Уильям Шекспир Сонеты

Уильям Шекспир «Сонеты»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Сонеты

авторский сборник

М.: Олма Медиа Групп, 2012 г.

Серия: Шедевры мировой поэзии

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 978-5-373-04754-8

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Страниц: 224

Содержание:

  1. Уильям Шекспир. Сонеты
    1. «Мы красоте желаем размноженья…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 14
    2. «Когда твой лик осадят сорок зим…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 15
    3. «Вот зеркало. Взгляни и отраженью…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 16
    4. «Прелестный мот небесных чар. не трать…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 17
    5. «Те самые часы, что нам родят…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 19
    6. «Не дай зиме жестокой извести…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 20
    7. «Когда поутру благодатный свет…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 21
    8. «Звук музыки тебе печаль внушает…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 22
    9. «Из страха вызвать слезы у вдовы…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 23
    10. «Не говори, что любишь ты других…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 24
    11. «Ты в меру увяданья будешь вновь…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 25
    12. «Звучит ли бой часов и время гонит…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 26
    13. «О, если б мог ты быть всегда собой!..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 27
    14. «Я не у звезд сужденья похищаю…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 29
    15. «Когда гляжу, как всё кругом растет…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 30
    16. «Но почему не избираешь ты…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 31
    17. «С годами кто, кто будет верить мне…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 32
    18. «Сравню ли я тебя с весенним днём?..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 33
    19. «Тупи и старь, о время, когти львов…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 34
    20. «Лик женщины, начертанный природой…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 35
    21. «Со мной не так, как с Музой, вдохновленной…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 36
    22. «Мне зеркало не скажет, что я стар…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 37
    23. «Как на подмостках юный лицедей…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 38
    24. «Мой взор, как живописец, закрепил…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 40
    25. «Пусть баловня изменчивой толпы…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 41
    26. «Мой властелин, твое очарованье…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 42
    27. «Измученный трудом, спешу на ложе…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 43
    28. «Как я могу вернуть себе покой…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 44
    29. «Когда гонимый и людьми, и роком…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 45
    30. «Когда в тиши. средь думы молчаливой…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 46
    31. «В твоей груди вместились все сердца…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 47
    32. «О, если ты меня переживешь…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 49
    33. «Как часто по утрам светило дня…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 50
    34. «Зачем ты чудный день мне посулил?..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 51
    35. «Мой друг поступок твой предай забвенью!..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 52
    36. «Сознаемся, пора нам раздвоиться…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 53
    37. «Как дряхлый старец смотрит с наслажденьем…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 54
    38. «Моей ли Музе нужно вдохновенье…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 55
    39. «Как мне твои заслуги воспевать…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 56
    40. «Все, все мои любви, да, все возьми…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 57
    41. «Твои грешки, исчадия свободы…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 58
    42. «Что ты её имел — не в том беда…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 60
    43. «Я вижу лучше, закрывая очи…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 61
    44. «Когда бы в мысль вдруг обратилась плоть…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 62
    45. «Другие обе — воздуха, огня…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 63
    46. «Мои глаза и сердце в вечном споре…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 64
    47. «Мой взор и сердце прекратили спор…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 65
    48. «Как бережно, пускаясь в дальний путь…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 66
    49. «Готовясь к дню — неужли он придет?..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 67
    50. «Как тяжело брести к концу скитанья…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 68
    51. «Любовь так может извинить коня…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 70
    52. «Я как богач, чей ключ благословенный…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 71
    53. «Какая сущность твоего сложенья?..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 72
    54. «О, как краса становится нам краше…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 73
    55. «Нет! Пышность мрамора гробниц земных…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 74
    56. «Любовь, воспрянь. Пускай не говорят…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 75
    57. «Раз я твой раб, готов я должен быть…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 76
    58. «Тот Бог, что обратил меня в раба…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 77
    59. «Что есть, уж было, может быть, не раз…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 78
    60. «Как волны вечно к берегу несутся…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 80
    61. «Хотел ли ты, чтоб образ твой мешал…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 81
    62. «Грех самомненья очи мне слепит…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 82
    63. «Придет пора, когда моя любовь…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 83
    64. «Когда я зрю, как время искажает…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 84
    65. «Раз бронзе, камню, землям, океану…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 85
    66. «Томимый этим, к смерти я взываю…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 86
    67. «Зачем он должен средь заразы жить…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 87
    68. «Его ланиты — образец былого…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 88
    69. «Всё, что в тебе извне доступно взгляду…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 90
    70. «То не беда, что ты хулы предмет!..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 91
    71. «Когда умру, оплакивай меня…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 92
    72. «Из страха, чтоб тебя не раздражали…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 93
    73. «Во мне ты можешь видеть время года…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 94
    74. «Покоен будь. Когда приказ суровый…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 95
    75. «Для дум моих ты то, что пища телу…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 96
    76. «Зачем мой стих так беден новизной…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 97
    77. «Как вянешь ты, пусть зеркало покажет…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 98
    78. «Я так же часто призывал тебя…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 100
    79. «Пока один тебя я призывал…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 101
    80. «О, как мне страшно о тебе писать…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 102
    81. «Мне ль пережить тебя назначил рок…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 103
    82. «Допустим, что ты чужд моим стихам…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 104
    83. «По-моему, прикрас тебе не надо…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 105
    84. «Там больший пыл восторга невозможен…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 106
    85. «Моя немая Муза, милый, спит…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 107
    86. «Его стихов ли гордое ветрило…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 109
    87. «Прощай! Ты слишком дорог для меня…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 110
    88. «Когда захочешь обличить меня…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 111
    89. «Скажи, что я виновен — без протеста…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 112
    90. «Коль хочешь быть врагом мне— будь им ныне…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 113
    91. «Кто хвалится искусством, кто — рожденьем…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 114
    92. «Но что ни делай, чтоб порвать со мной…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 115
    93. «И буду жить в неведеньи счастливом…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 116
    94. «Кто в силах повредить, но не вредит…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 117
    95. «Каким прелестным делаешь ты стыд…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 119
    96. «Кто говорит, что юный пыл твой — грех…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 120
    97. «Как на зиму похожи дни разлуки…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 121
    98. «Я далеко был от тебя весной…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 122
    99. «Я так цветок фиалки упрекал…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 123
    100. «Где, Муза, ты, что не поёшь так долго…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 124
    101. «Лентяйка Муза! Как искупишь ты…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 125
    102. «Моя любовь растет, хоть не на взгляд…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 126
    103. «Какую бедность, Муза, ты явила…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 127
    104. «Нет, для меня стареть не можешь ты…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 129
    105. «Моя любовь не идолослуженье…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 130
    106. «Когда в сказаниях времен минувших…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 131
    107. «Ни собственный мой страх, ни вещий дух…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 132
    108. «Нет ничего доступного перу…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 133
    109. «Не говори, что это сердце лживо…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 134
    110. «Я сознаюсь: то здесь, то там блуждая…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 135
    111. «Нет, не меня кори, кори мою судьбу…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 136
    112. «Твоя любовь и жалость совлекли…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 137
    113. «С тех пор, что я покинул вновь тебя…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 138
    114. «Или мой дух, увенчанный тобою…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 140
    115. «В моих стихах к тебе я прежде лгал…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 141
    116. «Не допускаю я преград слиянью…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 142
    117. «Вини меня за то, что расточал…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 143
    118. «Как с целью возбудить себя к еде…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 144
    119. «О, сколько горьких слез я выпивал…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 145
    120. «Что ты жесток был, нынче мне отрадно…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 146
    121. «Нет, лучше подлым быть, чем подлым слыть…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 147
    122. «Твой дар, портрет твой, у меня в мозгу…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 148
    123. «Нет, время, нет, меня ты не изменишь!..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 149
    124. «Моя любовь, и царского рожденья…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 151
    125. «Носить ли сень царей мне над тобой…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 152
    126. «Мой нежный мальчик, у тебя в руках…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 153
    127. «Встарь чернота считалась некрасивой…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 154
    128. «Когда ты, музыка моя. играя…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 155
    129. «Деянье похоти есть трата духа…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 156
    130. «Её глаза на солнце не похожи…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 157
    131. «Ты так же тиранична, как все те…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр.
    132. «Люблю, когда порой ты с грустью вежды …» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 159
    133. «Будь проклята она, что так жестоко…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 161
    134. «Итак, увы, я признаю — он твой…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 162
    135. «Пусть обращаются ко всем ее желанья…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 163
    136. «О, если гнев в душе твоей лишь потому…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 164
    137. «Слепой Амур, что сделал ты со мной?..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 165
    138. «Когда она клянется, что права…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 166
    139. «Не требуй, чтоб оправдывал я зло…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 167
    140. «Насколько ты жестока — будь умна…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 168
    141. «Да, не глазами я люблю тебя…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 169
    142. «Мой грех — любовь. Твоя заслуга — злоба…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 170
    143. «Как иногда хозяйка-хлопотунья…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 171
    144. «Есть две любви — отрады и мучений…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 172
    145. «Её уста — дитя любви…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 174
    146. «Мой бедный дух! Ты, средоточье тела…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 175
    147. «Моя любовь — болезнь, её манит…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 176
    148. «Какие мне глаза дала любовь…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 177
    149. «Как можешь ты, жестокая, сказать…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 178
    150. «Откуда у тебя такая сила?..» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 179
    151. «Любовь — дитя и чуждо ей сознанье…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 180
    152. «Любя тебя, изменник я, но ты…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 181
    153. «Амур, сложив свой светоч, опочил…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 182
    154. «Малютка, бог любви, заснул, уставший…» (стихотворение, перевод М. Чайковского), стр. 183
  2. Избранные сонеты из издания Брокгауза и Ефрона
    1. Уильям Шекспир. «Те самые часы, чьей силой властной…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 186
    2. Уильям Шекспир. «Не по звездам небес дано мне жизнь читать…» (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 187
    3. Уильям Шекспир. «Как роль свою, робея, забывает…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 188
    4. Уильям Шекспир. «Твоя прияла грудь все мертвые сердца…» (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 189
    5. Уильям Шекспир. «Когда в блаженный час от жизни отойду…» (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 190
    6. Уильям Шекспир. «Не раз я видел, как восход багряный…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 192
    7. Уильям Шекспир. «У Музы ли моей не хватит для стихов…» (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 193
    8. Уильям Шекспир. «О, как же я тебя достойно воспою…» (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 194
    9. Уильям Шекспир. «Возьми себе все то, что я люблю, мой друг!..» (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 195
    10. Уильям Шекспир. «Грехи любви, что совершаешь ты…» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 196
    11. Уильям Шекспир. «Она твоя — я не о том горюю…» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 197
    12. Уильям Шекспир. «Союз с глазами сердце заключило…» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 198
    13. Уильям Шекспир. «Сбираясь в путь далекий, я убрал…» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 200
    14. Уильям Шекспир. «С порою той — не дай ей Бог настать!..» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 201
    15. Уильям Шекспир. «Свой дальний путь свершаю я лениво…» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 202
    16. Уильям Шекспир. «Любовь прощает медленность коня…» (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 205
    17. Уильям Шекспир. «Я — как богач, которого приводит…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 204
    18. Уильям Шекспир. «О, красота еще прекраснее бывает…» (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 205
    19. Уильям Шекспир. «Ни гордому столпу, ни царственной гробнице…» (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 206
    20. Уильям Шекспир. «Восстань, любовь моя! Ведь каждый уверяет…» (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 208
    21. Уильям Шекспир. «Твой верный раб, я все минуты дня…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 209
    22. Уильям Шекспир. «Избави Бог, судивший рабство мне…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 210
    23. Уильям Шекспир. «Быть может, правда, что в былое время…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 211
    24. Уильям Шекспир. «Как волны набегают на каменья…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 212
    25. Уильям Шекспир. «Ты ль требуешь, чтоб я, открывши очи…» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 213
    26. Уильям Шекспир. «Весна цвела, — был от тебя вдали я…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 214
    27. Уильям Шекспир. «Я раннюю фиалку так бранил…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 216
    28. Уильям Шекспир. «Когда я занят древних хроник чтеньем…» (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 217
    29. Уильям Шекспир. «Ни собственный мой страх…» (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 218
    30. Уильям Шекспир. «Что может мозг создать, изобразить чернила…» (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 219
    31. Уильям Шекспир. «О нет, не говори, что сердцем пред тобою…» (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 220
    32. Уильям Шекспир. «Твой дар, врученный мне, твое изображенье…» (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 221
  3. Список иллюстраций, стр. 222



⇑ Наверх