Переводчик — Константин Константинович Случевский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1872 г. |
| Дата смерти: | 1905 г. (33 года) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
| Псевдонимы: |
Константин Константинович Случевский-младший (1872–1905).
Сын известного филолога К. К. Случевского. Печатался под псевдонимом «Лейтенант С.». Погиб в Цусимском сражении.
Работы переводчика Константина Константиновича Случевского
Переводы Константина Константиновича Случевского
1903
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1903, сборник)
[под псевдонимом лейтенант С.]
1989
-
Уильям Шекспир
«У музы ли моей не хватит для стихов...» / «Sonnet 38»
[= «У Музы ли моей не хватит для стихов…»; Сонет 38; У музы ли моей не хватит для стихов…]
(1989, стихотворение)
1996
-
Уильям Шекспир
«Сонет 39» / «Sonnet 39»
(1996, стихотворение)
[под псевдонимом лейтенант С.]
2000
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2000, сборник)
[под псевдонимом лейтенант С.]
2008
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2008, сборник)
[под псевдонимом лейтенант С.]
2012
-
Уильям Шекспир
«О, как же я тебя достойно воспою…» / «Sonnet 39»
[= О, как же я тебя достойно воспою…]
(2012, стихотворение)
2018
-
Уильям Шекспир
«Новая Муза («У музы ли моей не хватит для стихов…»)» / «Sonnet 38»
(2018, стихотворение)
[под псевдонимом лейтенант С.]
-
Уильям Шекспир
«Подлинность в любви («О, как же я тебя достойно воспою…»)» / «Sonnet 39»
(2018, стихотворение)
[под псевдонимом лейтенант С.]
2024
-
Уильям Шекспир
« Когда в блаженный час от жизни отойду…» / «Sonnet 32»
(2024, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Не по звездам небес дано мне жизнь читать…» / «Sonnet 14»
(2024, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Твоя прияла грудь все мертвые сердца…» / «Sonnet 31»
(2024, стихотворение)
Россия