Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2009 г. 22:28  
Спасибо за инфу! :beer: Я, впрочем, дождусь, пока появится в магазинах или на Петровке. 8:-0 Думаю, уже скоро.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июля 2009 г. 12:34  
ага, есть надежда, что сборник получится неплохим. "Адова кошка" хороший старый рассказ 80-х, а "Сон Харви" что-то смутно знакомое...

PS: И стоить он будет 450 рублей! >:-|


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июля 2009 г. 16:48  

цитата Gorhla

"Сон Харви" что-то смутно знакомое...


Если не ошибаюсь, был в одном из "Лучшее за год. Фэнтези, мистика, магреализм" от "Азбуки".


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 11:19  
здравствуйте всем :-) давно ищу "Оно" в переводе отличном от Кэдмэн/АСТ'шного, может кто нибудь помочь с этим? у кого какие издания имеются, и каковые вообще существуют? знаю об ОГИЗ(вроде вышел только первый том), РИО МГПО(никогда не попадалось), здесь в топике прочёл что Азбука также выпускала "Оно".. ещё вроде существуют какие то пиратские, вот обложка одного из них:



клоуна в данном издании величают "Мелочником", это всё что я знаю. нашёл в сети информацию что существует как минимум 3(!) варианта перевода этой книги, может быть счастливый обладатель поделится каким имеющимся? был бы весьма благодарен и признателен!

также задаюсь вопросом, сколько и каких книг выпущено в серии HORROR, её издавали Джой, Донеччина, М.Мир, и там порой встречались великолепные переводы..

p.s. и, если у кого имеются на продажу книги серии "обложки Дали"(Дельта, Хронос, Платан, etc..), то с удовольствием куплю следующие книги:

Проклятие
Исход в 2-х томах
Копилка сатаны
Команда скелетов


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 11:40  
t8s8r, лично у меня такое издание. Издательство АСТ, перевод Кэдмен. Разве есть какие то проблемы с его приобретением?

цитата t8s8r

еще вроде существуют какие то пиратские, вот обложка одного из них

цитата t8s8r

нашел в сети что существует как минимум 3(!) варианта перевода этой книги
Ух ты, интересно. Надо поискать инфу по этому вопросу, спасибо за наводку
–––
Проходите мимо открытых окон


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 11:52  

цитата TOD

t8s8r, лично у меня такое издание. Издательство АСТ, перевод Кэдмен. Разве есть какие то проблемы с его приобретением?


да нет, с приобритением оного как раз проблем нет, есть вналичии и старое Кэдмэновское, и данное АСТ'шное, но хочется других переводов, сильно так хочется...


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 12:03  
t8s8r, а ты в этом смысле, дак мне, нам всем тут, тоже бы хотелось! Можно ссылочку, кстати, откуда эта обложка и информация о трех вариантах перевода?
–––
Проходите мимо открытых окон


авторитет

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 12:27  

цитата t8s8r

вот обложка одного из них

В 90-х видел это издание в продаже.Но тогда не купил, т.к. оно было в мягкой обложке, да и кол-во страниц тогда насторожило(точно не помню сколько)-подумал, что сокращённый вариант(скорее всего так и есть).


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 12:32  
обложка с одного из интернет-аукционов, к сожалению я опоздал с покупкой.. :( полагаю в данном издании перевод Леднева, который первоночально(?) вышел в издании ОГИЗ(серия Огонёк). информация о трёх переводах отсюда, читать дальше по топику. также есть немного информации на форуме www.stephenking.ru. фамилия "Тозиер"(Кэдмэн) фигурирует в разных переводах как Тозье(ИМХО самое правильное переложение), а также Тоузнер.

p.s. в мягкой обложке был двухтомник, это я точно помню.. глупец, не купил тогда ничего из этих "сокровищ" :-(


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 12:34  
Тут уже поднимали разговор о "Способном ученике", да и еще где то я читал, что у АСТ вообще покромсаный вариант, причем самое интересное покромсали! Когда мы дождемся нормальных переводов, господа?

цитата

молвил ворон — "Никогда"
–––
Проходите мимо открытых окон


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:02  
АСТ вообще не сильно вкладывается в переводы, халтуры у них больше чем можно предположить. да и переводчики тамошние не всегда "уместны" в произведениях Кинга, к примеру первые 3 книги Тёмной башни в пер. Покидаева откровенно скучны, написаны столь сухим языком, что читаешь и засыпаешь.. может с английским у него всё и нормально, но вот русским слогом(а может воображением?), он, увы, явно не дотягивает до мэтров изящной русской словесности. ему бы сводки новостей или погоды переводить, имхо.


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:07  

цитата t8s8r

информация о трех переводах отсюда
Я прямо зачитался, очень интересно. Судя по всему, из этого огоньковского "собрания сочинений" у Андрэ "Кошачье кладбище" (если я ничего не путаю). Черт, как бы хотелось это "Оно" достать. На том форуме верно кто-то говорил — нужно по библиотекам поискать, там полно старого Кинга. Ну или интернет-аукционы.

Фото с того форума:
С правого краю, под зарубежным изданием ТБ, что лежит?
–––
Проходите мимо открытых окон


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:19  
это данное издание:
http://www.libex.ru/detail/book93482.html
вероятно одно из первых изданий Кинга на русском, пара рассказов в переводе Леонида Володарского(любителям Авторского перевода знаком сей мэтр, тот самый, "с прищепкой на носу"). но переводы его весьма условны, вполне может целый абзац уложить в предложение из 3-5 слов(но каких! :-))) ).


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:26  
Да, вот здесь Андрэ и говорит про "Кошачье кладбище"
–––
Проходите мимо открытых окон


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:27  
У нас в местной библиотеке Кэрри как в верхнем левом углу была!
–––
I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal.
Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен"


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:33  
Десмонд де Рейн, надо выкрасть:-)))
–––
Проходите мимо открытых окон


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 13:37  
данное "Огоньковское" издание можно приобрести здесь:
http://www.alib.ru/bs.php4?uid=41057ace28...
350рэ за первые два тома, это очень хорошая цена по нынешним временам. третий и четвёртый(?) тома куда более дороги и труднодоступны(особенно в хорошем состоянии).

у меня имеются оба данных тома, перевод "Кладбища" Багрова там действительно неплох, но мне всё же ближе перевод данного произведения от Тишинина, в серии HORROR, очень уж атмосферный там перевод.. хотя здесь зачастую происходит как с авторским переводом фильмов — в ком первом посмотрел-послушал, в том и запало. но это конечно касаемо лишь мэтров авторского перевода, а отнюдь не студентов-интерфиЛм-недоучек, способных изуродовать любое кино.


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 14:03  
t8s8r, "HORROR" это такие черные тома, на корешке череп золотой?
–––
Проходите мимо открытых окон


новичок

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 14:29  
да, они самые, не всегда чёрные(у меня имеется один бежевый том), вот для порядка:



сколько их было всего и какие книги там издавались? знающие/имеющие, отписываемся!

у меня в наличии 5 книг:
Туман. Сияющий. Рассказы
Худей! Жребий Иерусалима. Кладбище домашних любимцев.
Мертвая зона. Воспламеняющая взглядом. Рассказы.
Лангольеры. Потаенное окно. Солнечный пес
Тёмная половина


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2009 г. 15:33  
t8s8r, у меня где то должны быть два тома, но у тебя они есть. Это те где в одном Кладбище, Худей!, а в другом Лангольеры, Потаенное окно, Солнечный пес. Кладбище мне тоже, кстати, здесь понравилось. А Солнечный пес дак вообще поудачнее АСТ-шного "Несущая смерть".
Сколько их было всего, наверное, и не найдешь щас информации в интернете, только если люди скажут. Еще можно в книге Эрлихмана посмотреть, в приложении. Правда там только издательство стоит, серии нет. Это же издательство Мир?
–––
Проходите мимо открытых окон
Страницы: 123...1920212223...141114121413    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?