Переводчик — Вероника Спасская
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1933 г. |
Дата смерти: | 5 ноября 2011 г. (78 лет) |
Переводчик c: | испанского |
Переводчик на: | русский |
Вероника Сергеевна Спасская — филолог-испанист, переводчица, литературный исследователь.
Вероника Спасская родилась в 1933 году в Ленинграде, в семье писателя Сергея Дмитриевича Спасского и скульптора Софьи Гитмановны Спасской-Каплун. После ареста матери в 1938 году воспитывалась тётей, Кларой Гитмановной Каплун (1892—1953). В 1942 г. была эвакуирована по льду Ладожского озера, в 1950-е годы училась в Ленинградском, потом в Московском Государственном Педагогическом институте иностранных языков.
Работала на Сахалине, в Магадане, в ленинградском отделении Союза писателей, в московском издательстве «Художественная литература» и других учреждениях. С 1964 года переводила художественную литературу. Член Союза писателей. В 1987 году переехала на Кубу, где она работала переводчиком и редактором издательства «Хосе Марти», с 1995 года до последних дней работала в ЭСТИ (ESTI) — Бюро устных и письменных переводов. Много лет она сотрудничала с Центром изучений Марти, с Кубинским институтом книги, была членом УНЕАК (UNEAC) — Союз писателей и артистов Кубы. С 2009 года и до самых последних дней Вероника Сергеевна Спасская сотрудничала с издательством АСТ (Москва).
Она перевела с испанского на русский язык произведения многих латиноамериканских и испанских авторов, среди которых Хосе Мария Аргедас, Хулио Кортасар, Адольфо Бьой Касарес, и кубинских авторов: проза Хосе Марти, Хосе Лесамы Лима, Синтио Витьер, Элисео Диего, Доры Алонсо. В 1971 году Вероника Спасская подготовила первый сборник Кортасара «Другое небо» — первое официальное издание Кортасара на русском языке, по контракту с литературным агентством Кармен Бальсельс, к которому предъявлялись максимально высокие требования. Позднее сборник был переиздан, с поправками и новыми переводами. Для еще не опубликованного нового сборника Кортасара «Вокруг дня за 80 миров» («La vuelta al dia en ochenta mundos»), «Последний раунд» («Ultimo round») и «Неожиданные страницы» («Papeles inesperados») Вероника Сергеевна перевела несколько эссе и рассказов. Переведен и полностью подготовленный Вероникой Сергеевной сборник «Некто Лукас» («Un tal Lucas»). В последние месяцы Вероника Спасская готовила к изданию перевод Бьоя Касареса «Сон про героев». Проживая постоянно на Кубе, Вероника Сергеевна начала переводить с русского на испанский язык и редактировать переводы русских авторов, реализованные другими переводчиками. Она также участвовала на Кубе в ряде проектов, направленных на ознакомление произведений русских поэтов и прозаиков. Изданы несколько книг её переводов Александра Пушкина, сборник стихов Анны Ахматовой, книга «Пятнадцать русских поэтов», издательство Союз (UNION). В 2009 году издательство «Искусство и Литература» (Arte y Literatura) выпустило в её переводе книгу «Приключения графа Федора», автора Александра Чаянова. В 2010 на XIX Международной книжной выставке в Гаване Вероника Спасская была удостоена Диплома, признания за её работу в литературных переводах. Вероника Спасская была ответственной за переводы размышлений лидера кубинской революции Фиделя Кастро, переводила тексты героя Кубы Хосе Марти, президента Венесуэлы Уго Чавеса и других революционных деятелей. 5 ноября 2011 года после непродолжительной болезни она скончалась. Прах её рассеян, по её воле, в Ботаническом саду в пригороде Гаваны.
Работы Вероники Спасской
Переводы Вероники Спасской
1908
- Тор Гедберг «Iуда» / «Judas: en passionshistoria» (1908, повесть)
1962
- Жозе Лоурейро Ботас «Палаурда» / «Палаурда» (1962, рассказ)
1968
- Ана Мария Матуте «Лавочники» / «Los de la tienda» (1968, рассказ)
1970
- Дора Алонсо «Опасное приключение» / «Опасное приключение» (1970, рассказ)
1971
- Хулио Кортасар «Аксолотль» / «Axolotl» (1971, рассказ)
- Хулио Кортасар «Воспитание принца» / «Educación de Príncipe» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Их вера в науки» / «Su fe en las ciencias» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Их естественная история» / «Sus historias naturales» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Наклеивайте марку в правый верхний угол конверта» / «Pegue la estampilla en el ángulo superior derecho del sobre» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Платки» / «Pañuelos» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Путешествия» / «Viajes» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Столовая ложка» / «La cucharada estrecha» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Филантропия» / «Filantropía» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Часы» / «Relojes» (1971, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Истории о кронопах и славах» / «Historias de cronopios y de famas» (1971, сборник)
1979
- Анхель Мария де Лера «Продается человек» / «Se vende un hombre» (1979, роман)
1980
- Дора Алонсо «Лавка, не похожая на остальные» / «Лавка, не похожая на остальные» (1980, рассказ)
- Феликс Пита Родригес «Де, свалившаяся с луны» / «Де, свалившаяся с луны» (1980, рассказ)
- Мигель Барнет «Кролик и его уши» / «Кролик и его уши» (1980, сказка)
- Онелио Хорхе Кардосо «Летучая мышь, мыши и птицы» / «Летучая мышь, мыши и птицы» (1980, сказка)
- Анисиа Миранда «Дядюшка Сверчок» / «Дядюшка Сверчок» (1980, сказка)
1984
- Хулио Кортасар «Вечер "Мантекильи"» / «La noche de Mantequilla» [= Вечер «Мантекильи»; Закатный час Мантекильи] (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Все огни - огонь» / «Todos los fuegos el fuego» [= Все огни — огонь] (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Застольная беседа» / «Sobremesa» (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Инструкции для Джона Хауэлла» / «Instrucciones para John Howell» (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Место под названием Киндберг» / «Lugar llamado Kindberg» (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Мы так любим Гленду» / «Queremos tanto a Glenda» (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Непрерывность парков» / «Continuidad de los parques» (1984, рассказ)
- Хулио Кортасар «Пространственное чутье кошек» / «Orientación de los gatos» (1984, рассказ)
1985
- Хулио Кортасар «Во второй раз» / «Segunda vez» (1985, рассказ)
- Эдуардо Галеано «Дни и ночи любви и войны» / «Días y noches de amor y de guerra» (1985)
1987
- Адольфо Биой Касарес «Как рыть могилу» / «Cavar un foso» (1987, рассказ)
- Адольфо Биой Касарес «О форме мира» / «De la forma del mundo» (1987, рассказ)
- Адольфо Биой Касарес «Пауки и мухи» / «Moscas y Arañas» (1987, рассказ)
- Адольфо Биой Касарес «Теневая сторона» / «El lado de la sombra» (1987, рассказ)
1989
- Адольфо Биой Касарес «Изобретение Мореля» / «La invención de Morel» (1989, роман)
1994
- Фольклорное произведение «Белоцветка. Народная сказка» / «Белоцветка» (1994, сказка)
- Фольклорное произведение «Деревянная кукла. Народная сказка» / «Деревянная кукла» (1994, сказка)
- Фольклорное произведение «Золотое яйцо. Народная сказка» / «Золотое яйцо» (1994, сказка)
1999
- Адольфо Биой Касарес «Герой женщин» / «El héroe de las mujeres» (1999, рассказ)
- Хулио Кортасар «Газетные вырезки» / «Recortes de prensa» [= Газетные заметки] (1999, рассказ)
- Хулио Кортасар «Тот, кто бродит вокруг» / «Alguien que anda por ahí» (1999, рассказ)
2001
- Адольфо Биой Касарес «Теневая сторона» / «El Lado de la Sombra» (2001, сборник)
2004
- Марио Варгас Льоса «Воскресный день» / «Día domingo» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Бегство в Египет» / «Flykten till Egypten» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «В Назарет» / «I Nasaret» [= В Назарете] (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «В храм» / «I templet» [= В храме] (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Видение Императора» / «Kejsarens syn» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Вифлеемский младенец» / «Betlehems barn» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Господь и святой Петр» / «Vår Herre och Sankte Per» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Колодец Мудрецов» / «De vise männens brunn» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Красношейка» / «Fågel Rödbröst» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Покрывало святой Вероники» / «Den heliga Veronikas svetteduk» (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Свеча от гроба Господня» / «Ljuslågan» [= Чудесная свеча; Чудесная сказка] (2004, рассказ)
- Сельма Лагерлёф «Святая ночь» / «Den heliga natten» (2004, рассказ)
- Фольклорное произведение «Гнездо перепёлки» / «Гнездо перепёлки» (2004, сказка)
2010
- Хулио Кортасар «Друзья» / «Los amigos» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Духовой оркестр» / «La banda» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Заколоченная дверь» / «La puerta condenada» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Здесь, но где, как» / «Ahí pero dónde, cómo» [= Там, но где, как?..] (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Кикладский идол» / «El ídolo de las Cícladas» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «После обеда» / «Después del almuerzo» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Прошу никого не винить» / «No se culpe a nadie» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Рассказ на фоне воды» / «Relato con un fondo de agua» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Торито» / «Torito» (2010, рассказ)
- Хулио Кортасар «Будьте как дома» / «Haga como si estuviera en casa» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Евгеника» / «Eugenesia» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Исследователи» / «Los exploradores» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «История» / «Historia» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Коммерция» / «Comercio» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Лечение» / «Terapias» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Непригодные для государственных должностей» / «Incovenientes en los servicios públicos» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Обед» / «El almuerzo» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Обычаи слав» / «Costumbres de los famas» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Пение кронопов» / «El canto de los Cronopios» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Печаль кронопа» / «Tristeza del cronopio» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Радость кронопа» / «Alegría del cronopio» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Танец слав» / «El baile de los famas» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Телеграммы» / «Telegramas» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Фотография получилась смазанной» / «La foto salió movida» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Хранение воспоминаний» / «Conservación de los recuerdos» (2010, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Частное и общее» / «Lo particular y lo universal» (2010, микрорассказ)
2011
- Хулио Кортасар «Апокалипсис Солентинаме» / «Apocalipsis de Solentiname» (2011, рассказ)
- Хулио Кортасар «Вы растянулись рядом с тобой» / «Usted se tendió a tu lado» (2011, рассказ)