|
сборник
Маугли. Сказки. Сказки дядюшки Римуса
Составитель: не указан
М.: Дрофа, 2004 г.
Серия: Круг детского чтения
Тираж: 10000 экз.
ISBN: 5-9555-0195-9
Тип обложки:
твёрдая
|
|
Содержание:
- Редьярд Киплинг. Маугли (цикл, перевод Н. Дарузес) c. 5-242
- Редьярд Киплинг. Слонёнок (сказка, перевод К. Чуковского) c. 243-253
- Редьярд Киплинг. Кошка, гулявшая сама по себе (сказка, перевод К. Чуковского) c. 254-268
- Редьярд Киплинг. Откуда у Носорога такая шкура (сказка, перевод К. Чуковского) c. 269-271
- Редьярд Киплинг. Откуда взялись Броненосцы (сказка, перевод К. Чуковского) c. 272-282
- Редьярд Киплинг. Отчего у Верблюда горб (сказка, перевод К. Чуковского) c. 283-286
- Редьярд Киплинг. Откуда у Кита такая глотка (сказка, перевод К. Чуковского) c. 287-290
- Редьярд Киплинг. Рикки-Тикки-Тави (рассказ, перевод К. Чуковского) c. 291-316
Сказки дядюшки Римуса
- Джоэль Харрис. Братец Лис и Братец Кролик (сказка, перевод М. Гершензона), c. 317-320
- Джоэль Харрис. Смоляное Чучелко (сказка, перевод М. Гершензона), c. 321-324
- Джоэль Харрис. Храбрый Братец Опоссум (сказка, перевод М. Гершензона), с. 325-327
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик перехитрил Братца Лиса (сказка, перевод М. Гершензона), c. 328-330
- Джоэль Харрис. Сказка про лошадь Братца Кролика (сказка, перевод М. Гершензона), c. 331-335
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик опять перехитрил Братца Лиса (сказка, перевод М. Гершензона), c. 336-339
- Джоэль Харрис. Как Братец Сарыч перехитрил Братца Лиса (сказка, перевод М. Гершензона), c. 340-342
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик выдоил Матушку Корову (сказка, перевод М. Гершензона), c. 343-347
- Джоэль Харрис. В гостях у Матушки Мидоус (сказка, перевод М. Гершензона), c. 348-352
- Джоэль Харрис. Неудача Братца Волка (сказка, перевод М. Гершензона), c. 353-356
- Джоэль Харрис. Как повстречались Братец Лис и Братец Черепаха (сказка, перевод М. Гершензона), c. 357-359
- Джоэль Харрис. Как Братец Волк попал в беду (сказка, перевод М. Гершензона), c. 360-363
- Джоэль Харрис. Братец Лис и лягушки (сказка, перевод М. Гершензона), c. 364-367
- Джоэль Харрис. Как Братец Лис охотился, а добыча досталась Братцу Кролику (сказка, перевод М. Гершензона), c. 368-369
- Джоэль Харрис. Почему у Братца Опоссума голый хвост (сказка, перевод М. Гершензона), c. 370-373
- Джоэль Харрис. Братец Кролик — рыболов (сказка, перевод М. Гершензона), c. 374-377
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик управился с маслом (сказка, перевод М. Гершензона), c. 378-382
- Джоэль Харрис. Как Братец Черепаха победил Братца Кролика (сказка, перевод М. Гершензона), c. 383-386
- Джоэль Харрис. Братец Кролик и Братец Воробушек (сказка, перевод М. Гершензона), c. 387-390
- Джоэль Харрис. Братец Кролик и Братец Воробушек (сказка, перевод М. Гершензона), стр. 117-123
- Джоэль Харрис. Корова Братца Кролика (сказка, перевод М. Гершензона), c. 391-393
- Джоэль Харрис. Сказка про маленьких крольчат (сказка, перевод М. Гершензона), c. 394-397
- Джоэль Харрис. Братец Кролик и Братец Медведь (сказка, перевод М. Гершензона), c. 398-401
- Джоэль Харрис. Братец Медведь и Сестрица Лягушка (сказка, перевод М. Гершензона), c. 402-405
- Джоэль Харрис. Как Братец Кролик лишился хвоста (сказка, перевод М. Гершензона), c. 406-407
- Джоэль Харрис. Как Братец Черепаха всех удивил (сказка, перевод М. Гершензона), c. 408-413
|