автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Chase
авторитет
|
30 декабря 2011 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Впрочем, о чем мы говорим — этому изданию вряд ли быть на бумаге.
Картинка в начале текстового файла, которая будет радовать глаз — это тоже здорово, так что не отказывайтесь
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
30 декабря 2011 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые лаборанты! Обращаю Ваше внимание, что примерно этим — Энсвилл-Мухосранск-Конечная — мы и занимаемся в проетах, только диапазон пошире. И еще отыскиваем всякие интересные мелочи, которые иной раз укрываются от глаза переводчика. А с Конечной станцией действительно хорошо получается. Мне это напоминает коллизию с Walking Dude из "Противостояния". Тоже крутили со всех сторон, а в итоге нашелся простой и, как мне представляется, правильный вариант — Странник. Очень рекомендую поучаствовать в проекте перевода "Далласа". Роман интересный, но, увы, как и в "Под Куполом"с самого начала встречаются редакторские ляпы. А так хочется, чтобы их не было.
|
|
|
groundhog
активист
|
30 декабря 2011 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Роман интересный, но, увы, как и в "Под Куполом"с самого начала встречаются редакторские ляпы.
А можно пару примерчиков?
|
|
|
groundhog
активист
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
30 декабря 2011 г. 21:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пример — не проблема: Первая глава, 3-я подглавка, первое предложение: "...a silver trailor across the tracks". Третья глава, 4-я подглавка, первое предложение 4-го абзаца: "There were no railroad tracks, passing in front of the old mill, not in my time...". И я не очень-то понимаю, что с этим делать в переводе.
|
|
|
groundhog
активист
|
30 декабря 2011 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Первая глава, 3-я подглавка, первое предложение: "...a silver trailor across the tracks".
Странно, в моей книге правильно: "...a silver trailer across the tracks". Первое американское издание.
Со вторым примером не вижу ничего неправильного. Или я не очень внимательный? Хотя да, у меня в книге пунктуация правильная: "There were no railroad tracks passing in front of the old mill—not in my time..."
|
|
|
Nexus
философ
|
30 декабря 2011 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[q=groundhog]Некоторые, смотрю, стали уже получать свои экземпляры лимитированного издания "Оно" к 25-летию романа[/q] Некоторые — это кто?
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
groundhog
активист
|
30 декабря 2011 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Те, кто могут себе это позволить. Я, к сожалению, нет, но вот зато можно на фотки посмотреть, чем и делюсь. Правда, кое-какие другие лимитированые издания я покупал, и вот заказал "Ветер сквозь..." у издательства Грэнт, что в феврале будет.
|
|
|
Nexus
философ
|
30 декабря 2011 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Блин, я когда смотрю на эти фото, у меня давление начинает повышаться.
Надо бы попробовать раздобыть себе экземплярчик!
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
groundhog
активист
|
|
Nexus
философ
|
|
groundhog
активист
|
|
heleknar
миротворец
|
30 декабря 2011 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
зогчем ви тгавите чейтайтейлей?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 декабря 2011 г. 06:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Groundhog! Редактораская ошибка в том, что в первом случае железнодорожные пути есть. а во втором — нет, хотя в обоих речь идет о Лисбон-Фоллс 2011 г. Причем об одной реальности — о параллельных мирах ни слова.
|
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
31 декабря 2011 г. 13:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые лаборанты!Всех с наступающим Новым годом здоровья счастья денег!!!! Чтоб прогноз Виктора Вебера сбылся на сто процентов и новый 2012 год действительно стал в России годом Кинга!
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
u6752
магистр
|
|
lotreamone
новичок
|
|
Nexus
философ
|
31 декабря 2011 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Присоединяюсь к поздравлениям!
И хочу пожелать всем нам, чтобы грядущий год стал переломным в деле издания произведений Мастера в России! Чтобы книги издавали чаще, лучше и в полном объеме!
Виктору Анатольевичу — крепкого здоровья и легкого перевода! Ну и само собой, нашему любимому Стивену — здоровья, бодрости духа и творческого вдохновения! Ура, товарищи!
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|
Nexus
философ
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 декабря 2011 г. 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый лаборанты! С Новым Годом! Исполнения всех желаний! С Вами очень интересно. Жалею. что попал на Ваш сайт только в этом году. Но уже завтра начнется второй год нашего, надеюсь. взаимоприятного общения.
|
|
|