Николай Гумилёв Собрание ...

«Николай Гумилёв. Собрание переводов. Том 1»

антология

Николай Гумилёв. Собрание переводов. Том 1

Составитель:

М.: Терра-Книжный клуб, 2008 г.

Серия: Мастера перевода

ISBN: 978-5-275-01626-0 (комплект), 978-5-275-01627-7 (том 1)

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 430

Описание:

Поэтические переводы, стихотворения-подражания и статьи.

Содержание:

  1. Н. Гумилёв. О стихотворных переводах (статья), стр. 5
  2. Глава первая. Переводные поэтические книги
    1. Теофиль Готье
      1. Эмали и камеи
        1. Предисловье (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 13
        2. Тайное сродство. Пантеистический мадригал (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 14
        3. Поэма женщины. Паросский мрамор (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 16
        4. Этюд рук (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 18
        5. Вариации на тему венецианский карнавал
          1. I. На улице (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 21
          2. II. На лагунах (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 22
          3. III. Карнавал (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 23
          4. IV. Сантиментальный свет луны (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 24
        6. Симфония ярко-белого (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 26
        7. Загробное кокетство (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 28
        8. Алмаз сердца (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 29
        9. Первая улыбка весны (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 31
        10. Контральто (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 32
        11. Caerulei oculi (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 34
        12. Рондолла (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 36
        13. Ностальгия обелисков (перевод Н. Гумилёва)
          1. I. Парижский обелиск (отрывок, перевод Н. Гумилёва), стр. 38
          2. II. Луксорский обелиск (отрывок, перевод Н. Гумилёва), стр. 40
        14. Старая гвардия. 15 декабря (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 43
        15. Тоска на море (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 46
        16. К розовому платью (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 48
        17. Свет жесток (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 49
        18. Иньесса Сиерры. Петра Камара (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 50
        19. Анакреонтическая песенка (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 53
        20. Дым (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 53
        21. Аполлония (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 54
        22. Слепой (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 54
        23. Песня (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 55
        24. Зимние фантазии (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 56
        25. Ключ (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 58
        26. Костры и могилы (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 59
        27. Ужин доспехов (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 63
        28. Часы (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 67
        29. Нереиды (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 69
        30. Подвески для сердец (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 70
        31. Чайная роза (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 71
        32. Кармен (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 72
        33. Что говорят ласточки. Осенняя песня (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 73
        34. Рождество (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 75
        35. Игрушки мёртвой (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 75
        36. После фельетона (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 76
        37. Дворец воспоминаний (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 77
        38. Камелия и маргаритка (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 85
        39. Фелашка. Акварель принцессы М. (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 86
        40. Мансарды (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 87
        41. Тучка (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 88
        42. Дрозд (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 90
        43. Цветок, что делает весну (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 91
        44. Последняя мольба (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 93
        45. Печальная голубка (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 93
        46. Хороший вечер (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 94
        47. Искусство (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 96
      2. Стихотворения Т. Готье, не вошедшие в книгу "Эмали и камеи"
        1. На берегу моря (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 98
        2. Гиппопотам (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 99
    2. Фарфоровый павильон
      1. Китай
        1. Н. Гумилев. 1. Фарфоровый павильон (стихотворение), стр. 100
        2. Н. Гумилёв. 2. Луна на море (стихотворение), стр. 101
        3. Н. Гумилёв. 3. Отраженье гор (стихотворение), стр. 101
        4. Н. Гумилёв. 4. Природа (стихотворение), стр. 102
        5. Н. Гумилёв. 5. Дорога (стихотворение), стр. 102
        6. Н. Гумилёв. 6. Три жены мандарина (стихотворение), стр. 103
        7. Н. Гумилёв. 7. Счастье (стихотворение), стр. 103
        8. Н. Гумилёв. 8. Соединение (стихотворение), стр. 104
        9. Н. Гумилёв. 9. Странник (стихотворение), стр. 104
        10. Н. Гумилёв. 10. Поэт (стихотворение), стр. 105
        11. Н. Гумилёв. 11. Дом (стихотворение), стр. 105
      2. Индокитай
        1. Н. Гумилёв. 12. Аннам (стихотворение), стр. 106
        2. Н. Гумилёв. 13. Девушки (стихотворение), стр. 107
        3. Н. Гумилёв. 14. Детская песенка (стихотворение), стр. 107
        4. Н. Гумилёв. 15. Лаос (стихотворение), стр. 107
        5. Н. Гумилёв. 16. Кха (стихотворение), стр. 108
    3. Французские народные песни
      1. Н. Гумилев. Французские народные песни (статья), стр. 109
      2. Свадьба мотылька. Колыбельная (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 112
      3. Малютка Жанетон (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 113
      4. Девушка, превращённая в утку (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 115
      5. Слишком поздно (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 117
      6. Смерть и погребение непобедимого Мальбруга (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 118
      7. Каде-Руссель (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 121
      8. Приятель Гильери (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 124
      9. Солдат, вернувшийся с войны (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 126
      10. Когда блестели листья (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 127
      11. Возвращаясь из Бордо (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 128
      12. Удивительный корабль (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 51, стр. 129
      13. Английский король и восемьдесят девушек (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 132
      14. Вестник соловей (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 133
      15. Утешенный любовник (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 136
      16. Пропавшая овечка (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 137
      17. Возвращение мужа (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 139
      18. Жермена (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 140
      19. Шведская королева и корсар Де-Бомон (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 143
      20. Монах и дьявол (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 145
      21. Побег (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 146
      22. Девушка-солдат (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 149
      23. Сын богатого (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 150
      24. Рено и его четырнадцать жён (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 151
      25. Возлюбленная в заточеньи (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 153
      26. Жан Рено (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 154
      27. Н. Гумилев. Примечания, стр. 156
  3. Глава вторая. Стихотворения разных авторов
    1. Абиссинские песни, собранные и переведённые Н. Гумилевым с примечаниями Н. Гумилева
      1. 1. «Приветствую Деву Марию...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 159
      2. 2. «Смерти не миновать: был император Аба-Данья...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 159
      3. 3. «Этой ночью мне снилась кошка...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 160
      4. 4. «Менелик сказал: „Седлающих мулов и коней...“...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 160
      5. 5. «Нападающий воин крепок как столб...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 161
      6. 6. «Самое высшее счастье смотреть...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 161
      7. 7. «В ружье негуса...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 162
      8. 8. «Как люди, увидя Лидж йассу, трепещут...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 162
      9. 9. «Хой, хой, Аба-Мулат Хайле Георгис...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 163
      10. 10. «Убивающего леопардов выше убивший слона...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 163
      11. 11. «Хуме и Дагоме сообща владеют камнем мира...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 164
      12. 12. «Шавело прекрасное место, где растет тростник...» (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 165
      13. Н. Гумилев. Примечания, стр. 166
    2. Из английских поэтов
      1. Из английских народных баллад
        1. Посещение Робин Гудом Ноттингама (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 167
        2. Робин Гуд и Гай Гисборн (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 169
      2. Роберт Саути
        1. Предостережение хирурга (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 177
      3. Оскар Уайльд
        1. Сфинкс (поэма, перевод Н. Гумилёва), стр. 192
        2. Могила Шелли (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 194
        3. Мильтону (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 194
        4. Theoretikos (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 195
        5. Федра (Саре Бернар) (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 195
      4. Уильям Шекспир
        1. Сонет XVII (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 196
        2. Сонет XVIII (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 196
    3. Из немецкой поэзии
      1. Фридрих Шиллер
        1. Альпийский стрелок (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 197
    4. Из французской поэзии
      1. Шарль Бодлер
        1. Авель и Каин (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 198
        2. Привидение (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 199
        3. Смерть любовников (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 200
        4. Мученица (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 201
      2. Франсуа Вийон
        1. Баллада о дамах прошлых времён (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 203
      3. Клод Жозеф Руже де Лилль
        1. Марсельеза (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 204
      4. Леконт де Лиль
        1. Сердце Гиальмара (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 205
        2. Слёзы медведя (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 207
      5. Ги де Мопассан
        1. «Как ненавижу я плаксивого поэта...» (отрывок, перевод Н. Гумилёва), стр. 208
        2. Проклятый хлеб (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 208
      6. Артюр Рембо
        1. Гласные (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 209
      7. Жозе-Мариа де Эредиа
        1. Немея (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 210
        2. Бегство кентавров (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 210
        3. Конкистадоры (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 211
        4. Луперкус. M. Val. Martialis Lib I Epigr. CXVIII (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 211
      8. Теофиль Готье
        1. Эпиграф к рассказу «Даниель Жовар» («Чей бред божественный открыться хочет миру...») (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 212
      9. Мореас
        1. Третья элегия (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 213
  4. Глава третья. Статьи Н. Гумилёва о зарубежных авторах
    1. Н. Гумилев. Африканское искусство (статья), стр. 217
    2. Н. Гумилев. Предисловие к «Матроне из Эфеса» Тита Петрония Арбитра (статья), стр. 217
    3. Н. Гумилев. «Баллады» Роберта Саути (статья), стр. 218
    4. Н. Гумилев. Теофиль Готье (статья), стр. 220
    5. Н. Гумилев. [О Теофиле Готье] (статья), стр. 226
    6. Н. Гумилев. О французской поэзии (статья), стр. 230
    7. Н. Гумилев. О французской поэзии XIX века (рецензия), стр. 233
    8. Н. Гумилев. Поэзия Бодлера (статья), стр. 234
    9. Н. Гумилев. Вьеле-Грифэн (статья), стр. 239
    10. Н. Гумилев. О Верхарне (По поводу издания на русском языке его драмы «Монастырь») (статья), стр. 240
    11. Н. Гумилев. [Поль Верлен] (отрывок), стр. 243
  5. Глава четвертая. Из стихотворных переводов, отредактированных Николаем Гумилевым для издательства «Всемирная литература» в 1918-1921 гг.
    1. Переводы Г. Адамовича
      1. Из баллад о Робин Гуде
        1. Робин Гуд и нищий (стихотворение, перевод Г. Адамовича; под редакцией Н. Гумилёва), стр. 247
      2. Из Роберта Саути
        1. Призрак. Быль (стихотворение, перевод Г. Адамовича; под редакцией Н. Гумилёва)
      3. Из Томаса Мура
        1. Огнепоклонники (из поэмы «Лала Рук») (отрывок, перевод Г. Адамовича; под редакцией Н. Гумилёва), стр. 259
      4. Жозе-Мария де Эредиа
        1. Кидн (из цикла «Антоний и Клеопатра» (стихотворение, перевод Г. Адамовича; под редакцией Н. Гумилёва), стр. 407
    2. Переводы Н. Оцупа
      1. Из Роберта Саути
        1. Испанская армада (стихотворение, перевод Н. Оцупа; под редакцией Н. Гумилёва), стр. 408
        2. Дон-Жуан Гуальберто (стихотворение, перевод Н. Оцупа; под редакцией Н. Гумилёва), стр. 410
сравнить >>

Примечание:

Стихотворение «Как ненавижу я плаксивого поэта...» публикуется под авторством Ги де Мопассана.




⇑ Наверх