Переводчик — Людмила Вилькина
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 17 января 1873 г. |
| Дата смерти: | июль 1920 г. (47 лет) |
Людмила Николаевна Вилькина — урождённая Изабе́лла Ви́лькен, в замужестве — Виле́нкина, (5 [17] января 1873 года, Санкт-Петербург, Российская империя — не позднее 30 июля 1920, Париж, Франция) — русская поэтесса, писательница, переводчица, публицистка и литературный критик.
Часть произведений опубликовала под псевдонимом Никита Бобринский. Перевела на русский язык значительное количество произведений известных европейских писателей и драматургов.
Была второй женой поэта-символиста Н.М. Минского (Виленкина). Эмигрировав в 1914 году вместе с супругом во Францию, где продолжила творческую и переводческую работу. В первой половине 1910-х годов вилькинские стихи, рассказы, эссе и переводы, присылавшиеся из Парижа, публиковались в альманахах «Гриф», «Стрелец, «Страда».
После Октябрьской революции активно сотрудничала с эмигрантской печатью, в частности, с издававшимися в Париже журналом «Грядущая Россия» и альманахом «Русский сборник». Некоторые произведения и переводы были опубликованы после её смерти.
Работы переводчика Людмилы Вилькиной
Переводы Людмилы Вилькиной
1901
-
Морис Метерлинк
«Аглавэна и Селизета» / «Aglavaine et Sélysette»
(1901, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Внутренняя красота» / «La beauté intérieure»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Глубокая жизнь» / «La vie profonde»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Звѣзда» / «L’étoile»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Мистическая мораль» / «La morale mystique»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Молчаніе» / «Le silence»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Незримая доброта» / «La bonté invisible»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Новалисъ» / «Novalis»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«О женщинахъ» / «Sur les femmes»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Предупрежденные» / «Les avertis»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Пробужденіе души» / «Le réveil de l’âme»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Рюисбрекъ Удивительный» / «Ruysbroeck l'Admirable»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Трагедія каждаго дня» / «Le tragique quotidien»
(1901, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Эмерсонъ» / «Emerson»
(1901, эссе)
1903
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1903, сборник)
// совместный перевод: Платон Краснов, Валерий Брюсов, Николай Александрович Холодковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Пётр Васильевич Быков, Ю. Пашковская, Николай Гербель, Изабелла Гриневская, Владимир Сергеевич Лихачёв, В. Мазуркевич, Иван Андреевич Мамуна, Константин Константинович Случевский, Э. Ухтомский, К. Фофанов, Татьяна Щепкина-Куперник, Александр Митрофанович Фёдоров, лейтенант С., Николай Брянский, Сергей Ильин
1906
-
Морис Метерлинк
«Дѣвы, повязки неся на глазахъ...» / «Les filles aux yeux bandés»
(1906, стихотворение)
-
Морис Метерлинк
«Три слѣпых сестрицы...» / «Les trois sœurs aveugles»
[= Три слепых сестрицы...]
(1906, стихотворение)
-
Морис Метерлинк
«Песня Мадонны» / «À toute âme qui pleure»
[= Пѣсня Мадонны]
(1906, стихотворение)
-
Морис Метерлинк
«За стѣнами дома» / «Intérieur»
(1906, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Непрошенная гостья» / «L’intruse»
(1906, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Принцесса Маленъ» / «La princesse Maleine»
(1906, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Слѣпые» / «Les aveugles»
(1906, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Смерть Тентажиля» / «La mort de Tintagiles»
(1906, пьеса)
1907
-
Морис Метерлинк
«Алладина и Паломидъ» / «Alladine et Palomides»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Аріана и Синяя Борода» / «Ariane et Barbe-Bleue»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Жуазель» / «Joyzelle»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Монна Ванна» / «Monna Vanna»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Пеллеасъ и Мелисанда» / «Pelléas et Mélisande»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Семь принцессъ» / «Les sept princesses»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Сестра Беатриса» / «Sœur Béatrice»
(1907, пьеса)
-
Морис Метерлинк
«Жизнь пчёл» / «La vie des abeilles»
[= Жизнь пчелъ]
(1907, монография)
-
Морис Метерлинк
«Будущее» / «L’avenir»
(1907, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Правосудие» / «Le mystère de la justice»
(1907, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Прошлое» / «Le passé»
(1907, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Удача» / «La chance»
(1907, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Царство матеріи» / «Le règne de la matière»
(1907, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Эволюція тайны» / «L’évolution du mystère»
(1907, эссе)
1909
-
Морис Метерлинк
«Марія Магдалина» / «Marie-Magdeleine»
(1909, пьеса)
// совместный перевод: Владимир Биншток
1915
-
Морис Метерлинк
«Аглавена и Селизета» / «Aglavaine et Sélysette»
[= Аглавена и Селизетта; Аглавэна и Селизета]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Алладина и Паломид» / «Alladine et Palomides»
[= Алладина и Паломидъ]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Аріана и Синяя Борода, или Тщетное избавленіе» / «Ariane et Barbe-Bleue»
[= Ариана и Синяя Борода, или Тщетное избавление]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«В стенах дома» / «Intérieur»
[= За стѣнами дома; Там, внутри]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Непрошеная» / «L’intruse»
[= Непрошенная; Непрошенная гостья]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Пелеас и Мелисанда» / «Pelléas et Mélisande»
[= Пелеасъ и Мелисанда]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Принцесса Мален» / «La princesse Maleine»
[= Принцесса Маленъ]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Семь принцесс» / «Les sept princesses»
[= Семь принцессъ]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Сестра Беатриса» / «Sœur Béatrice»
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Слепые» / «Les aveugles»
[= Слѣпые]
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Смерть Тентажиля» / «La mort de Tintagiles»
(1915, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
1918
-
Анри Барбюс
«Ворота» / «Le portique»
(1918, отрывок)
1958
-
Морис Метерлинк
«Чудо святого Антония» / «Le miracle de saint Antoine»
(1958, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
1999
-
Морис Метерлинк
«Ароматы» / «Les parfums»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Бессмертие» / «L’immortalité»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Боги войны» / «Les dieux de la guerre»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Мера часов» / «La mesure des heures»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Наша социальная обязанность» / «Notre devoir sociale»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Несчастный случай» / «L’accident»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«По поводу "Короля Лира"» / «A propos du Roi Lear»
[= По поводу «Короля Лира»]
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Похвала боксу» / «Éloge de la boxe»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Прощение обид» / «Le pardon des injures»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Разум цветов» / «L’intelligence des fleurs»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Тревожность нашей морали» / «L’inquiétude de notre morale»
(1999, эссе)
-
Морис Метерлинк
«Разум цветов» / «L'intelligence des fleurs»
(1999, сборник)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(1999, сборник)
// совместный перевод: Платон Краснов, Валерий Брюсов, Николай Александрович Холодковский, Модест Чайковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Дмитрий Аверкиев, В. Бенедиктов, Пётр Васильевич Быков, Ю. Пашковская, Николай Гербель, Изабелла Гриневская, Владимир Сергеевич Лихачёв, В. Мазуркевич, Иван Андреевич Мамуна, Константин Константинович Случевский, Э. Ухтомский, К. Фофанов, Борис Бер, Сергей Ильин
2000
-
Морис Метерлинк
«Жуазель» / «Joyzelle»
(2000, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Синяя птица» / «L'oiseau bleu»
(2000, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Синяя птица» / «L'oiseau bleu»
(2000, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2000, сборник)
// совместный перевод: Платон Краснов, Валерий Брюсов, Николай Александрович Холодковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Пётр Васильевич Быков, Ю. Пашковская, Николай Гербель, Изабелла Гриневская, Владимир Сергеевич Лихачёв, В. Мазуркевич, Иван Андреевич Мамуна, Константин Константинович Случевский, Э. Ухтомский, К. Фофанов, Татьяна Щепкина-Куперник, Александр Митрофанович Фёдоров, лейтенант С., Николай Брянский, Сергей Ильин
2005
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2005, сборник)
// совместный перевод: Платон Краснов, Валерий Брюсов, Николай Александрович Холодковский, Модест Чайковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Дмитрий Аверкиев, В. Бенедиктов, Пётр Васильевич Быков, Ю. Пашковская, Николай Гербель, Изабелла Гриневская, Владимир Сергеевич Лихачёв, В. Мазуркевич, Иван Андреевич Мамуна, Константин Константинович Случевский, Э. Ухтомский, К. Фофанов, Сергей Ильин
2007
-
Морис Метерлинк
«Обручение» / «Les fiançailles»
(2007, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Обручение» / «Les fiançailles»
(2007, пьеса)
// совместный перевод: Николай Минский
2008
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2008, сборник)
// совместный перевод: Платон Краснов, Валерий Брюсов, Николай Александрович Холодковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Пётр Васильевич Быков, Ю. Пашковская, Николай Гербель, Изабелла Гриневская, Владимир Сергеевич Лихачёв, В. Мазуркевич, Иван Андреевич Мамуна, Константин Константинович Случевский, Э. Ухтомский, К. Фофанов, Александр Митрофанович Фёдоров, лейтенант С., Николай Брянский, Сергей Ильин
2010
-
Морис Метерлинк
«Жизнь пчел» / «La vie des abeilles»
(2010, монография)
// совместный перевод: Николай Минский
2018
-
Уильям Шекспир
«Люблю твои глаза и грустный их привет...» / «Sonnet 132»
[= Люблю твои глаза и грустный их привет…; Скорбящего надежда («Люблю твои глаза и грустный их привет…»)]
(2018, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Я нежно вас люблю, но сердцем, не глазами...» / «Sonnet 141»
[= Разочарование («Я нежно вас люблю, но сердцем, не глазами…»); Я нежно вас люблю, но сердцем, не глазами…]
(2018, стихотворение)
2025
-
Морис Метерлинк
«Жизнь термитов» / «La vie des termites»
(2025, монография)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Мудрость и судьба» / «La sagesse et la destinée»
(2025, монография)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Будущее» / «L’avenir»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Вид на Рим» / «Vue de Rome»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Внутренняя красота» / «La beauté intérieure»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Глубокая жизнь» / «La vie profonde»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Женский портрет» / «Portrait de femme»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Звезда» / «L’étoile»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Источники весны» / «Les sources du printemps»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Масличная ветвь» / «Les rameaux d’olivier»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Мистическая мораль» / «La morale mystique»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Молчание» / «Le silence»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«На смерть собачки» / «Sur la mort d'un petit chien»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Незримая доброта» / «La bonté invisible»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Новалис» / «Novalis»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Новая драма» / «Le drame moderne»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«О женщинах» / «Sur les femmes»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Об искренности» / «De la sincérité»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Полевые цветы» / «Fleurs des champs»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Правосудие» / «Le mystère de la justice»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Предупрежденные» / «Les avertis»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Пробуждение души» / «Le réveil de l’âme»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Прошлое» / «Le passé»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Рюисбрек Удивительный» / «Ruysbroeck l'Admirable»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Смерть и корона» / «La mort et la couronne»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Старомодные цветы» / «Fleurs démodées»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Счастье» / «La chance»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Трагедия каждого дня» / «Le tragique quotidien»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Храм случая» / «Le temple du hasard»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Хризантемы» / «Chrysanthèmes»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Царство материи» / «Le règne de la matière»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Эволюция тайны» / «L’évolution du mystère»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
-
Морис Метерлинк
«Эмерсон» / «Emerson»
(2025, эссе)
// совместный перевод: Николай Минский
Россия