Переводчик — Александра Петрова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1943 г. (81 год) |
Переводчик c: | английского, польского |
Переводчик на: | русский |
Александра Александровна Петрова (р. 1943, Пятигорск) — переводчик с английского и польского.
Окончила механико-математический факультет ЛГУ, многие годы преподавала английский язык в институтах. В 1977 году стала женой поэта и переводчика Сергея Петрова, чей поэтический, переводческий и всякий прочий архив хранит по сей день (стараниями Александры Петровой в переводах Сергея Петрова уже в 1995-1998 гг. вышли отдельные книги Карла Михаэля Белъмана, Райнера Марии Рильке и др.). Много переводит с английского — по причинам жизненным чаще прозу. Наиболее известны переводы Петровой из Роберта Бернса. Для антологии «Семь веков английской поэзии» перевела стихи чуть ли не всех английских и шотландских монархов, отдававших досуг поэзии: Иакова I, Генриха VIII, Иакова V, королевы Елизаветы I, Иакова VI (он же Иаков I на троне Англии), Карла I... Нужно быть очень смелым человеком, чтобы справиться с такими «подопечными», — Петровой это удалось: Иаков I действительно выглядит у неё как выдающийся ученик Чосера, Генрих VIII — как ленивый дилетант. Петровой принадлежит честь открытия нашим читателям еще одного великого шотландца — Уильяма Данбара.
За перевод романа Майкла Суэнвика «Дочь железного дракона» (1996) была удостоена премии «Странник».
Примечание к биографии:
На фото Александра и Сергей Петровы. Конец 1970-х. Из архива Александры Петровой (см. источник).
Награды и премии:
лауреат |
Странник, 1997 // Перевод перевод романа М.Суэнвика "Дочь железного дракона" |
Работы Александры Петровой
Переводы Александры Петровой
1991
- Х. А. Де Россо «Честная игра» / «Fair Game» (1991, рассказ)
- Филип Макдональд «Другой мужчина» / «Love Lies Bleeding» (1991, рассказ)
- Флетчер Флора «Яд на троих» / «Most Agreeably Poisoned» (1991, рассказ)
1996
- Майкл Суэнвик «Дочь железного дракона» / «The Iron Dragon's Daughter» (1996, роман)
- Майкл Суэнвик «В традиции...» / «In the Tradition...» (1996, статья)
1998
- Роберт Бёрнс «Наглой вше, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы» / «To a Louse, On Seeing One on a Lady's Bonnet, at Church» [= Наглой вши, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы; Наглой вши...] (1998, стихотворение)
- Джон Китс «Сон и поэзия» / «Sleep and Poetry» (1998, стихотворение)
1999
- Гарри Килворт «Танцы на снегу» / «Frost Dancers» (1999, роман)
2000
- Андрэ Нортон «Стража Колдовского мира» / «The Warding of Witch World» (2000, роман)
2001
- Рут Пламли Томпсон «Капитан Несалага в стране Оз» / «Captain Salt in Oz» (2001, сказка)
- Рут Пламли Томпсон «Королевская книга Страны Оз» / «The Royal Book of Oz» (2001, сказка)
2002
- Брод Багерт «Введение» / «Introduction» (2002, статья)
2003
- Рут Пламли Томпсон «Озмалётное путешествие с Волшебником страны Оз» / «Ozoplaning with the Wizard of Oz» (2003, сказка)
- Рут Пламли Томпсон «Серебряная Принцесса Страны Оз» / «The Silver Princess in Oz» (2003, сказка)
2007
- Роберт Бёрнс «Два пастыря» / «The Twa Herds; or, the Holy Tulyie» (2007, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Людской удел - скорбь» / «Man Was Made to Mourn: A Dirge» (2007, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «На отъезд шотландского барда в Вест-Индию» / «On a Scotch Bard, Gone to the West Indies» (2007, стихотворение)
- Роберт Бёрнс «Нижайшая просьба речки Бруар» / «The Humble Petition of Bruar Water» [= Нижайшая просьба речки Бруар к благородному герцогу Атолскому] (2007, стихотворение)
2014
- Чарльз Диккенс «Дом с привидениями» / «The Haunted House» (2014, повесть)
- Жан-Луи Фурнье «Вдовец» / «Veuf» (2014, повесть)
- Жан-Луи Фурнье «Куда мы, папа?» / «Où on va, papa?» (2014, повесть)
- Жан-Луи Фурнье «Мой папа никогда не убивал» / «Il a jamais tué personne mon papa» (2014, повесть)
2015
- Лаймен Фрэнк Баум «Волшебник из страны Оз» / «The Wonderful Wizard of Oz» (2015, сказка)
- Лаймен Фрэнк Баум «Озма из Страны Оз» / «Ozma of Oz» (2015, сказка)
- Лаймен Фрэнк Баум «Чудесная страна Оз» / «The Marvelous Land of Oz» (2015, сказка)
2016
- Лаймен Фрэнк Баум «Дороти и волшебник в стране Оз» / «Dorothy and the Wizard in Oz» (2016, сказка)
2017
- Лаймен Фрэнк Баум «Последний египтянин. Приключения на берегах Нила» / «The Last Egyptian» (2017, роман)
- Лаймен Фрэнк Баум «Изумрудный город в Стране Оз» / «The Emerald City of Oz» (2017, сказка)
- Артур Конан Дойл «Бендиго-проповедник» / «Bendy's Sermon» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «О человеческой ограниченности» / «Man's Limitation» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Пропащие» / «The Outcasts» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Строители империи» / «Empire Builders» (2017, стихотворение)
- Артур Конан Дойл «Утешение» / «Compensation» (2017, стихотворение)
2018
- Лаймен Фрэнк Баум «Дорога в Страну Оз» / «The Road to Oz» (2018, сказка)
- Роберт Сервис «Апаш Жюло» / «Julot the Apache» (2018, стихотворение)
- Роберт Сервис «Баллада о козле Пэта Кейзи» / «The Ballad of Casey's Billy-Goat» (2018, стихотворение)
- Роберт Сервис «Любители абсента» / «The Absinthe Drinkers» (2018, стихотворение)
- Роберт Сервис «Обыватели и богема» / «The Philistine and the Bohemian» (2018, стихотворение)