Переводчик — Сергей Павлович Бобров
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 9 ноября 1889 г. |
| Дата смерти: | 1 февраля 1971 г. (81 год) |
| Переводчик c: | французского, английского |
| Переводчик на: | русский |
Сергей Павлович Бобров — поэт, прозаик, критик, переводчик, литературовед.
К моменту выхода своего первого поэтического сборника «Вертоградари над лозами» (1913) поэт находился под влиянием «левого» искусства и с особенным вниманием следил за творчеством Н. Гончаровой. Именно Гончарова проиллюстрировала первый сборник Боброва, вышедший в издательстве поэтического кружка «Лирика», которым руководил Бобров.
В качестве автора футуристических стихотворений, критических статей и художника-иллюстратора Бобров участвовал в «левом» литературном альманахе «Руконог» — первом сборник «Центрифуги». Однако если в качестве критика Бобров всячески пропагандировал «левое» искусство, то как поэт он балансировал между футуризмом и символизмом. Так, второй поэтический сборник Бобров «Алмазные леса» (1917) вернул поэта в русло символизма. В то же время третий сборник Бобров — знаменитую «Лиру лир», вышедшую в том же 1917, современники по праву считали футуристической. Для поэтических текстов Боброва характерна некоторая деформация синтаксиса и тяготение к свободному стиху.
В 1930-е поэтические тексты Боброва стали традиционными по форме, но эпоха футуристических экспериментов отнюдь не ушла для поэта в прошлое. В духе этих экспериментов выдержана содержательная сторона стихотворений Боброва этого периода.
Бобров был автором детских фантастических романов «Волшебный двурог» (полное название — «Волшебный двурог, или Правдивая история о небывалых приключениях нашего отважного друга Ильи Алексеевича Камова в неведомой стране, где правят: Догадка, Усидчивость, Находчивость, Терпение, Остроумие и Трудолюбие и которая в то же время есть пресветлое царство веселого, но совершенно таинственного существа, чье имя очень похоже на название этой книжки, которую надлежит читать не торопясь») (1949) и «Архимедово лето» (1959). Как романист Бобров наиболее известен благодаря созданной им одной из первых в русской литре антиутопий под названием «Восстание мизантропов» (1922), а также социально-фантастическим романам — «Спецификация Идитола» (1923), «Нашедший сокровище» (1931). Последний текст вышел под псевдонимом «А. Юрлов». Бобров также публиковался под псевдонимами: Б. Б. Р-В; Бик; Э. П.; Орфик; Рюмин; С. Б.; С. П. Б; Сержант В.; Чагин С.
На протяжении всего своего творческого пути Бобров занимался литературоведческими исследованиями.
После революции поэт работал в Наркомпочтеле, в ЦСУ, в Госплане, где сумел применить свои знания в области математической статистики. В начале 1930-х Бобров был репрессирован и находился в ссылке под Кокчетавом. Однако поэту удалось не только уцелеть, но и вернуться к литературному творчеству.
В 1966 Бобров создал автобиографический роман «Мальчик», а в 1971 в издательстве «Советский писатель» вышла его поэма «Евгений Делакруа, живописец».
После смерти поэта его жена, М.П. Богословская-Боброва, передала в ЦГАЛИ архив Боброва, в котором были и неопубликованные произведения. В целом корпус текстов Боброва представляет собой еще не исследованный и не изученный массив, требующий серьезных литературоведческих штудий.
Примечание к биографии:
Работы переводчика Сергея Боброва
Переводы Сергея Боброва
1941
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Убийцам в лицо» / «Den Mördern ins Gesicht»
(1941, стихотворение)
1946
-
Бернард Шоу
«Дом, где разбиваются сердца» / «Heartbreak House»
(1946, пьеса)
-
Бернард Шоу
«Кандида» / «Candida»
(1946, пьеса)
-
Бернард Шоу
«Простачок с Нежданных островов» / «The Simpleton of the Unexpected Isles»
(1946, пьеса)
-
Бернард Шоу
«Цезарь и Клеопатра» / «Caesar and Cleopatra»
(1946, пьеса)
1947
1952
-
Стендаль
«Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir»
(1952, роман)
-
Стендаль
«Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir»
[= Красное и чёрное. Хроника XIX века; Красное и чёрное: Хроника XIX века (роман в двух частях)]
(1952, роман)
1953
-
Джордж Гордон Байрон
«Некоторые замечания по поводу статьи в Эдинбургском журнале «Блэквуд'с Мэгэзин» № 29, 1819 г. (в сокращении)» / «Some Observations upon an Article in Blackwood's Magazine. No XXIX., August, 1819»
(1953, статья)
-
Джордж Гордон Байрон
«Кефалонский дневник (1823 г.)» / «Кефалонский дневник»
(1953, очерк)
-
Джордж Гордон Байрон
«Обращение к неаполитанским повстанцам» / «Обращение к неаполитанским повстанцам»
(1953)
-
Джордж Гордон Байрон
«Речь в Палате Лордов апреля 21 дня 1812 года по поводу предложения лорда Дономора о назначении комиссии для рассмотрения претензий католиков» / «Debate on the Earl of Donoughmore's Motion for a Committee on the Roman Catholic Claims, April 21, 1812»
[= Речь, произнесенная в палате лордов 21 апреля 1812 года по поводу предложения лорда Дономора о назначении комиссии для рассмотрения претензий католиков]
(1953)
-
Джордж Гордон Байрон
«Речь в палате лордов по поводу билля о станках февраля 27-гo дня 1812 года» / «Debate On The Frame-work Bill, In The House Of Lords, February 27, 1812»
[= Речь в Палате Лордов по поводу билля о станках февраля 27-го дня 1812 года; Речь, произнесенная в палате лордов 27 февраля 1812 года во время обсуждения Билля против разрушителей станков]
(1953)
1954
-
Виктор Гюго
«Наполеон Малый» / «Napoléon le Petit»
(1954, эссе)
1955
1956
1957
-
Перси Биши Шелли
«Песнь Прозерпины» / «Song of Proserpine ("Sacred Goddess, Mother Earth...")»
(1957, стихотворение)
1958
-
Анатоль Франс
«Суждения господина Жерома Куаньяра» / «Les Opinions de Jérôme Coignard»
(1958, роман)
-
Анатоль Франс
«Пчелка» / «Abeille»
[= Пчёлка. Сказка о маленькой принцессе]
(1958, сказка)
1959
-
Стендаль
«Красное и черное» / «Le Rouge et le Noir»
(1959, роман)
-
Стендаль
«Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir»
(1959, роман)
1960
-
Чарльз Диккенс
«Повесть о двух городах» / «A Tale of Two Cities»
(1960, роман)
1968
-
Альбер Камю
«Гостеприимство» / «L'Hôte»
(1968, рассказ)
1969
-
Бернард Шоу
«Дом, где разбиваются сердца» / «Heartbreak House»
(1969, пьеса)
-
Бернард Шоу
«Кандида» / «Candida»
(1969, пьеса)
-
Бернард Шоу
«Цезарь и Клеопатра» / «Caesar and Cleopatra»
(1969, пьеса)
1970
-
Гораций
«К Аполлону («О чем ты молишь Феба в святилище...»)» / «Что просит в новом храме поэт себе...»
[= К Аполлону («О чем ты молишь Феба...»)]
(1970, стихотворение)
1971
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Глупая песенка» / «Глупая песня ("-Мама, сделай меня ледяным!..")»
[= Глупая песня ]
(1971, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Душа ушла» / «Llanto por Ignacio Sánchez Mejías»
(1971, поэма)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Песня кубинских негров» / «Son de negros en Cuba»
(1971, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Поклонник» / «Поклонник»
(1971, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«У развалины» / «У развалины»
(1971, стихотворение)
1981
-
Алоизиюс Бертран
«Готическая комната» / «La Chambre gothique»
(1981, стихотворение в прозе)
-
Алоизиюс Бертран
«Каменщик» / «Le Maçon»
(1981, стихотворение в прозе)
-
Алоизиюс Бертран
«Лейденский ученик» / «L’Écolier de Leyde»
(1981, стихотворение в прозе)
-
Алоизиюс Бертран
«Отлет на шабаш» / «Départ pour le sabbat»
(1981, стихотворение в прозе)
-
Алоизиюс Бертран
«Ундина» / «Ondine»
(1981, стихотворение в прозе)
-
Алоизиюс Бертран
«Фонарь» / «Le falot»
(1981, стихотворение в прозе)
-
Алоизиюс Бертран
«Шевреморт» / «Chèvremorte»
(1981, стихотворение в прозе)
1982
-
Артюр Рембо
«Блестящая победа при Сарребрюке» / «Блестящая победа под Саарбрюкеном»
(1982, стихотворение)
1983
-
Стендаль
«Красное и чёрное» / «Le Rouge et le Noir»
(1983, роман)
1984
-
Николас Блейк
«Из поэмы «Навара» / «From "The Navara"»
(1984, отрывок)
1986
-
Жанна-Мари Лепренс де Бомон
«Красавица и Чудовище» / «La Belle et la bête»
[= Красотка и чудовище]
(1986, сказка)
-
Мари-Жанна Леритье де Виллодон
«Смышленая принцесса, или Приключения Вострушки» / «Finette ou l'Adroite Princesse»
(1986, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа
«Голубая Птица» / «L'Oiseau bleu»
(1986, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа
«Красавица Золотые Кудри» / «La Belle aux cheveux d'or»
(1986, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа
«Лесная лань» / «La Biche au bois»
(1986, сказка)
1993
-
Мари-Катрин д'Онуа
«Лесная лань» / «La Biche au bois»
(1993, сказка)
1998
-
Тристан Корбьер
«Бессонница» / «Бессонница»
(1998, стихотворение)
2010
-
Чарльз Диккенс
«Повесть о двух городах» / «A Tale of Two Cities»
(2010, роман)
Переводы под редакцией Сергея Боброва
1986
-
Шарль Перро
«Гризельда» / «La Marquise de Salusses ou la Patience de Griselidis»
(1986, сказка)
Россия