Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 27 июля 2009 г. 22:56  

цитата baroni

Такое впечатление, что какой-то кинолюбитель снимал.

Так и есть. Снимал Джефф Бисли, за плечами которого несколько ТВ-фильмов...:-(
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2009 г. 07:40  
"Оно" Вебер планирует начать в сентябре. Это 900 страниц мелкого шрифта. Если "Дьюму-Ки" он по-моему что-то около полугода переводил, то сколько времени уйдет на "Оно"? В ноябре выходит в Штатах "Under the dome". Когда мы новый роман дождемся? Или другому переводчику поручат? Что-то тут нэ то
–––
Проходите мимо открытых окон


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2009 г. 07:45  
Зато, видимо, к осени нас ждет "После полуночи". :-)

цитата TOD

Когда мы новый роман дождемся?

Когда мы "Парня из Колорадо" дождемся? Вот в чем вопрос! ???
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2009 г. 08:35  

цитата Андрэ

Когда мы "Парня из Колорадо" дождемся?
, там же прямым текстом сказали — "читайте в электронном виде, сетевой перевод. Когда АСТ купит права и купит ли вообще — неизвестно". Я лично смирился уже. А вот если с "Под куполом" опять такая история получится, то я уже не знаю.
–––
Проходите мимо открытых окон


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 2009 г. 01:00  
???Могу показаться простым деревенским парнем...Но ,всё же спрошу, "А киношники над "Тёмной Башней"работают?"Просветите,если кто в курсе...:-(
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


магистр

Ссылка на сообщение 2 августа 2009 г. 01:21  
Dentyst насколько я знаю, все это пока на уровне планов и слухов.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


миротворец

Ссылка на сообщение 2 августа 2009 г. 01:29  
Dentyst
сценарист сериала «Остаться в живых» Дэймон Линделоф считает, что перевести семитомник Стивена Кинга на язык кино – задача столь же трудная, как адаптировать «Хранителей» Алана Мура. Но если Зак Снайдер справился, то и у Линделофа всё получится.

Несмотря на фантастический успех «Звёздного пути», Джей Джей Абрамс и Дэймон Линделоф продолжают размышлять над грядущей экранизацией «Тёмной башни» Стивена Кинга. Несмотря на то, что приоритетом номер один остаётся работа над завершением сериала «Остаться в живых», Линделоф сообщил, что проект по Кингу потребует столько же труда, сколько адаптация «Хранителей», над которой бился Зак Снайдер.

«Я видел, через что прошёл Зак, когда работал над «Хранителями», пытаясь не отклоняться от материала, — говорит Дэймон Линделоф. – Едва я подумаю о том, что придётся что-то менять, у меня начинается головная боль. «Тёмная башня» очень важное литературное произведение лично для меня. Она была частью этапа моего взросления».

Сценарист прекрасно представляет, какой уровень занятости потребует этот проект. Если один из сильнейших голливудских дуэтов Абрамс-Линделоф займутся «Тёмной башней» по завершению «Остаться в живых», то количество параллельных проектов может резко сократиться: всё-таки семь книг – это не шутка.

По словам Линделофа, Paramount видит «Тёмную башню» как франшизу и уже думает над сиквелами, но авторы не хотят забегать вперёд. «Пока мы рассматриваем разные идеи, но на совершенно неформальном уровне».

http://www.kinopoisk.ru
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


миродержец

Ссылка на сообщение 2 августа 2009 г. 01:32  
valkovСпасибо!Хотя и трудно это на экран адекватно перенести но интересно,что бы из этого получилось...
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 2009 г. 15:04  
baroni Вам,тоже,большое спасибо за заботу о неофитах!8:-0
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 17:57  
Сборник рассказов Just After Sunset («Только после заката») ни кто не планирует издавать?


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 18:25  
Почему не планирует? Загляни в планы издательств, сразу станет легче!:-)
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 19:12  
Благодарствую.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 2009 г. 21:08  

цитата t8s8r

здравствуйте всем давно ищу "Оно" в переводе отличном от Кэдмэн/АСТ'шного, может кто нибудь помочь с этим? у кого какие издания имеются, и каковые вообще существуют? знаю об ОГИЗ(вроде вышел только первый том), РИО МГПО(никогда не попадалось), здесь в топике прочёл что Азбука также выпускала "Оно".. ещё вроде существуют какие то пиратские, вот обложка одного из них:

Да, я знаю это издание. Вот инфа о нем:http://www.fantlab.ru/edition33957, недавно появилась. Там перевод Феликса Постовалова. Неполохой с точки зрения стилистики — читается легче, чем Кэдменовский вариант. Правда, шрифт убойный — читать с лупой надо (отсюда и вызывающее удивление кол-во страниц), и опущены несколько сцен (одна из них — та самая любовная, в подземелье), в принципе, несущественных, на целостность сюжета не влияющих.
Еще я слышал, что "Эксмо" в серии "Страшилки" (заметьте, адресована она детям) издало первую часть "Оно" под страшной редактурой. В двух тонюсеньких книжках. Переводчика не знаю, и информацию об этом издательском казусе покак не нашел...
Кстати, а что там с переводом "Оно" Вебера? Новостей свежих нет?
–––
Ghosts vomit over me


новичок

Ссылка на сообщение 10 августа 2009 г. 09:51  

цитата Гришка

Вот инфа о нем
увы, информация не совсем точная. это издание РИО МГПО "Мосгорпечать", 1993 год, 344 стр., мягкая обложка, ISBN 5-8468-0031-9. это первый том, в котором уместились лишь две части книги из пяти, на задней обложке: "в следующей книге читайте окончание романа Оно", но вышел ли второй том, мне неизвестно. шрифт не меньше чем в Кэдменовском издании, о переводчике вообще нет никаких данных, перевод — куда как хуже Кэдменовского, сухой невыразительный слог, сокращения и упрощения.. увы. вот перевод поэмы Уильяма Карлоса Уильямса в начале первой и второй частей:

Начнём!
Мы слишком долго ждали...
Раскрывшись как цветы под солнцем,
Пчел, сладостных укусов,
Чтоб зайтись немым блаженством и ...
Задохнувшись от восторга, сникнуть

---

Мой возраст — на моём лице.
Но юным я себя не помню.

---

что тут добавить.. не расстраиваемся и ждём перевод от Вебера & К! :-)


новичок

Ссылка на сообщение 10 августа 2009 г. 14:26  
Кинг в романах для меня тяжел. Пишет он размашисто, многословно, с водой и размытием самого сюжета — "многабукав", в общем. Романов у него прочитал где-то десять-пятнадцать, и везде одна картина. Зато рассказы у него замечательные. Там его обстоятельность письма играет положительную роль.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 2009 г. 16:35  

цитата t8s8r

увы, информация не совсем точная. это издание РИО МГПО "Мосгорпечать", 1993 год, 344 стр., мягкая обложка, ISBN 5-8468-0031-9.

Об издании Мосгорпечати я тоже знаю, просто дело-то в том, что обложку кто-то у кого-то украл — или таллинский "ЛоТ", или московское РИО. И, кстати, таллинское издание было сложно достать у нас, в России. Просто у одного моего знакомого из Одессы была таллинская книжка (заметьте, в твердой обложке), он купил ее на развале за 4 гривны (25 рублей). Я, когда был в Одессе, брал у него почитать. А издание Мосгорпечати я неоднократно видел в библиотеках, сравнивал переводы и проч. — ничего похожего. Только рисунок на обложке один и тот же.
У меня самого старый Кэдменовский двухтомник, и я им пока доволен.
–––
Ghosts vomit over me


новичок

Ссылка на сообщение 10 августа 2009 г. 18:09  
Гришка возможно и так, я видел к слову в 90-х эту обложку в твёрдом переплёте, но она была определённо толще чем 345 страниц, не представляю как можно уложить сие произведение в подобный формат. также, если доверять Эрлихмановской книженции, Оно также выпускало издательство Киев-полиграфкнига, но кто там и чего да сколько, покрыто мраком..


магистр

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 16:04  
Очень люблю Стивена Кинга. Но всегда говорила, что он очень не ровный писатель: от поистине гениальных вещей до откровенной штамповки. а теперь прочитала весь форум и подумала, что не права. наверно он просто настолько многогранный писатель, что некоторые его произведения я не воспринимаю.
Обожаю его Нужные вещи, Долгую прогулку, Сияние, Бегущий человек, Девочка, которая любила Тома Гордона, Рита Хейворд... При этом совершенно посредственные для меня оказались Роза Марена и Сердца в Анлантиде, Почти как бьюик и вовсе дешевкой показался. После прочтения История Лизи я сказала что СК окончательно сошел с ума (8:-0прошу фанатов на меня не ругаться, считаю что его определенное сумашествие позволяет ему быть гением) и больше я его покупать не буду.
С Темной Башней отдельная история. Слава Богу, начала читать ее уже когда он ее дописывал. В первые книги я просто влюбилась. Но Волки Кальи и Песнь Сюзанны просто меня шокировали (в этот момент я первый раз сказала, что СК сошел с ума и ушел в какие-то дебри в повествовании). Но концовка — это было супер. После 5 и 6 книги я даже примерно не могла понять, как можно это красиво закончить. Но Кинг проявил всю свою гениальность и все-таки сделал это.^_^
Теперь, почитав форум, думаю все же куплю его новые произведения (особенно сборник рассказов) и прочту то, что пропустила из старого.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 20:21  
Откуда Стивен Кинг черпает идеи для своих произведений?
В основном затронуты романы. В любом случае очень интересно было узнать, как пришли к Стивену те или иные идеи книг. А какое фото замечательное. :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 22:27  

цитата Nonconformist


Откуда Стивен Кинг черпает идеи для своих произведений?
В основном затронуты романы. В любом случае очень интересно было узнать, как пришли к Стивену те или иные идеи книг. А какое фото замечательное.


Кое-что взято из предисловий автора, а вот некоторые "признания" я вижу впервые; интересно, откуда они? Тоже из предисловий, которые просто до русскоязычного читателя "не доползли"?
Страницы: 123...2324252627...135013511352    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх