Переводчик — Вероника Спасская
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 3 февраля 1933 г. |
| Дата смерти: | 5 ноября 2011 г. (78 лет) |
| Переводчик c: | испанского |
| Переводчик на: | русский |
Вероника Сергеевна Спасская — филолог-испанист, переводчица, литературный исследователь.
Вероника Спасская родилась в 1933 году в Ленинграде, в семье писателя Сергея Дмитриевича Спасского и скульптора Софьи Гитмановны Спасской-Каплун. После ареста матери в 1938 году воспитывалась тётей, Кларой Гитмановной Каплун (1892—1953). В 1942 г. была эвакуирована по льду Ладожского озера, в 1950-е годы училась в Ленинградском, потом в Московском Государственном Педагогическом институте иностранных языков.
Работала на Сахалине, в Магадане, в ленинградском отделении Союза писателей, в московском издательстве «Художественная литература» и других учреждениях. С 1964 года переводила художественную литературу. Член Союза писателей. В 1987 году переехала на Кубу, где она работала переводчиком и редактором издательства «Хосе Марти», с 1995 года до последних дней работала в ЭСТИ (ESTI) — Бюро устных и письменных переводов. Много лет она сотрудничала с Центром изучений Марти, с Кубинским институтом книги, была членом УНЕАК (UNEAC) — Союз писателей и артистов Кубы. С 2009 года и до самых последних дней Вероника Сергеевна Спасская сотрудничала с издательством АСТ (Москва).
Она перевела с испанского на русский язык произведения многих латиноамериканских и испанских авторов, среди которых Хосе Мария Аргедас, Хулио Кортасар, Адольфо Бьой Касарес, и кубинских авторов: проза Хосе Марти, Хосе Лесамы Лима, Синтио Витьер, Элисео Диего, Доры Алонсо. В 1971 году Вероника Спасская подготовила первый сборник Кортасара «Другое небо» — первое официальное издание Кортасара на русском языке, по контракту с литературным агентством Кармен Бальсельс, к которому предъявлялись максимально высокие требования. Позднее сборник был переиздан, с поправками и новыми переводами. Для еще не опубликованного нового сборника Кортасара «Вокруг дня за 80 миров» («La vuelta al dia en ochenta mundos»), «Последний раунд» («Ultimo round») и «Неожиданные страницы» («Papeles inesperados») Вероника Сергеевна перевела несколько эссе и рассказов. Переведен и полностью подготовленный Вероникой Сергеевной сборник «Некто Лукас» («Un tal Lucas»). В последние месяцы Вероника Спасская готовила к изданию перевод Бьоя Касареса «Сон про героев». Проживая постоянно на Кубе, Вероника Сергеевна начала переводить с русского на испанский язык и редактировать переводы русских авторов, реализованные другими переводчиками. Она также участвовала на Кубе в ряде проектов, направленных на ознакомление произведений русских поэтов и прозаиков. Изданы несколько книг её переводов Александра Пушкина, сборник стихов Анны Ахматовой, книга «Пятнадцать русских поэтов», издательство Союз (UNION). В 2009 году издательство «Искусство и Литература» (Arte y Literatura) выпустило в её переводе книгу «Приключения графа Федора», автора Александра Чаянова. В 2010 на XIX Международной книжной выставке в Гаване Вероника Спасская была удостоена Диплома, признания за её работу в литературных переводах. Вероника Спасская была ответственной за переводы размышлений лидера кубинской революции Фиделя Кастро, переводила тексты героя Кубы Хосе Марти, президента Венесуэлы Уго Чавеса и других революционных деятелей. 5 ноября 2011 года после непродолжительной болезни она скончалась. Прах её рассеян, по её воле, в Ботаническом саду в пригороде Гаваны.
Работы переводчика Вероники Спасской
Переводы Вероники Спасской
1962
-
Жозе Лоурейро Ботас
«Палаурда» / «Палаурда»
(1962, рассказ)
1968
-
Ана Мария Матуте
«Лавочники» / «Los de la tienda»
(1968, рассказ)
1969
-
Марио Варгас Льоса
«Воскресный день» / «Día domingo»
(1969, рассказ)
1970
-
Дора Алонсо
«Опасное приключение» / «Опасное приключение»
(1970, рассказ)
1971
-
Хулио Кортасар
«Аксолотль» / «Axolotl»
(1971, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Воспитание принца» / «Educación de Príncipe»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Их вера в науки» / «Su fe en las ciencias»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Их естественная история» / «Sus historias naturales»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Наклеивайте марку в правый верхний угол конверта» / «Pegue la estampilla en el ángulo superior derecho del sobre»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Платки» / «Pañuelos»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Путешествия» / «Viajes»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Столовая ложка» / «La cucharada estrecha»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Филантропия» / «Filantropía»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Часы» / «Relojes»
(1971, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Истории о кронопах и славах» / «Historias de cronopios y de famas»
(1971, сборник)
1979
-
Анхель Мария де Лера
«Продается человек» / «Se vende un hombre»
(1979, роман)
1980
-
Дора Алонсо
«Лавка, не похожая на остальные» / «Лавка, не похожая на остальные»
(1980, рассказ)
-
Антонио Орландо Родригес
«Бабушка Милагро» / «Abuelita Milagro»
(1980, рассказ)
-
Феликс Пита Родригес
«Де, свалившаяся с луны» / «Де, свалившаяся с луны»
(1980, рассказ)
-
Мигель Барнет
«Кролик и его уши» / «Кролик и его уши»
(1980, сказка)
-
Иветте Вьян Альтарриба
«Зебра дяди Луиса» / «Зебра дяди Луиса»
(1980, сказка)
-
Энид Вьян
«О том, как кот, кролик и черепаха ходили гулять» / «О том, как кот, кролик и черепаха ходили гулять»
(1980, сказка)
-
Онелио Хорхе Кардосо
«Летучая мышь, мыши и птицы» / «Pájaro, murciélago y ratón»
(1980, сказка)
-
Альга Марина Элисагарай
«Краб и Хутйя» / «Краб и Хутйя»
(1980, сказка)
-
Анисиа Миранда
«Дядюшка Сверчок» / «Дядюшка Сверчок»
(1980, сказка)
-
Мирта Яньес
«Встреча с Хосефито-Воробышем» / «Encuentro con Josefito Gorrión»
(1980, сказка)
1981
-
Дора Алонсо
«Рис» / «Рис»
(1981, рассказ)
-
Рауль Апарисьо
«Обряды порока» / «Обряды порока»
(1981, рассказ)
-
Элисео Диего
«История одного бессмертия» / «Historia de un inmortal»
(1981, рассказ)
-
Хулио Травьесо Серрано
«В эту ночь полковник...» / «В эту ночь полковник...»
(1981, рассказ)
1982
-
Хулио Кортасар
«Во второй раз» / «Segunda vez»
(1982, рассказ)
1983
-
Хулио Кортасар
«Тот, кто бродит вокруг» / «Alguien que anda por ahí»
(1983, рассказ)
1984
-
Хулио Кортасар
«Вечер "Мантекильи"» / «La noche de Mantequilla»
[= Вечер «Мантекильи»; Закатный час Мантекильи]
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Все огни - огонь» / «Todos los fuegos el fuego»
[= Все огни — огонь]
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Застольная беседа» / «Sobremesa»
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Инструкции для Джона Хауэлла» / «Instrucciones para John Howell»
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Место под названием Киндберг» / «Lugar llamado Kindberg»
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Мы так любим Гленду» / «Queremos tanto a Glenda»
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Непрерывность парков» / «Continuidad de los parques»
(1984, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Пространственное чутье кошек» / «Orientación de los gatos»
(1984, рассказ)
1985
-
Эдуардо Галеано
«Дни и ночи любви и войны» / «Días y noches de amor y de guerra»
(1985)
1987
-
Адольфо Биой Касарес
«Как рыть могилу» / «Cavar un foso»
(1987, рассказ)
-
Адольфо Биой Касарес
«О форме мира» / «De la forma del mundo»
(1987, рассказ)
-
Адольфо Биой Касарес
«Пауки и мухи» / «Moscas y Arañas»
(1987, рассказ)
-
Адольфо Биой Касарес
«Теневая сторона» / «El lado de la sombra»
(1987, рассказ)
-
Фернандо Сильва
«Французский базар» / «"Французский базар"»
(1987, рассказ)
-
Фернандо Сильва
«Каникулы Эванхелины» / «Каникулы Эванхелины»
(1987, рассказ)
-
Фернандо Сильва
«Телеграфист» / «Телеграфист»
(1987, рассказ)
-
Фернандо Сильва
«Усадьба «Лос-Рамос» / «Усадьба "Лос-Рамос"»
(1987, рассказ)
1989
-
Адольфо Биой Касарес
«Изобретение Мореля» / «La invención de Morel»
(1989, роман)
-
Дора Алонсо
«Крыса» / «Крыса»
(1989, рассказ)
-
Алехо Карпентьер
«Черная месса» / «Oficio de tinieblas»
(1989, рассказ)
-
Феликс Пита Родригес
«Гончар Аларико» / «Гончар Аларико»
(1989, рассказ)
1994
-
Фольклорное произведение
«Белоцветка. Народная сказка» / «Белоцветка»
(1994, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Деревянная кукла. Народная сказка» / «Деревянная кукла»
(1994, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Золотое яйцо. Народная сказка» / «Золотое яйцо»
(1994, сказка)
1999
-
Адольфо Биой Касарес
«Герой женщин» / «El héroe de las mujeres»
(1999, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Газетные вырезки» / «Recortes de prensa»
[= Газетные заметки]
(1999, рассказ)
2001
-
Адольфо Биой Касарес
«Теневая сторона» / «El Lado de la Sombra»
(2001, сборник)
2004
-
Сельма Лагерлёф
«Бегство в Египет» / «Flykten till Egypten»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«В Назарет» / «I Nasaret»
[= В Назарете]
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«В храм» / «I templet»
[= В храме]
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Видение Императора» / «Kejsarens syn»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Вифлеемский младенец» / «Betlehems barn»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Господь и святой Петр» / «Vår Herre och Sankte Per»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Колодец Мудрецов» / «De vise männens brunn»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Красношейка» / «Fågel Rödbröst»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Покрывало святой Вероники» / «Den heliga Veronikas svetteduk»
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Свеча от гроба Господня» / «Ljuslågan»
[= Чудесная свеча; Чудесная сказка]
(2004, рассказ)
-
Сельма Лагерлёф
«Святая ночь» / «Den heliga natten»
(2004, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Гнездо перепёлки» / «Гнездо перепёлки»
(2004, сказка)
2010
-
Хулио Кортасар
«Друзья» / «Los amigos»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Духовой оркестр» / «La banda»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Заколоченная дверь» / «La puerta condenada»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Здесь, но где, как» / «Ahí pero dónde, cómo»
[= Там, но где, как?..]
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Кикладский идол» / «El ídolo de las Cícladas»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«После обеда» / «Después del almuerzo»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Прошу никого не винить» / «No se culpe a nadie»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Рассказ на фоне воды» / «Relato con un fondo de agua»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Торито» / «Torito»
(2010, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Будьте как дома» / «Haga como si estuviera en casa»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Евгеника» / «Eugenesia»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Исследователи» / «Los exploradores»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«История» / «Historia»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Коммерция» / «Comercio»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Лечение» / «Terapias»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Непригодные для государственных должностей» / «Incovenientes en los servicios públicos»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Обед» / «El almuerzo»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Обычаи слав» / «Costumbres de los famas»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Пение кронопов» / «El canto de los Cronopios»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Печаль кронопа» / «Tristeza del cronopio»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Радость кронопа» / «Alegría del cronopio»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Танец слав» / «El baile de los famas»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Телеграммы» / «Telegramas»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Фотография получилась смазанной» / «La foto salió movida»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Хранение воспоминаний» / «Conservación de los recuerdos»
(2010, микрорассказ)
-
Хулио Кортасар
«Частное и общее» / «Lo particular y lo universal»
(2010, микрорассказ)
2011
-
Хулио Кортасар
«Апокалипсис Солентинаме» / «Apocalipsis de Solentiname»
(2011, рассказ)
-
Хулио Кортасар
«Вы растянулись рядом с тобой» / «Usted se tendió a tu lado»
(2011, рассказ)
Россия