О своей новой серии и реальных исторических отсылках, которые лежат в её основе, рассказывают авторы трилогии «Сердце Демона» — Анна Сешт и Алекс Сэро.
Наша трилогия «Сердце Демона», безусловно, относится к жанру фэнтези, а мир империи Таур-Дуат — вымышленный, авторский. Но при создании сеттинга мы опирались на реальную историю и мифологию, в частности на мифологию Древнего Египта, которая будет узнаваема для читателя.
Аштирра, главная героиня трилогии, живёт в эпоху после падения империи её народа. Исторически это примерно соответствует эпохе Раннего Средневековья, так называемого «Арабского завоевания», если мы говорим о египетском регионе, но, разумеется, с поправкой на реалии авторского мира. То есть вокруг Аштирры мы увидим элементы Арабского Востока, а не только Древний Египет. Экзотические лавки торговцев, кочевники пустыни, истории о джиннах: этот колорит преобладает в книгах, с некоторым добавлением «европейских элементов», свойственных классическому фэнтези.
Но вот некоторые реальные отсылки, которые читатель увидит в книге:
Начнём с Катастрофы, перекроившей историю континента в романе. По сюжету она была магическим явлением — огромным энергетическим всплеском, изменившим и магический фон, и физический лик материка. Одним из источников вдохновения для описания Катастрофы послужили исследования падения Египта эпохи пирамид — переход от золотого века, Древнего Царства, к так называемому Первому Переходному периоду. Почему египтяне перестали строить пирамиды? Почему народ стал голодать и погрузился в смуту и междоусобицы? Дело в том, что в ту эпоху действительно произошли резкие климатические изменения: река Нил, от которой буквально зависела жизнь всех древних египтян, от фараона до крестьян, изменила своё русло и уже не разливалась так щедро. Людям приходилось воевать за ресурсы, чтобы выжить, а о монументальных постройках уже не могло быть и речи. Это была эпоха раздробленности, политических и экономических изменений, ознаменовавших конец эпохи пирамид.
Сегодня была открыта библиография американского фантаста, мастера малой формы, Тэда Рейнольдса. С любезного разрешения переводчика, помещаем Интервью с писателем.
Онлайн интервью с Тэдом Рейнольдсом
Вопрос: Что вдохновляет вас каждый день вставать с постели?
Ответ: Мой телесный «янь» превышает мой «инь», что пробуждает меня. Если это не удается, за дело берутся мои кошки.
В: Что для вас самое большое удовольствие в писательском мастерстве?
О: Мне нравится планировать свои произведения. Здорово, когда находишь нужное слово, когда описание, характер или настроение получаются именно такими, как ты хотел, когда заканчиваешь какое-нибудь произведение, кто-то важный для тебя читает последнее предложение и говорит «Вау!». Самое сложное — это набраться смелости и отправить его на публикацию. Зачастую это очень тяжело, но ведь люди поднимаются в горы, не так ли? Люди рожают детей. В конечном итоге всегда важен результат, особенно в творчестве. Что-то прекрасное, возможно, даже великолепное, чего не было бы без вас.
В: Когда вы не пишете, как вы проводите время?
О: Собираю материал. И живу; это радостный опыт; все мы, даже и особенно писатели, должны когда-нибудь попробовать это.
В: Опишите свой рабочий стол.
О: Когда я действительно в ударе, это цилиндрический барабан зулусского племени высотой 26 дюймов, изрядно исцарапанный кошками. В остальное время это просто стол.
В: Над чем вы собираетесь работать в ближайшее время?
О: Прямо сейчас я готовлю к публикации несколько своих научно-фантастических повестей и рассказов. Работаю над историей культового города в изложении очевидцев. И я обнаружил, что моей дилогии об Уэллсе нужна еще как минимум одна книга, чтобы объяснить необъяснимые невозможности. К счастью, благодаря путешествиям во времени это можно исправить.
В более долгосрочной перспективе: продолжение «Божественной комедии» Данте. Повесть о детстве Гомера и о Филипе Джеймсе Бейли (не спрашивайте). Переписка с друзьями о религии (не для всех).
В: Как вы подходите к оформлению обложки?
О: Я учусь. Болезненно.
В: Какие у вас пять любимых книг и почему?
О: Ответ на этот вопрос постоянно меняется. Гомер, во всяком случае, каждый раз, когда выходит новый перевод. Олаф Стэплдон — всегда. Последний Диккенс, прочтенный мною. Могу ли я назвать «Историю цивилизации» Уилла Дюранта одной книгой? «Маленький принц». И любая моя книга, которую я только что опубликовал.
В: Где вы выросли, и как это повлияло на вашу писательскую деятельность?
О: Я не уверен, что уже вырос. Я провел все свое время на крошечной планете небольшого солнца в галактике, которой мы все можем гордиться. Уверен, что многое из этого просачивается в мои произведения.
В: Какова история вашей последней книги?
О: Книга «Города» выходит примерно через месяц. Идея этой книги впервые возникла у меня, когда в один и тот же месяц я прочитал три исторических рассказа, повествующих о разграблении города. В одном рассказывалось о том, как варвары победили стражников на стене; во втором — о том, что произошло после того, как захватчики перебрались через стену; в третьем — о мыслях полководца-завоевателя, когда он осматривал руины. Казалось бы, это одна непрерывная история... но на самом деле это были три разных города: Рим, Византия и Карфаген — в 538 году н. э., 1453 году н. э. и 146 году до н. э.
Как и люди, все города уникально разные, но, как и люди, все они рождаются и стареют, болеют и снова расцветают, сражаются и торжествуют, гибнут и оплакиваются. В каком-то смысле существовал только один город, и это его история.
В: Помните ли вы первый рассказ, который вы написали?
О: Жила-была маленькая девочка, но она закипела. Фырк. Конец.
Источник: Smashwords.com, 2015-08-20.
Переводчик слОГ
=========================
Недавно был выпущен сборник Т. Рейнольдса, включающий практически все его рассказы, изданные в журналах Analog и Isaac Asimov's Science Fiction Magazine. Что выгодно выделяет книгу из потока новинок, так это наличие в ней иллюстраций из первых журнальных изданий, выполненных мастерами иллюстрирования фантастики — Алексом Шомбургом, Келли Фрисом, Джеком Гоэном. И да, в книге есть рассказ "Смогут ли эти кости ожить?", который выбран читателями "Аналога" лучшим рассказом 1979 года, и чуть-чуть недобрал голосов на "Небьюлу-80" (получил третье место). Несколько фотографий из книги:
Идея «Лампы для Джинна» появилась отчасти из-за сна (я увидела во сне те самые цветные голоса, которые играют важную роль в сюжете), отчасти из-за мысли «А что, если сделать триллер про то, что с технологиями шутки плохи?»
Анастасия Евлахова поделилась некоторыми секретами писательской жизни специально для БММ медиа!
Идея «Лампы для Джинна» появилась отчасти из-за сна (я увидела во сне те самые цветные голоса, которые играют важную роль в сюжете), отчасти из-за мысли «А что, если сделать триллер про то, что с технологиями шутки плохи?»
цитата
• Концовку какого известного романа вы хотели бы изменить?
«Унесенные ветром». Хотя мне кажется, хэппи-энд для читателя мог бы сделать героев еще более несчастными в будущем, так что в этом открытом финале точно есть смысл.
"Лампа для джинна" — по-настоящему жуткая история про взросление и поиск себя!
Владиславу многое не устраивает в жизни: ее полное имя, проживание с родителями, всего одна подруга и даже окрас кота. Она считает, что проблемы исчезнут с поступлением в университет на вокальное искусство. Для исполнения всех заветных желаний она скачивает на телефон приложение — «Джинн». И с того момента реальность начинает разваливаться на части. Сообщения с угрозами. Жуткие видения. Исчезновение родных. И… невидимый преследователь, который знает каждый ее шаг. Девушке придется взять ответственность за свою жизнь. И самое главное — сохранить ее.
Писать я начала лет с десяти, это был порыв и желание оставить свой след. Писала изначально сказки про животных и волшебниц, вдохновляясь аниме и своими домашними животными.
Делимся с вами отрывком из интервью с Юлией Шляпниковой для БММ медиа
• Писательство наполняет или утомляет вас?
Наполняет. У меня есть основная работа, которая меня кормит. Когда с 9:00 до 18:00 ты общаешься с людьми и иссякаешь эмоционально, то нужно переключиться и отдохнуть.
Таким переключением становятся мои тексты. Коллеги обычно удивляются, как я все успеваю и как у меня остаются на писательство силы. Так вот, силы у меня есть только благодаря писательству.
"Наличники" Юлии Шляпниковой — это история о мистическом Татарстане, где над героями довлеет не только родовое проклятие, но и множество психологических проблем, которые в том числе вызваны непростой смесью культур региона.
Это история об исцелении любовью и прощением, о том, что самая страшная тайна в жизни женщины может быть прожита и разделена с кем-то, чтобы получить освобождение и дать возможность идти и жить дальше.
У Ани есть тайна: она видит призраков и помогает им уйти в иной мир. Из-за этой способности у нее часто бывают проблемы в общении с людьми. После болезненного расставания девушка возвращается в родной город Джукетау, чтобы начать жизнь с чистого листа.
Пытаясь справиться с писательским кризисом и одиночеством, Аня начинает вести блог, в котором публикует фотографии старинных домов с наличниками. Однажды, делая очередной снимок, она сталкивается с хозяйкой дома и ее внуком — историком Русланом.
Они сближаются, но родственники, живые и мертвые, против их отношений, потому что Руслан — татарин, а Аня — русская.
Девушка узнаёт, что проклята. Если они не расстанутся — Руслан умрет. Сможет ли Аня пойти на такой шаг? Или все-таки есть шанс снять проклятие?
В июне съездил в Архангельск, на книжный фестиваль «Белый июнь», мероприятие, конечно, грандиозное, для города с населением 300К человек – прямо запредельное по насыщенности. Помимо прочего провели небольшой эксперимент: записали открытое интервью с Екатериной Тюхай (автором романа «Девочка со спичками») про искусственный интеллект и нейросети. Качество записи не идеальное, ссори. Зато содержательно, по-моему, получилось интересно и познавательно. Подумаем, как в следующий раз сделать лучше.
цитата
Сегодня искусственный интеллект – уже не совсем фантастика. Хотя нейросети пока лишены самосознания и остаются инструментом в ловких и натруженных руках промт-инженеров, мы сталкиваемся с ними всякий раз, когда заходим в интернет-поисковик или включаем голосового помощника на телефоне. За много десятилетий до того, как мечты стали реальностью, а кошмары претворились в жизнь, писатели начали размышлять, какими новыми конфликтами чревато повсеместное внедрение искусственного разума и какие новые возможности подарят ИскИны человечеству. О том, каким видели этот «прекрасный мир будущего» фантасты, ждать ли нам бунта «умных» кофеварок и когда наконец нейросети поставят точку в истории мировой литературы беседуют литературный критик Василий Владимирский и писательница Екатерина Тюхай, автор романа «Девочка со спичками», специалист по инновациям, голосовым ассистентам, нейросетям и новым видами интерфейсов в IT-компании.
Слушаем выпуск и подписываемся на «ФантКаст» на платформах: