом запускается полная подборка всех трейлеров, снятых для промо-кампании, а после нее на экране появляется режиссер (или ведущий актер фильма) с такого рода речью: "Уважаемые зрители! Все эти ролики, которые вы посмотрели, — ненастоящие, фальшивые. В них правда только то, что я режиссер (актер), и фильм снят по произведениям братьев Стругацких. Но вот по каким именно произведениям — это вы сейчас увидите". После этого начинается фильм, причем без титров, а сразу с действия. Ну а титр с названием фильма "Слег" и указанием "по мотивам повестей братьев Стругацких "Хищные вещи века" и "Стажеры" появляется только в самом финале картины, перед заключительными титрами.
Способ второй. Материал роликов может быть использован в финале фильма, если там показываются разные люди города под воздействием слега — тогда эти ролики оказываются как бы видениями вымышленной ими жизни, которую они себе придумывают, лежа в ванных.
Любые другие вопросы по этому проекту готов обсудить по телефону и при личной встрече.
С уважением,
Андрей Чертков
И еще несколько писем из архива:
24.09.2009
Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович!
Вчера у меня состоялась встреча с директором студии, где я всё еще :-) работаю, продюсером Сергеем Сельяновым. Помимо других рабочих вопросов, я обсудил с ним тему, которую ранее обсуждал с Вами по телефону. Перед встречей я направил ему письмо следующего содержания: ...
С уважением,
Андрей Чертков
Дорогой Андрей!
Спасибо за информацию. Желаю удачи. Может быть, следовало бы впрячь в эту затею Сашу Щеголева? Он хороший писатель, умеет в литературе всё ( в том числе писать сценарии) и уже "работал" с Жилиным. Попробуйте.
Я, конечно, обещаю сообщить Вам немедленно, когда (и если) кто-либо из киношников заинтересуется этими двумя повестями.
Успехов!
Ваш БНС
Уважаемый Борис Натанович!
Спасибо за совет, хотя Саша и так был у меня в списке, к кому я намеревался обратиться, если бы дело пошло сразу. Но раз под проектом нет еще никакой финансовой платформы, то я уж потихоньку-полегоньку попытаюсь прощупать сюжет сам. Ведь всё-таки это не проект еще, а прожект. Одно дело, когда сам продюсер горит конкретной экранизацией и ищет под свой замысел исполнителей, а совсем другое — когда ему эту экранизацию навязывают, а он не уверен, что ему этот фильм будет интересен. У меня уже был печальный опыт с "Обитаемым островом" — Сельянов тогда идеей не заинтересовался, а вот Роднянский проявил инициативу сам, хотя, быть может, было бы лучше, если бы было наоборот. Впрочем, это уже из разряда альтернативной истории и недоказуемо.
C уважением,
Андрей Чертков
Конец истории....
Избранные комментарии к этому посту в Фейсбуке
(декабрь 2016 года)
Лайки — 72 — Владимир Ларионов, Николай Романецкий и ещё 70
Комментарии: 88
Поделились: 5
Радион Хузин -- ууух... специально "только для друзей"? :)
Андрей Чертков -- да, пока только так...
Радион Хузин -- хорошо :)
Eugene Ellansky -- Вполне реальный замес идей и сюжетов..
Андрей Чертков -- Я знаю. Причем под этот замысел было придумано еще немало сюжетных ходов и деталей, чтобы привязать эту историю к действительности. В частности, слег должен был вставляться не в радиоприемники, а в переносные телевизоры. А действие фильма должно было происходить на неком Полуострове без точного географического названия, но с характерными приметами...
Eugene Ellansky -- Вот про южный полуостров я сразу подумал когда читал...
Андрей Чертков -- Eugene Ellansky -- при этом люди говорят с характерным прибалтийским акцентом и носят этакие северные фамилии... а вывески на английском и на украинском языках...)))
Serguei Tarassov -- Мелькнула мысль, что первые три книги трилогии АБС — это галюцинация Жилина под "слегом".
Андрей Чертков -- Да, именно так...
Тимур Максютов -- Классно. И очень жаль, что не осуществилось.
Андрей Чертков -- Сельянов не оценил. И режиссера я так и не смог найти под этот замысел. Например, с Максимом Пежемским ("Мама не горюй") я довольно долго об этом беседовал, но это, увы, совсем не его жанр...
Андрей Чертков -- А Балабанова и сама повесть совсем не зацепила, он ее просто не понял...
Андрей Чертков -- Владимир Нимлас -- я с Алексеем тогда совсем не был знаком. Это же было задолго до Фейсбука... хотя ЖЖ уже был...))
Олег Булгак -- Как круто, Андрей! И как обидно....
Андрей Чертков -- нужно было мне самому становиться режиссером... но я сильно опоздал с этим делом...
Олег Булгак -- Тогда уже и сценаристом )))) И какую-нибудь из ролей сыграть. А так остаётся только найти слег и прожить всё это в ванне с Девоном в зубах )))))
Андрей Чертков -- вот да, только так... а иначе у нас никак не получается... я Сельянову предлагал три проекта с достаточно продуманными замыслами, — но ни один из них не получил хотя бы минимальной поддержки... зато были запущены и получили финансирование бездарный "Меченосец" и совсем никакущий "Контакт"...
Олег Булгак -- И теперь НИКТО о них не помнит!!! Никто!
Андрей Чертков -- Олег Булгак -- и вполне заслуженно не помнят...
Олег Булгак -- Абсолютно. Но деньги на этом срубили. Я читал "Меченосца" в своё время. Думал, сделают шедевр, а сделали обычное г-но
Андрей Чертков -- Я Михалычу попытался указать на весьма очевидные проколы и неувязки в сценарии, когда я его наконец прочел, но было поздно — фильм был уже запущен и вовсю снимался... да и не любил Сельянов признавать свои ошибки, а фантастику как жанр он просто не понимал. Да и я ведь в СТВ работал не редактором, а интернет-пиарщиком — а это совсем другая специальность.
Андрей Чертков -- нет, повесть Щеголева здесь совсем не при чем...
Sergey Melnikov -- Идея в целом отличная, кроме попытки увязать ролики с альтернативными сюжетами и основной фильм. Если оставить в формате "тизеров" — меньше минуты и без открытия сюжета, а лишь демонстрируя стилистическое направление, то, во-первых, их можно монтировать из футажей основного материала, не отвлекая персонал, и во-вторых, не потребует изворачиваться в попытках пристроить их потом (мотив понимаю: работы много, выбросить жалко). За исключением этого, посмотрел бы обязательно.
А вот ход с заменой космической истории на наркотические видения — довольно спорный, много людей почувствуют себя обманутыми.
Андрей Чертков -- так это ж и есть самая суть замысла — можно сказать, сверхидея проекта — чтобы зрители почувствовали себя обманутыми так же сильно, как и главный герой...
Sergey Melnikov -- А как же Mulholland Drive, Vanilla Sky, Inception и другие фильмы, замешанные на том, чтобы оставить вопрос о том, какая часть фильма — реальность? Разве их разгромили за "обман"?
Владлен Подымов -- Андрей Чертков -- Боюсь, что мало кто из зрителей протянет цепочку ассоциаций так далеко. Хотя — может быть, может быть.
Андрей Чертков -- собственно, да... Если Филипу Дику можно, то почему Стругацким нельзя?
Владлен Подымов -- Sergey Melnikov -- Так тут, насколько понимаю, нет никакого вопроса. Будет прямо показано, что эта часть космической экспансии Полдня — наркотические видения.
Владлен Подымов -- Андрей Чертков -- Стругацким можно. Тем более, они не ждали, когда им будет можно, а брали сами.
Sergey Melnikov -- Владлен Подымов -- Ну, вот это уже задача сценариста, чтобы в общих чертах, и режиссёра — в деталях, вплести один сюжет в другой так, чтобы он до определённого момента выглядел реалистичным, а потом — оставлял зацепки для обоих вариантов.
Владлен Подымов -- Но всё-таки многие сходятся на том, что если в конце книги (фильма) выясняется, что все приключения героя происходят во сне (и пр.), то многих это разочаровывает.
Потому и говорю что идея спорная.
Правда, здесь не все приключения предстают виртуальными, а только часть.
Sergey Melnikov -- Владлен Подымов -- Тут же как раз вопрос в деликатности съёмочной группы, чтобы довести общую идею (нагло торчащую из сценарного плана) до зрителя без слишком раннего и явного обнаружения.
Андрей Чертков -- Я могу рассказать вам еще несколько деталей, которые я тогда придумал, но это чуть позже...
Sergey Melnikov -- Андрей Чертков -- Интрига!
Андрей Чертков -- ага...)))
Андрей Чертков -- нога сильно болит сейчас, и это отвлекает... сначала помучаю ее немного инфракрасным светом, — может, и отпустит... а уж потом...
Sergey Melnikov -- Здоровье прежде всего. Берегите себя.
Олег Цыбульский -- Да, это как закончить сказку на том, как карета превращается в тыкву. Я хочу счастливый конец :)
Андрей Чертков -- Олег Цыбульский -- это вы Пу скажите, как правопреемнику ЦК КПСС — он нам устроит счастливый конец...
Александр Карнишин -- О-хо-хо... Как я рад, что такой фильм не снят Балабановым. Ведь это мог быть гениальный фильм, пробивающий до мурашек по коже и до слез навзрыд. Но как бы я его ненавидел!
Андрей Чертков -- так если бы Алексей Октябринович был способен глубинно, а не поверхностно, понять эту повесть, то он бы ее экранизировал, и это был бы достойный фильм, — но он ее не понял и не заинтересовался... Алексей всегда был очень честен, и эта честность была неотъемлемой частью его таланта... это вам не Федор Сергеевич, который ни хрена не понял "Обитаемый остров", но всё равно снял...
Meir Chernetsky -- Нравится
Елена Волкова-Гаспарова -- было бы просто замечательно... просто ух как было бы... жалко и обидно, что не случилось
Мария Елифёрова -- А в чём смысл объединения двух столь разных текстов?
Андрей Чертков -- Ну неужели я это всё так невнятно написал? Я вдруг увидел сюжетный ход, который позволяет органично соединить эти два различных произведения в единый сквозной сюжет с некой очень важной сверхидеей философского толка — и не как фанфик, а как кинопроизведение, которые, как известно, в случае со Стругацкими почти всегда были не простыми прямыми экранизациями, а фильмами сильно "по мотивам"... и я попытался заинтересовать этим замыслом человека, от которого реально зависела возможность реализовать этот проект на практике... но — не получилось...
Павел Снопков -- Простите, а кто же тогда такой Пек, при такой концепции?
Андрей Чертков -- а Пек он и есть Пек, юноша с Полуострова, этакого Гонконга или Тайваня при ССКР, который уехал с Полуострова в Рязань (по квоте или по обмену) учиться на космического сварщика, затем он оказался стажером на борту "Тахмасиба" и близко сошелся с Жилиным, потом догнал свою рабочую группу и работал несколько лет в космосе, а потом из-за травмы "демобилизовался" и вернулся на Полуостров, где его след потерялся... просто в этом сюжете больше нет такого человека, как Юра Бородин, а есть только Пек Зенай...
Павел Снопков -- Позвольте, но Жилин же в новом раскладе никакой не космонавт...
Андрей Чертков -- а вот это и есть загадка, кто он такой на самом деле? Помните загадку Кайла Риза в "Терминаторе" Кэмерона? И если Кэмерон имеет право на загадки без ответа, то почему нам нельзя?..)))
Павел Снопков -- Ну хорошо, а Юрковский? Жилин дивился памятнику ещё до слега. Несостыковочка, простите.
Павел Снопков -- (Да, я зануда.)
Sergey Melnikov -- Павел Снопков -- Запросто: увидев памятник раньше, он сохранил персонажа в памяти, а в бреду придумал ему историю.
Павел Снопков -- Да ну, натяжка, пардон. Я уже придумал, как выйти из положения, но это пришлось бы одну лишнюю сущность громоздить.
Андрей Чертков -- Sergey Melnikov -- спасибо за помощь... да, мозг под слегом очень и очень изобретателен на подробности...)))
Павел Снопков -- Не до такой степени, чтобы искать персону из будущего глюка. Я настаиваю.
Андрей Чертков -- Павел Снопков -- всё можно придумать и всё можно обосновать... просто вы хотите сейчас ответа, который должна была придумать целая сценарная группа, сидящая на приличной зарплате...)))
Sergey Melnikov -- Павел Снопков -- Приведу в пример фильм Usual Suspects (внимание, спойлер!): в конце выясняется, что основная масса сюжета — выдумка на основе случайно подсмотренных фамилий и событий из опоясывающего мини-сюжета. Там же прямо показывают: ага, вот это он взглянул на обрывок газеты, вот на картинку и т.п. 25-е место в списке лучших фильмов по версии IMDB.
Павел Снопков -- Мой вариант таков: они однокурсники — Пек-Бородин и Жилин. Юрковский — препод. Романтика и подвиги манили-манили, и вдруг — травма. Или любые проблемы со здоровьем, не совместимые с космосом. и Юрковский с Пеком летят, так сказать, бороздить и покорять, а Жилин — нет. На всю жизнь незакрытый гештальт "И я бы мог..." Отсюда и направление глюка. Всё вроде стройненько. Плюс ещё одна бонусная драма.
Андрей Чертков -- я ведь придумал "толчковую" идею и — наскоро — некоторые базовые подробности биографий и сеттинга, но подробной сценарной разработки сюжета так затем и не последовало, а документ лёг в архив...
Павел Снопков -- Sergey Melnikov -- Пример некорректный: там Кайзер врёт полицейским, всё логично. А зачем бы Жилину искать чувака из будущего глюка? Вот я и подложил туда немного реальности. Представляете, какая могла бы быть сцена сообщения Жилину диагноза, в ч/б флешбеке? ))
Павел Снопков -- Андрей Чертков -- Я уже бесплатно придумал. Нравится вариант?
Андрей Чертков -- не совсем... как-то уж очень это по-советски — так скажем...)))
Павел Снопков -- Андрей Чертков -- Ну и ладно. ))
Павел Снопков -- ""Стажёры", кстати, — абсолютно советская вещь.
Sergey Melnikov -- Павел Снопков -- Вопрос в монтаже: в какой-то момент зрителю может показаться, что это сцена из "реального", но последующая поставит её под сомнение. Т.е. будет несколько планов: (мнимое?) космическое прошлое героя, его мнимая часть расследования и его настоящая часть расследования. Перемешивать их можно на разный манер, но зацепки для предыдущего давать — не раньше следующего эпизода.
Андрей Чертков -- Павел Снопков -- но по-другому советская, не по-брежневски-психушечны...
Sergey Melnikov -- Опять же, идеалистические эпизоды — намёк на их иллюзорность в общей канве.
Павел Снопков -- Короче, проще всего было бы сделать Пека и Юрковского частью реальной (но обыденной, без пафоса покорения космоса — его оставим глюкам) биографии Жилина, как мне кажется. Но я вижу, вы не ищете лёгких путей... ))
Андрей Чертков -- нет, лёгких путей мы не ищем — а только интересные... и еще обязательно, чтобы под картинкой скрывался какой-то глубокий смысл и сильные эмоции...
Андрей Чертков -- Помните, как в повести Жилин нашел в ящике стола в своей комнате в доме вдовы микромагнитофон, оставленный одним из предыдущих гостей? Типа — "привет-привет, я такой-то, вот мои советы вам, и избегайте рыбарей и меценатов... а вот вам еще мои любимые песни"... так вот, по моему замыслу этот магнитофончик должен был отвечать за большую часть саундтрека будущего фильма — по тому же принципу, который блистательно продемонстрировал Балабанов в "Братьях" и в "Грузе-200". Для этого саундтрека я думал взять песни советских ВИА и рок-групп периода перестройки, наиболее подходящие по смыслу... Вот ниже — как раз две такие песни (причем анимационный видеоклип, снятый на вторую песню, — ну прямо чистый слег, и даже ванна с водой там имеется)...
Андрей Чертков -- И вот финал — Жилин выходит из здания, видит грязный забор, на котором уже не латиницей, как раньше, а русскими буквами написано вкривь-вкось белым мелом слово СЛЕГ... и в этот момент у него в кармане включается магнитофончик и начинает проигрывать задушевно-трагическую песню — одну из самых популярных в позднем СССР, — и начинают идти финальные титры... кто-нибудь сможет догадаться, что это за песня должна была звучать в фильме СЛЕГ на финальных титрах?..)))
Sergey Melnikov -- "Зимний СЛЕГ ложииится чуть слыыыышноо"
Андрей Чертков -- нет...)))
Sergey Melnikov -- Ну тогда непременно "Я уплываю и время несёт меня"...
Андрей Чертков -- нет...
Андрей Чертков -- Вот она, эта песня, — просто вслушайтесь в ее текст и представьте себе — слово СЛЕГ на экране как название фильма, образовавшееся из кривой надписи на грязном заборе, и — финальные титры под эту песню. И все в зрительном зале горько плачут. О разрушенных надеждах и не сбывшихся мечтах целого поколения... И вспыхивает свет...
Андрей Чертков -- и "замок" с поста снят — если это кому-то интересно...
Владлен Подымов -- Знаете, кручу я в голове, кручу идею фильма... И решил таки сказать сложное. Надеюсь, это не окажется топтанием по мозолям, а станет тем, что оно и есть — обсуждением интересного проекта.
Мне кажется что вот в таком виде и снимать не будут, и снимать не надо. Что Полдня нет — все знают, это уже два десятка лет как не новость. Что на улице капитализм и наркота — тоже все знают. 90-е многие хорошо помнят.
И как тут сделать так, чтобы послевкусием от фильма не оказалась сплошная безнадёга? Зрителю нужна надежда, нужно нечто светлое.
Особенно тому зрителю, который ждал Полдня, а получил то, что вышло.
Андрей Чертков -- в любом случае — эту точку бифуркации я проехал еще 7 лет назад, когда я был и немножко моложе, и отчасти энергичней... Разумеется, мой проект был заряжен всё ещё пафосом перестроечной фантастики 80-х (что неудивительно — я ведь родом оттуда), но ведь это всего лишь первоначальный замысел, и даже не сценарий, — а уж что бы получилось в итоге — на 90 процентов зависело бы от режиссера и от продюсера. А уж на что они способны, мы можем судить по другим экранизациям или, скорее, киноперекройкам Стругацких...
Нелли Раткевич -- Не дождались мы Полдня. А верили... В кино Стругацким не везло...
Олександр Васильківський -- Славная задумка была, да...
Перепост данной записи
28 декабря 2020 года
10 лайков — Владимир Ларионов, Николай Романецкий и ещё 8
Комментарии: 15
И вновь пришла пора об этом вспомнить...
Кстати, было к этому посту тогда аж 88 комментов.
Николай Романецкий -- видел у себя в "Воспоминаниях". Но афишировать просранное не хочу, извини (((
Андрей Чертков -- и не надо. Это ж не ты просрал, а я... но идея всё равно была хороша...
Николай Романецкий -- Андрей Чертков -- идея — да. Мож, когда-нибудь кто и реализует..
Андрей Чертков -- Николай Романецкий — ну, может быть, и кто-нибудь. Но если об этом не вспоминать, то и никто, и никогда.
Jane Nydina -- Андрей, можно, я Ваш пост у себя в ленте опубликую?
Андрей Чертков -- да без проблем...
Константин Лучина -- Трейлеры фильма "Во все тяжкие.Путь" не вошли в основной фильм. Но являются его полноценными дополнениями, помогающими понять все повороты сюжета. Откуда Винс Гиллиган узнал о Ваших креативных идеях?
Андрей Чертков -- Дурное дело не хитрое... Некоторые идеи в воздухе носятся...
Константин Лучина -- Андрей Чертков -- фильм в 19-м году вышел. Долго летела))
Алексей Сокорев -- Читал, как Стругацких! Мощно.
Отдельные моменты раскрутки в трейлерах напомнило рекламу "Спасибо, что живой" с тайной Безрукова-Высоцкого.
Но кто теперь такое реализует...
А материалы такого рода обязаны быть в ПСС Стругацких.
Андрей Чертков -- Да ну, вряд ли. Я в свое время предложил на Фантлабе, чтобы в базу данных заносились не только состоявшиеся, но и несостоявшиеся экранизации АБС. Но мне там сказали, что это слишком сложно.
Алексей Сокорев -- Андрей Чертков -- Есть жуткие состоявшиеся экранизации: ТББ Петера Фляйшмана — развесистая клюква.
И, оказывается, есть такие несостоявшиеся цельные, с любовью продуманные вещи.
Андрей Чертков -- Алексей Сокорев -- Кино — дело сложное, а еще оно очень сильно зависит от воли случая. Я 10 лет проработал на одной из лучших частных студий страны, и поэтому знаю примеры и того, и другого.
И еще неизвестно, что бы получилось, если бы мы всё-таки написали этот сценарий, а он попал бы в руки режиссера типа Феди Бондарчука.
Алексей Сокорев -- Андрей Чертков -- Бог спас.
Андрей Чертков -- Алексей Сокорев -- можно и так сказать. Я ведь тоже имел идеи на экранизацию ОО, довольно сильно отличающиеся от романа. Но убедить Сельянова я так и не смог, потому что я не сценарист и не режиссер, а только лишь редактор с идеями, и поэтому "Остров" попал в руки Роднянскому (хороший продюсер, кстати) и Бондарчуку.
Андрей Коломиец -- Идея на самом деле хороша. И что же, тебе тогда вообще ничего не ответили? Ну и чисто из любопытства: кого из российских актеров ты видел в роли Ивана Жилина?
Андрей Чертков -- Михалыч просто не заинтересовался. Он человек прямолинейный, и изящества идеи просто не оценил. Плюс поклонником АБС он не является, что и сыграло основную роль. А реальных актеров к ролям я вообще не прикладывал — это дело режиссера и ассистентов по кастингу, если проект уже запущен. Совсем не мой профиль.
Андрей Коломиец -- Андрей Чертков -- Грустно, что идея пропала втуне. Ну а я бы в роли Жилина с интересом бы увидел Евгения Миронова или Владимира Машкова — тогдашних, конечно, сейчас-то они уже состарились. Миронов в "Вычислителе" был очень неплох!
Kerstin Stoss -- Да-а... было бы интересно и неоднозначно. Если бы еще и флэшбеки по "Стажерам" были в такой нарочитой правильно-советской стилистике... Сколько дополнительных пластов можно было бы поднять. Сколько бы прикольных отсылок ко всей современной культуре можно было туда запихнуть... В те времена такое просто не сделали бы, а вот сейчас! Но страна не та... Нужен другой глобус России.
Валентин Галидин -- Не по теме.
"Это слово пишут на заборах как нечто неприличное".
Я вот сей момент понял: пишут не ругательство, а название продукта, и адрес, по которому продукт можно заказать! Знакомые сегодняшние надписи, сделанные краской из баллончика, правда?
Андрей Чертков -- Ну, это уже сегодняшняя трактовка, когда мы уже привыкли к меловым надписям на асфальте — про спайс и прочие наркотические смеси с указанием телефона или электронного адреса. А в то время ни Стругацкие, ни я, как автор идеи экранизации, до такой трактовки просто не додумались. То есть, жизнь опять оказалась хитрее фантастики.
Апдейт к этой публикации, сделанный день спустя
Как вдруг выяснилось, ролик с песней, которую я предполагал поставить на финал фильма и которая была вполне доступна 5 лет назад, когда я сделал эту публикацию в Фейсбуке, оказался вдруг заблокирован на Ютубе "правообладателем" — студией "Союз". И мне это показалось даже настолько символичным, что я просто не стал убирать из данной "фантлабовской" публикации неработающую видеоссылку. А просто поискал новую ссылку, — ибо "эту песню не задушишь, не убьёшь"! Ну и, разумеется, довольно легко нашёл, и даже на выбор из нескольких. Вот она:
Не вздумайте указывать мне, где я нарушил в той или иной истории свои собственные правила. Я нарушил их все
В 1947 году издательство «Fantasy Press» опросило ряд писателей, зачем и почему они пишут фантастику и вокруг этого. Из ответов появилась в том же 1947 году книга «Of Worlds Beyond». В ней, в частности, было опубликовано знаменитое эссе Роберта ХАЙНЛАЙНА «On the Writing of Speculative Fiction» (О писании спекулятивной фантастики), которое до сих пор цитируется во множестве работ по теории и истории фантастики, в том числе и в России. Как ни странно, на русский язык оно все еще не переведено. Поэтому предлагаю свой непрофессиональный перевод по оригиналу, взятому не из первоисточника 1947 года, а из перепечатки в антологии 1991 года (забавно, но очень похоже, что корректура в этом издании 1991 года даже не ночевала). Знаменито это эссе прежде всего двумя моментами. Первый: в нем впервые даны пять необходимых принципов успешного писателя, которые ХАЙНЛАЙН много позже – в апреле 1973 года — развернул перед курсантами Военно-морской Академии США в Аннаполисе в выступлении, известном под названием «Channel Markers». И второй: именно здесь он ввел термин «спекулятивная фантастика», который и цитируется в огромном количестве теоретических работ. Как вы можете убедиться, в эссе нет стройной концепции, скорее, это эмоциональное выступление, написанное наскоро. А если по сути, хайнлайновская «спекулятивная фантастика» — это то же самое, что «фантастика как прием» у братьев СТРУГАЦКИХ, противостоящая «фантастике как цели» — то, что они проповедовали в начале 60-х. Мне кажется, более правильный перевод заголовка был бы «Как писать спекулятивную фантастику», но решил оставить привычную формулировку, хотя и несколько неуклюже звучащую по-русски.
Роберт А. ХАЙНЛАЙН. О писании спекулятивной фантастики
«Сочинять легенды просто,
Ибо способов есть сó сто.
Нету способов неверных –
верен каждый и любой!»
Редьярд Киплинг (в переводе Евгения Фельдмана – mif1959)
Спекулятивную фантастику можно писать, как минимум, двумя основными способами: о людях или о гаджетах. Есть, конечно, и другие варианты – как «Последние и первые люди» Стэплдона или «Мир внизу» С. Фаулера Райта. Но история гаджетов и человеческие взаимоотношения составляют большую часть поля. В основном, научно-фантастические истории — смесь этих двух типов. Но мы будем говорить так, как если бы они были несмешиваемы, поэтому выкидываю гаджет-истории в сторону, отряхиваю их пыль с рук, ограничась историей человеческих взаимоотношений (использован термин «human-interest story», который в данном контексте я перевел как «то, что относится к людям и их эмоциям» — mif1959). Тем более, что такие рассказы пишу я сам. Ничего не имею против рассказов о гаджетах — читайте и наслаждайтесь, но мне они не интересны (использована английская идиома «not my pidgin» — mif1959). Мне сказали, что это антология по практическим методам работы писателя. Поэтому буду придерживаться того, что умею делать сам.
Редактор предложил мне написать «Научную фантастику в глянцевых журналах». Я не стал этого делать, потому что суть не в глянце. Несколько лет назад Уилл Ф. Дженкинс (более известен под псевдонимом Мюррей Лейнстер – mif1959) сказал мне: «Открою тебе секрет, Боб. Любая история, неважно — научная ли это фантастика или что другое — если она хорошо написана, может быть продана в глянец». Сам Уилл доказал это, как и многие другие писатели — Уайли, Уэллс, Койот, Дойл, Эрц, Нойес и другие. Вы можете возразить, что они смогли продать научную фантастику на высокооплачиваемом рынке глянца потому, что они уже известные писатели. Это не так, приятель: напротив, они известные писатели потому, что искусны в своем деле. Когда они пишут научную фантастику, получается хорошо написанный рассказ, который продается на высокооплачиваемом рынке. Редактор успешного журнала откажется от плохо написанного рассказа "именитого" писателя так же быстро, как и от любого из неизвестных. Разве что, напишет длинное объяснительное письмо, зная, что писатели обидчивы, как белые леггорны (порода кур, имеющих репутацию шумных и нервных — mif1959). В лучшем случае, известность автора может сыграть в пограничной ситуации.
Короткий рассказ имеет гораздо больше шансов с глянцем, если он не больше пяти тысяч слов. История, представляющая интерес для людей, имеет больше шансов с глянцем, чем история гаджетов, потому что она обращается к более широкой аудитории. Но это не исключает публикации и истории гаджетов. Примеры — "Записки об опасности B» Керша в недавнем выпуске «Saturday Evening Post» и «Грубая ошибка» Филипа Уайли, которая появилась в прошлом году в Collier's.
Давайте рассмотрим, что такое рассказ и как его написать (точнее, как я его пишу — вспомните эпиграф мистера Киплинга)
Рассказ — это история, которая не обязательно является правдой, но ее интересно читать.
В историях, интересных читателям, есть три основных сюжета: юноша-встречает-девушку, маленький Портной (имеется в виду сказка братьев Гримм «Храбрый портняжка» — mif1959) и человек,-который-научился-быть-лучше («Man-who-learned-better» — так Уильям Паттерсон назвал позже второй том своего увесистого исследования жизни ХАЙНЛАЙНА – mif1959). Последнюю категорию подсказал мне Л. Рон Хаббард — я долгие годы думал, что сюжетов всего два, а он указал на третий.
Юноша-встречает-девушку не нуждается в определении. Этот величайший сюжет существует от «Илиады» до «Потока времени» Джона Тэйна и никогда в достаточной степени не эксплуатировался в научной фантастике. Безусловно, он встречается в фантастических рассказах, но часто притаскивается сюда за волосы. Вариантов много: юноша-неудачник-встречает-девушку-как-подарок, юноша-встречает-девушку-слишком-поздно, юноша -встречает-слишком-много-девушек, юноша-теряет-девушку, юноша-и-девушка-отказываются от любви ради высшей цели.
Скажете: это не научная фантастика? Вот бесплатно для вас одноразовый
сюжет: пожилой мужчина встречает очень молодую девушку; они обнаруживают, что идеально приспособлены друг к друга, влюблены друг в друга, «родственные души» (не спрашивайте меня, как — это решать вам. Если мне придется написать такую историю, я готов, но не бесплатно)
А теперь превратите это в научно-фантастический рассказ. Путешествие во времени? Может быть… А конкретнее? Классическая теория путешествий во времени? Параллельные вселенные на развилках? А может, возвращенная молодость? Или их влечение необходимо для великого конца чего-то? Или наоборот. Но сможете ли вы выйти за пределы обстоятельств, как это сделала Кэтрин Мур в трагическом шедевре «Яркая иллюзия»?
Я использовал сюжет юноша-встречает-девушку как трагедию дважды и, скорее всего, воспользуюсь вновь. Но не изобретал его: это великая история, которая крутится на протяжении веков.
Маленький портной — собрание всех историй о простом парне, который становится большой шишкой или наоборот. Это MG из сказок про фейри («Middle Grade» — возрастное ограничение для школьников до 14-15 лет – mif1959). Примеры: «Дик Уиттингтон», все книги Горацио Олджера (в русскоязычных текстах его фамилия варьируется как Алджер или Элджер — mif1959), «Маленький Цезарь» (фильм 1931 года – mif1959), «Галактический патруль» (но не «Серый ленсмен»), Майн Кампф, Давид в Ветхом Завете. Это истории успеха или, наоборот, истории трагической неудачи.
Человек,-который-научился-быть-лучше, — история о человеке, у которого одно мнение, точка зрения или оценка в начале рассказа, затем он приобретает новое мнение или оценку после того, как получил от жизни по носу, пару раз приложившись о суровые факты. Я и сам писал такие истории, прежде чем Хаббард указал мне на их структуру.
Как пример, мои «Вселенная» и «Логика Империи», «К югу от места» Джека Лондона, «Рождественский гимн» Диккенса.
Определение истории как чего-то интересного, но не обязательно правдивого, является достаточно общим, чтобы охватить всех писателей альтернативных историй — даже Джеймса Джойса, если вы найдете его тексты интересными (я – нет!).
Для меня истории, которые я хочу написать, ограничивается следующим рецептом:
— человек оказывается в обстоятельствах, которые создают для него проблемы. Справляясь с ними, он каким-то образом меняется внутри себя. История заканчивается, когда внутреннее изменение завершено, хотя внешние признаки того могут не проявляться еще долго.
Вот примеры людей, меняющихся в условиях стресса:
— Одинокий богатый человек учится дружбе, оказавшись на социальном дне.
— Робкий человек вынужден научиться драться.
— Сильный мужчина искалечен и должен приспосабливаться к этому.
— Сплетница учится держать язык за зубами.
— Твердолобый материалист знакомится с привидением.
— Сварливую женщину приручили.
Это истории персонажа, а не инцидента. Это блюдо не для всех, но мне оно интереснее, чем захватывающая чисто приключенческая история. Но и оно не должно быть без приключений: стресс, вызывающий изменение характера, может быть дико авантюрным, и часто таким бывает.
Но какое отношение все это имеет к научной фантастике? Прямое! Немало так называемой научной фантастики — не о людях и их проблемах, а просто беллетризованный каркас, населенный картонными фигурами, выстроенный вокруг эссе о великолепном будущем технологий.
При всем уважении к мистеру Беллами, «Оглядываясь назад» (в русских переводах более известен как «Через 100 лет» — mif1959) является прекрасным примером беллетризованного эссе. Я и сам такое сделал: "Никудышнее решение "- тоже художественное эссе. Зная, что оно должно конкурировать с реальной историей, я использовал все приемы, которые только мог выдумать, чтобы оно выглядело как рассказ.
Другой тип художественной литературы, которая якобы является научной фантастикой, — история, происходящая в будущем, или на другой планете, или в другом измерении, которая с тем же успехом могло бы произойти на Пятой авеню в 1947 году. Поменяйте костюмы на нынешние, вырежьте псевдонаучную болтовню и бластеры, и это окажется приключенческим рассказом, который с некоторым косметическим ремонтом можно увидеть в любом другом бульварном журнале в киоске.
Есть еще один тип откровенно научно-фантастических рассказов, которые обычно не считаются фантастикой: история людей, занимающихся современной наукой или технологией. Мы обычно не имеем в виду такие истории, когда говорим «научная фантастика».
Хотя на самом деле, стоит лишь воплотить идею «давайте предположим» или «что произойдет, если... "
В спекулятивной научной фантастике наука и ее установленные феодальные владения экстраполируются, чтобы создать новую ситуацию, новую основу для человеческого действия. В результате новой ситуации возникают новые человеческие проблемы – и наше дело показать, как люди справляются с этими новыми проблемами.
История должна быть на самом деле не о новой ситуации, а о решении возникающих из этой новой ситуации проблем.
А теперь давайте соберем по кусочкам и определим, что является истинным научно-фантастическим рассказом:
Обстановка должна быть в некотором отношении отличной от того, что происходит здесь и сейчас, хотя различие может заключаться только в изобретении, сделанном по ходу рассказа.
Эти новые условия должны создать некую человеческую проблему.
При этом ни один установленный факт не может быть нарушен, а когда рассказ требует использования теории, противоречащей существующей общепринятой, она должна правдоподобно включать и объяснять и существующие факты и те, которые автор придумал. То есть если вы собираетесь заявить, что человечество произошло от марсиан, то вам нужно объяснить нашу очевидную близость к земным человекообразным обезьянам. Простите меня, но все-таки я продолжу об этом.
Люблю читать научную фантастику, но нарушение последнего требования меня бесит. Ракетные корабли не делают крен в пустом пространстве, как самолеты в воздухе. Ящерицы не могут скрещиваться с людьми. Термин "космическая деформация" не ничего не значат без подробных объяснений.
Немало людей пытается писать научную фантастику, не потрудившись узнать что-нибудь о науке. Есть ли им оправдание в эпоху публичных библиотек. Вы обязаны перед своими читателями
а) изучить отрасль науки, о которой собираетесь писать свой рассказ;
б) если вы сами плохо разбираетесь в этой отрасли, вам следует убедить какого-нибудь специалиста в этом поле, чтобы он прочитал вашу историю и раскритиковал прежде, чем вы предложите ее ничего не подозревающей публике.
Если вы не готовы взять на себя эти хлопоты, пожалуйста, придерживайтесь того фона, с которым знакомы. Падеревскому приходилось тренироваться (намек на известную фразу пианиста Игнация Яна Падеревского "Если я не репетирую один день — это услышу я сам. Если не репетирую два дня подряд — это услышат критики. А если три дня — это услышит весь зал" – mif1959). Соня Хени все еще работает над своими школьные фигурами (фигуристка, которая в возрасте девяти лет уже приняла участие во взрослом чемпионате Норвегии — mif1959). Хирург тратит много утомительных лет, прежде чем ему разрешат оперировать — почему вы должны быть освобождены от таких же подготовительных усилий?
Вот примеры настоящих научно-фантастических историй — образцы человеческих проблем, возникающих из экстраполяции современной науки:
— Биологическая война разрушает сельскохозяйственные угодья Соединенных Штатов и что делать типичному американцу Джо, продавцу подержанных автомобилей, чтобы прокормить семью?
Межпланетные путешествия вводят нас в контакт с расой, способной читать наши мысли, но допустимы ли показания таких существ в качестве доказательства в суде об убийстве?
Люди достигают Луны: каково отношение у этому Совета Безопасности ООН? (Остерегайтесь этого — и держитесь за шляпы!)
Разработана полная методика эктогенеза: как это влияет на семью, мораль, религию? (Олдос Хаксли оставил многие поля не вспаханными — угощайтесь.)
И так далее. Я ограничился своими представлениями о научной фантастике, но не забывайте эпиграф из Киплинга: в любом случае не обязательно уметь — просто делайте это. Пишите то, что вам нравится читать. Если у вас есть жажда писать, если вы получаете удовольствие от своего воображения, если любите придумывать новые миры, то заходите: вода теплая и места хватит всем.
Но не вздумайте указывать мне, где я нарушил в той или иной истории свои собственные правила. Я нарушил их все, так как предпочитаю выдумать что-то новое, чем опираться на привычное.
Мне сказали, что моя статья должна быть полезна читателям. Виноват: есть ощущение, что все вышеперечисленное больше предназначено для моего, чем для вашего назидания. Поэтому добавлю в качестве бонуса практические проверенные правила, которые при тщательном соблюдении окажутся полезными для любого писателя.
Я полагаю, вы умеете печатать на машинке, знаете принятый коммерческий формат или можете быстро изучить его, всегда используете новые ленты и чистите пишущую машинку. Кроме того, умеете писать и знаете пунктуацию, а также достаточно хорошо используете грамматику. Это все — всего лишь плотницкие инструменты. А вы должны добавить к ним вот эти деловые привычки:
1. Вы должны писать.
2. Вы должны заканчивать то, что начали.
3. Вы должны воздерживаться от переделки, кроме как ели на изменениях настаивает редактор
4. Вы должны выставить свой текст на рынок.
5. Вы должны держать его на рынке, пока его не купят.
Эти пять правил больше связаны с тем, как писать спекулятивную фантастику, чем все сказанное выше них. Но им невероятно сложно следовать — вот почему так мало профессиональных писателей и так много стремящихся, но не достигающих этого статуса. Поэтому я не боюсь отдавать ракетку! Но, если вы будете следовать этим правилам — и неважно, как вы пишете — где-нибудь обязательно найдется редактор, столь неосторожный или отчаянно нуждающийся в текстах, чтобы купить самую уродливую старую собаку, которую вы, или я, или кто-нибудь еще может бросить ему.
Источник: антология «Writing Science Fiction and Fantasy». 1991 год.
Продолжаем зарядку для ума и памяти среди читателей фантастики. На этот раз мы попробуем задания, связанные с наблюдательностью.
Условия участия просты. Мне в личку надо написать ответы: номер картинки и название книжной серии, в которой печатали фантастику. В случае сомнений или слишком частого использования этого названия другими издательствами, лучше дать ссылку в базе Фантлаба на серию или одну из книг этой серии.
Под этим постом нужно сообщить что ответы посланы, но не сами ответы. Ответы принимаются только один раз. Стартуем сейчас, окончание — 12 февраля 2021 года в 17.00, время московское. Список призов — под катом, после задания.
Рассылка по прежнему только в пределах атмосферы нашего геоида, сношения с Луной и Венерой прерваны вспышкой на Солнце.
В оформлении статьи использованы иллюстрации И. Блиоха и А. Побединского к одному и тому же произведению. В случае спорного момента по времени голосования, победителем будет признан тот, кто в ответе укажет это произведение.
Первый (и единственный) областной семинар клубов любителей фантастики «Фантастика в борьбе за мир и прогресс человечества», посвященный 63-й годовщине Ленинского комсомола и 50-летию газеты «Молодая гвардия», состоялся в Перми в октябре 1981 года.
Из-за этого семинара я пропустил семинар по истории КПСС, но мне за это ничего не было.