Переводчик — Шаши Мартынова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 28 марта 1976 г. (48 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Шаши Мартынова — переводчик, издатель, создатель сети магазинов «Додо».
Муж — переводчик Максим Немцов.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Норы Галь, 2024 // Специальная премия "За выдающуюся переводческую работу" Катлин Мёрри «Божок на бис» | |
лауреат |
Премия Норы Галь, 2019 // Лучший перевод рассказа с английского языка Джеймз Стивенз. Сказание Туана мак Карила | |
лауреат |
Премия Норы Галь, 2014 // Специальная премия «За решение особой переводческой задачи» Майкл Мартоун «Ведро тёплых слюней» |
Работы Шаши Мартыновой
Переводы Шаши Мартыновой
2009
- Дж. Г. Баллард «Во что я верю» / «What I Believe» (2009, стихотворение в прозе)
2012
- Джим Додж «Учимся говорить» / «Learning to Talk» (2012, микрорассказ)
- Джим Додж «Багряные паруса» / «Red Sails» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Банкир» / «The Banker» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Безыскусные наставленья и панибратские советы юношам» / «Basic Precepts and Avuncular Advice for Young Men» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Бестолочь» / «Slow Learner» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Быть» / «To Be» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Волшебство и красота» / «Magic and Beauty» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Восхождение Эвридики» / «Euridice Ascending» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Вот оно» / «There It Is» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Всё на месте» / «Falling in to Place» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Всё по порядку» / «One Thing After Another» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Всё продуманно» / «Things Thought Through» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Дао-к-Дао» / «Tao-to-Tao» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Дневная луна» / «Day Moon» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Ждём, когда появится Гудини» / «Waiting for Houdini to Come Up» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Женщина в комнате, набитой поролоновыми числами» / «Woman in a Room Full of Rubber Numbers» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Житие духа» / «Life of the Spirit» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Засуха-76» / «The Drought of '76» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Заявление на работу» / «Job Application» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Зелёным концом кверху» / «Green Side Up» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Зимняя песня» / «Winter Song» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Знай край» / «Knowing When to Stop» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «К чему стремиться» / «Getting After It» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Камень» / «The Stone» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Красная горка» / «Mahogany China» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Ладони к луне» / «Palms to the Moon» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Лучшее понимание очевидного» / «A Firmer Grasp of the Obvious» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Молитвенные кости» / «Prayer Bones» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Мудрость и счастье» / «Wisdom and Happiness» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Находка любви» / «Love Find» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Неестественный отбор: медитативное созерцание лягуха-быка, что жарит камень» / «Unnatural Selections: A Meditation upon Witnessing a Bullfrog Fucking a Rock» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Необходимые ангелы» / «Necessary Angels» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «О равновесии» / «On Balance» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «О юморе: случка ослиц и луковиц» / «On Humor: On Mating Donkeys and Onions» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Одержимость» / «Obsession» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Осколки» / «Smithereens» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Первая рана глубже всех прочих» / «The First Cut Is the Deepest» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Пожива» / «Salvage» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Поливка сада в самый жаркий день лета» / «Watering the Garden on the Hottest Day of the Summer» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Поток» / «Flux» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Практика, практика, практика» / «Practice, Practice, Practice» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Предварительные и последующие небеса» / «The Prior and Subsequent Heavens» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Произведение искусства» / «The Work of Art» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Психоэкология» / «Psycho Ecology» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Птица Карма» / «Karma Bird» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Разложение» / «Decomposition» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Самое время» / «About Time» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Смерть и умирание» / «Death and Dying» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Спасибо за танец» / «Thanks for the Dance» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Тоннель» / «The Tunnel» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Третий берег реки» / «The Third Bank of the River» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Три способа добыть подвешенную к палке морковку» / «Three Ways to Get the Carrot on the Stick» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Тяжкий труд» / «Hard Work» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Убийство» / «Killing» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Устье реки» / «The Mouth of the River» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Честный отчет о народце с летающей тарелки» / «True Account of the Saucer People» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Шквал и волнение» / «Squall & Commotion» (2012, стихотворение)
- Джим Додж «Эпиталама Виктории» / «An Epithalamium for Victoria» (2012, стихотворение)
2013
- Халед Хоссейни «И эхо летит по горам» / «And the Mountains Echoed» (2013, роман)
- Том Шарп «Сага о Щупсах» / «The Gropes» (2013, роман)
- Джон Апдайк «Синяя Борода в Ирландии» / «Bluebeard in Ireland» (2013, рассказ)
- Сара Шун-льен Байнум «Лесной царь» / «The Erlking» (2013, рассказ)
- Кейт Бернхаймер «Белая вышивка» / «Whitework» (2013, рассказ)
- Кэтрин Вас «О чём петь ракушке, когда тело отлетело» / «What the Conch Shell Sings When the Body is Gone» (2013, рассказ)
- Нил Гейман «Оранжевый (Письменные показания третьего лица. Из допроса следователем)» / «Orange» (2013, рассказ)
- Люси Корин «Глаза собак» / «Eyes of Dogs» (2013, рассказ)
- Джойэлль МакСуини «Тёплый рот» / «The Warm Mouth» (2013, рассказ)
- Майкл Мартоун «Ведро тёплых слюней» / «A Bucket of Warm Spit» (2013, рассказ)
- Стэйси Рихтер «Предметное исследование процедур приёмной скорой помощи и управления рисками силами сотрудников городского медицинского учреждения» / «Case Study of Emergency Room Procedure and Risk Management by Hospital Staff Members in the Urban Facility» (2013, рассказ)
2014
- Фэнни Флэгг «На бензоколонке только девушки» / «The All-Girl Filling Station's Last Reunion» (2014, роман)
2015
- Элайза Грэнвилл «Гретель и тьма» / «Gretel and the Dark» (2015, роман)
- Ману Джозеф «Серьезные мужчины» / «Serious Men» (2015, роман)
- Дж. М. Кутзее «Детство Иисуса» / «The Childhood of Jesus» (2015, роман)
- Леонард Млодинов «Радуга Фейнмана: Поиск красоты в физике и в жизни» / «Feynman's Rainbow. A Search For Beauty In Physics And In Life» (2015, документальное произведение)
- Нил Гейман «Творите!» / «Make Good Art» (2015, статья)
2016
- Дэвид Духовны «Брыки F*cking Дент» / «Bucky F*cking Dent» (2016, роман)
- Флэнн О'Брайен «Брат» / «The Brother» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Зануды» / «Bores» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Ирландские и попутные дела» / «Irish and Related Matters» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Исследовательское бюро» / «Research Bureau» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Китс и Чэпмен» / «Keats and Chapman» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Крушкин суд добровольной юрисдикции» / «The Cruiskeen Court of Voluntary Jurisdiction» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Майлз-на-Гапалинев катехизис клише» / «The Myles na gCopaleen Catechism of Cliche» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Окружной суд» / «The District Court» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Паровым волкам» / «For Steam Men» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Простой народ Ирландии» / «The Plain People of Ireland» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Разное» / «Miscellaneous» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Сэр Майлз на Гапалинь» / «Sir Myles na gCopaleen» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Театр — массам» / «WAAMA, Etc» (2016, статья)
- Флэнн О'Брайен «Критика, искусство, письма» / «Criticism, Art, Letters» (2016)
2017
- Кристина Бейкер Клайн «Картина мира» / «A Piece of the World» (2017, роман)
- Дж. М. Кутзее «Школьные дни Иисуса» / «The Schooldays of Jesus» (2017, роман)
- Флэнн О'Брайен «Архив Долки» / «The Dalkey Archive» (2017, роман)
- Гордон Хотон «Подмастерье» / «The Apprentice» (2017, роман)
- Гордон Хотон «Порученец» / «The Journeyman» (2017, роман)
2018
- Чимаманда Нгози Адичи «Американха» / «Americanah» (2018, роман)
- Колм Тойбин «Дом имён» / «House of Names» (2018, роман)
- Джеймз Стивенз «Бекума Белая Кожа» / «Becuma of the White Skin» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Зачарованная пещера у Кеш-Коррана» / «The Enchanted Cave of Cesh Corran» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Мать Ошина» / «Oisin's Mother» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Наваждение Монгана» / «Mongan's Frenzy» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Потасовка в Аллене» / «The Little Brawl at Allen» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Рождение Брана» / «The Birth of Bran» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Сватовство к Бекфоле» / «The Wooing of Becfola» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Сказание Туана мак Карила» / «The Story of Tuan Mac Cairill» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Фетюк Блеклый Плащ» / «The Carl of the Drab Coat» (2018, рассказ)
- Джеймз Стивенз «Юность Финна» / «The Boyhood of Fionn» (2018, рассказ)
- Оливия Лэнг «Одинокий город. Упражнения в искусстве одиночества» / «The Lonely City: Adventures in the Art of Being Alone» (2018, документальное произведение)
- Стивен Фрай «Миф. Греческие мифы в пересказе» / «Mythos: A Retelling of the Myths of Ancient Greece» (2018)
2019
- Дэвид Духовны «Мисс Подземка» / «Miss Subways» (2019, роман)
- Джонатан Коу «Срединная Англия» / «Middle England» (2019, роман)
- Джеймз Стивенз «Горшок золота» / «The Crock of Gold» (2019, роман)
- Дж. М. Кутзее «Восемь способов смотреть на Сэмюэла Беккета» / «Eight Ways of Looking at Samuel Beckett» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Генрих фон Клейст. Два рассказа» / «Heinrich von Kleist: Two Stories» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Гюстав Флобер. «Госпожа Бовари» / «Gustave Flaubert, Madame Bovary» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Дневник Хендрика Витбоя» / «The Diary of Hendrik Witbooi» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Дэниэл Дефо. «Роксана» / «Daniel Defoe, Roxana» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Лев Толстой. «Смерть Ивана Ильича» / «Leo Tolstoy, The Death of Ivan Ilyich» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Натаниэл Хоторн. «Алая буква» / «Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «О Збигневе Херберте» / «On Zbigniew Herbert» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Патрик Уайт. «Плотная мандала» / «Patrick White, The Solid Mandala» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Поздний Патрик Уайт» / «Late Patrick White» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Роберт Вальзер. «Помощник» / «Robert Walser, The Assistant» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Сэмюэл Беккет. «Моллой» / «Samuel Beckett, Molloy» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Сэмюэл Беккет. «Уотт» / «Samuel Beckett, Watt» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Форд Мэдокс Форд. «Славный солдат» / «Ford Madox Ford, The Good Soldier» (2019, эссе)
- Дж. М. Кутзее «Хуан Рамон Хименес. «Платеро и я» / «Juan Ramón Jiménez, Platero and I» (2019, эссе)
- Генри Миллер «Блестящий пирог» / «Glittering Pie» (2019, очерк)
- Генри Миллер «Золотой век» / «The Golden Age» (2019, очерк)
- Дж. М. Кутзее «Антонио Ди Бенедетто. «Сама» / «Antonio Di Benedetto, Zama» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Иоганн Вольфганг фон Гёте. «Страдания юного Вертера» / «Johann Wolfgang von Goethe, The Sorrows of Young Werther» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Ирен Немировски, еврейская писательница» / «Irène Némirovsky, Jewish Writer» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Молодой Сэмюэл Беккет» / «The Young Samuel Beckett» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Переводы Гёльдерлина» / «Translating Hölderlin» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Поэзия Леса Мёрри» / «The Poetry of Les Murray» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Сказание Филипа Рота о чуме» / «Philip Roth's Tale of the Plague» (2019, рецензия)
- Дж. М. Кутзее «Чтение Джералда Мёрнэйна» / «Reading Gerald Murnane» (2019, рецензия)
- Стивен Фрай «Герои: Человечество и чудовища. Поиски и приключения» / «Heroes: Mortals and Monsters, Quests and Adventures» (2019)
2020
- Бен Элтон «Кризис самоопределения» / «Identity Crisis» (2020, роман)
- Пат Инголдзби «Кончено» / «Кончено» (2020, рассказ)
- Пат Инголдзби «Мой друг листочек» / «Мой друг листочек» (2020, микрорассказ)
- Пат Инголдзби «"Титаник"» / «"Титаник"» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «"Уиллоу Пабликейшнз". Заседание правления» / «"Уиллоу Пабликейшнз". Заседание правления» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Aigne Cham» / «Aigne Cham» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Aisling» / «Aisling» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «An Fhirinne» / «An Fhirinne» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «An Ghaoth Amuigh» / «An Ghaoth Amuigh» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «An Sean Sceal Ceanna» / «An Sean Sceal Ceanna» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ar Aghaidh Libh» / «Ar Aghaidh Libh» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «As Go Brath Leat... дядя» / «As Go Brath Leat... дядя» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Bron Ar An бухла» / «Bron Ar An бухла» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ciuin» / «Ciuin» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Cothrom, нахер» / «Cothrom, нахер» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Creidim» / «Creidim» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Cuairteoiri» / «Cuairteoiri» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «D285. МПС "Лемарин". Slan» / «D285. МПС "Лемарин". Slan» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Fiochmhar» / «Fiochmhar» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Fior Chara» / «Fior Chara» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Go hObann» / «Go hObann» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Mathair» / «Mathair» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Mise Amhain» / «Mise Amhain» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Mo Chlann Fein» / «Mo Chlann Fein» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Na Bris» / «Na Bris» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Oideachas in Aisce» / «Oideachas in Aisce» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Punt ar an mBradan» / «Punt ar an mBradan» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Rince» / «Rince» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Seachranach» / «Seachranach» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Slan Abhaile» / «Slan Abhaile» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ta suil mor agam» / «Ta suil mor agam» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Toit Is Tine» / «Toit Is Tine» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Uaigneach» / «Uaigneach» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Uaigneach» / «Uaigneach» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «А все остальное нет» / «А всё остальное нет» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «А сигнализация у него и того хуже» / «А сигнализация у него и того хуже» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «А я-то что» / «А я-то что» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Агония an tSamhraidh» / «Агония an tSamhraidh» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ай-яй-яй» / «Ай-яй-яй» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бабуля и гольф» / «Бабуля и гольф» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бакланова лодка» / «Бакланова лодка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бах-шиар» / «Бах-шиар» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бедные пенни» / «Бедные пенни» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Белая воздухоплавательная говнометалка» / «Белая воздухоплавательная говнометалка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бим-бом» / «Бим-бом» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Битва» / «Битва» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бо-Пип, ты от них отрываешься недостаточно тщательно» / «Бо-Пип, ты от них отрываешься недостаточно тщательно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Боже вот бы глянуть сейчас» / «Боже вот бы глянуть сейчас» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Боже, как это мило» / «Боже, как это мило» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Боже, как я устал тогда» / «Боже, как я устал тогда» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Больше на них похоже» / «Больше на них похоже» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ботинкам вашим конец» / «Ботинкам вашим конец» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Брат у него был священником» / «Брат у него был священником» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Будь у меня бурая лодка я б тебе ее отдал» / «Будь у меня бурая лодка я б тебе ее отдал» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Будьте здоровы» / «Будьте здоровы» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бывают дни, когда уж лучше в постели» / «Бывают дни, когда уж лучше в постели» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В ДАРТе к Хоуту» / «В ДАРТе к Хоуту» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В другой раз он приберется в ванной или что-нибудь в этом духе» / «В другой раз он приберется в ванной или что-нибудь в этом духе» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В один конец дотуда, будьте любезны» / «В один конец дотуда, будьте любезны» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В основном касательно голов и ног у слонов» / «В основном касательно голов и ног у слонов» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вероятно, и это» / «Вероятно, и это» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Взгляд с задов Восточного причала» / «Взгляд с задов Восточного причала» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Владыка и повелитель» / «Владыка и повелитель» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вне разъездов» / «Вне разъездов» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вниз по ступенькам» / «Вниз по ступенькам» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Возможно, она» / «Возможно, она» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Воскресное утро в ДАРТе, озираясь с восторгом» / «Воскресное утро в ДАРТе, озираясь с восторгом» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Восстань мой славный друг» / «Восстань мой славный друг» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вот интересно» / «Вот интересно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вот так мы тебя поставим на место» / «Вот так мы тебя поставим на место» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Все прочие места» / «Все прочие места» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вставьте это в свою рекламу и произносите» / «Вставьте это в свою рекламу и произносите» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Выпал ваш номер» / «Выпал ваш номер» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Высшая точка / Низшая точка» / «Высшая точка / Низшая точка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Выходной» / «Выходной» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Выше крыши» / «Выше крыши» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Говори мне что угодно, кроме хорошего» / «Говори мне что угодно, кроме хорошего» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Громче прочих» / «Громче прочих» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Да что ж такое-то» / «Да что ж такое-то» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Да!!!» / «Да!!!» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Давай давай давай!!!» / «Давай давай давай!!!» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Давным-давно нет» / «Давным-давно нет» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Далеко не всегда они слушают» / «Далеко не всегда они слушают» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Два года не виделись» / «Два года не виделись» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Два способа это проделать» / «Два способа это проделать» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Двоюродный помер от этого» / «Двоюродный помер от этого» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Делопроизводство в "Уиллоу Пабликейшнз"» / «Делопроизводство в "Уиллоу Пабликейшнз"» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Деревянные ноги, повязка на глаз и тельняшки» / «Деревянные ноги, повязка на глаз и тельняшки» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дерзость» / «Дерзость» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Доброй ночи и удачи» / «Доброй ночи и удачи» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Доллимаунт» / «Доллимаунт» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Долой эти ваши галльские войны» / «Долой эти ваши галльские войны» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дорогой Шемас» / «Дорогой Шемас» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Другая щека твоего лица» / «Другая щека твоего лица» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дублин-1998» / «Дублин-1998» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дув Линн» / «Дув Линн» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дым коромыслом» / «Дым коромыслом» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дяденька с немалым перегаром рассказал мне о своей трости» / «Дяденька с немалым перегаром рассказал мне о своей трости» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Едет один» / «Едет один» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ешь свое» / «Ешь свое» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ещё четыре» / «Ещё четыре» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Жуть» / «Жуть» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Жуть сколько ромашек» / «Жуть сколько ромашек» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Забирают с собой кусочки меня» / «Забирают с собой кусочки меня» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Забота о вашем здоровье» / «Забота о вашем здоровье» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Заперли заперлись» / «Заперли заперлись» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Запись показаний, данных Бринзли Баффиганом в связи с одровянением его бабушки» / «Запись показаний, данных Бринзли Баффиганом в связи с одровянением его бабушки» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Зеленой рыбацкой сети посреди кривого поля» / «Зеленой рыбацкой сети посреди кривого поля» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Зеленые осколки» / «Зеленые осколки» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Знай он обо всем этом, он бы остался работать в авторемонте» / «Знай он обо всем этом, он бы остался работать в авторемонте» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И большущей удачи» / «И большущей удачи» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И вот еще что» / «И вот ещё что» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И впрямь» / «И впрямь» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И впрямь - где?» / «И впрямь - где?» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И впрямь безопасное место» / «И впрямь безопасное место» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И впрямь очень страшная мысль» / «И впрямь очень страшная мысль» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И эти дары твои» / «И эти дары твои» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И, может, хозяин квартиры» / «И, может, хозяин квартиры» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Из 130-го» / «Из 130-го» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Из тепла в лёд» / «Из тепла в лёд» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Или без тебя» / «Или без тебя» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Иначе они распояшутся» / «Иначе они распояшутся» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Исповедь» / «Исповедь» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Как оно было» / «Как оно было» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Как чудно это - сидеть неподвижно и глазеть вниз» / «Как чудно это - сидеть неподвижно и глазеть вниз» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Клево» / «Клёво» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Клятая кровь» / «Клятая кровь» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Когда глаза смотрят далеко внутрь, уши захлопнуты» / «Когда глаза смотрят далеко внутрь, уши захлопнуты» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Когда я большой» / «Когда я большой» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Козел Бука» / «Козел Бука» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Колокол Малахайдского замка» / «Колокол Малахайдского замка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Копай всласть, ребятня» / «Копай всласть, ребятня» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Красивой молодой женщине по имени Че, с которой я толком не познакомился» / «Красивой молодой женщине по имени Че, с которой я толком не познакомился» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Красота надтреснутых глаз» / «Beautiful Cracked Eyes» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Краткая записка тем, кто отвечает за громадные самолеты, что летают над моим домом с таким грохотом двигателей, что аж небеса глохнут» / «Краткая записка тем, кто отвечает за громадные самолеты, что летают над моим домом с таким грохотом двигателей, что аж небеса глохнут» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Кристи» / «Кристи» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Кто любит сливочное масло?» / «Кто любит сливочное масло?» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Куда вы все?» / «Куда вы все?» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Кыш-маловер» / «Кыш-маловер» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Лаванда» / «Лаванда» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Лондон. Холодный металл. Немного тепла» / «Лондон. Холодный металл. Немного тепла» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Макдунна - вот тебе и причина» / «Макдунна - вот тебе и причина» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мама, там рыбы плывут по небу» / «Мама, там рыбы плывут по небу» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Машина для Роки, машина для Брэда» / «Машина для Роки, машина для Брэда» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Медленно умирая, очень-преочень медленно» / «Медленно умирая, очень-преочень медленно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Меморандум» / «Меморандум» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Меню "Le Amis" цыпленок нараспашку 3,95 фунта» / «Меню "Le Amis" цыпленок нараспашку 3,95 фунта» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мечта Пата» / «Мечта Пата» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Милая встреча в универмаге "Ирландская жизнь", Толбот-стрит» / «Милая встреча в универмаге "Ирландская жизнь", Толбот-стрит» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мило» / «Мило» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Миссис Пит посвящается» / «Миссис Пит посвящается» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мистер Ворон, надеюсь, вы проживете вечно» / «Мистер Ворон, надеюсь, вы проживете вечно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мистер Ржавая Попа» / «Мистер Ржавая Попа» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мне больно» / «Мне больно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мо» / «Мо» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Могла бы и промолчать» / «Могла бы и промолчать» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Моды взяли власть» / «Моды взяли власть» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Может, если б они уползали чуть побыстрее - или как-то» / «Может, если б они уползали чуть побыстрее - или как-то» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мои дорогие друзья» / «Мои дорогие друзья» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мои любимые люди» / «Мои любимые люди» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Моим родителям после визита на их могилу» / «Моим родителям после визита на их могилу» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мой герой» / «Мой герой» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мой любимый тупик» / «Мой любимый тупик» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Моя молитва» / «Моя молитва» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «На мели» / «На мели» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «На мосту Полпенни» / «На мосту Полпенни» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «На причальной стене» / «На причальной стене» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Навеки Трев» / «Навеки Трев» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Навеки зайки» / «Навеки зайки» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Назад к Берти Бирнзу» / «Назад к Берти Бирнзу» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Намекая накрепко» / «Намекая накрепко» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Напрудить» / «Напрудить» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нас обокрали» / «Нас обокрали» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нате вам» / «Нате вам» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не выйти» / «Не выйти» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не лезь» / «Не лезь» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не надо было мне слушать, да и не мое это дело, но Господи всемогущий» / «Не надо было мне слушать, да и не мое это дело, но Господи всемогущий» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не обращайте внимания я лишь торгую своими стихами» / «Не обращайте внимания я лишь торгую своими стихами» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не складывается» / «Не складывается» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не смотреть не смеяться» / «Не смотреть не смеяться» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не та ночь» / «Не та ночь» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не так уж я плох - и я это знаю» / «Не так уж я плох - и я это знаю» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не шелохнется» / «Не шелохнется» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Немые» / «Немые» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нив Шмыг» / «Нив Шмыг» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Никаких дырочек без кусочков» / «Никаких дырочек без кусочков» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Никому не говори» / «Никому не говори» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нина и клятый Фредерик» / «Нина и клятый Фредерик» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ну вас в отверстие» / «Ну вас в отверстие» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ну разумеется» / «Ну разумеется» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «О господи» / «О господи» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «О поэзии» / «О поэзии» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «О чем призадуматься бы» / «О чем призадуматься бы» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Обещания» / «Обещания» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Обижен Мусорным Феем» / «Обижен Мусорным Феем» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Обмен» / «Обмен» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Обхвати рукою сзади» / «Обхвати рукою сзади» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Объявления» / «Объявления» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Один процент» / «Один процент» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Одиноко» / «Одиноко» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Озорные сапоги» / «Озорные сапоги» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ой» / «Ой» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ой да ладно, ребята» / «Ой да ладно, ребята» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Он это обожает» / «Он это обожает» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Они были здесь до вас» / «Они были здесь до вас» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Они ему ничего плохого не делали» / «Они ему ничего плохого не делали» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Особое значит правильное» / «Особое значит правильное» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Оставьте себе» / «Оставьте себе» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Останки благословенные» / «Останки благословенные» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Остерегайтесь основных цветов» / «Остерегайтесь основных цветов» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Отчет заседания совета директоров "Уиллоу Пабликейшнз", состоявшегося под желтым цветущим деревом сегодня после обеда» / «Отчет заседания совета директоров "Уиллоу Пабликейшнз", состоявшегося под желтым цветущим деревом сегодня после обеда» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ох ты» / «Ох ты» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ох черт» / «Ох черт» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ох, бабуля Г.» / «Ох, бабуля Г.» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ошиблись дверью ошиблись дверью» / «Ошиблись дверью ошиблись дверью» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Памятные мне игрушки» / «Памятные мне игрушки» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Патрик Джерард» / «Патрик Джерард» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Петли петлять» / «Петли петлять» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Пирс» / «Пирс» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Письмо, написанное после глазения в серёдку множества цветов» / «Письмо, написанное после глазения в серёдку множества цветов» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Платформа 2, Хьюстон» / «Платформа 2, Хьюстон» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Плыви тихо» / «Плыви тихо» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «По дешевке» / «По дешёвке» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Под высокой скалой» / «Под высокой скалой» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Под деревом» / «Под деревом» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Под деревом в желтом цвету» / «Под деревом в желтом цвету» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Подобающий порядок» / «Подобающий порядок» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Подслушано в Хоуте» / «Подслушано в Хоуте» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Поезда и их звуки» / «Поезда и их звуки» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Позднее следствие полиомиелита» / «Позднее следствие полиомиелита» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Полыхнуть и скатиться» / «Полыхнуть и скатиться» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Помещает меня в тишину» / «Помещает меня в тишину» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Помню Кевина» / «Помню Кевина» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Понятно» / «Понятно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Попался» / «Попался» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Порван в клочья в Пасхальное воскресенье» / «Порван в клочья в Пасхальное воскресенье» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Порежься - увидишь основной цвет» / «Порежься - увидишь основной цвет» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Почему я не бросил школу в одиннадцать лет, а остался еще на год» / «Почему я не бросил школу в одиннадцать лет, а остался еще на год» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Почти на кладбище» / «Почти на кладбище» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Почти никогда не убит» / «Почти никогда не убит» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Прекраснейшая причина выучиться читать из всех, что я слышал» / «Прекраснейшая причина выучиться читать из всех, что я слышал» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Прискорбно, чрезвычайно прискорбно» / «Прискорбно, чрезвычайно прискорбно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Проболтаться» / «Проболтаться» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Прочь удалился Кочетберри Третий» / «Прочь удалился Кочетберри Третий» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Рады видеть вас вновь, мистер Утол» / «Рады видеть вас вновь, мистер Утол» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Разговор с двумя пацанами поздно вечером» / «Разговор с двумя пацанами поздно вечером» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Разговор с маленьким мальчиком через забор» / «Разговор с маленьким мальчиком через забор» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Рапорт капитана порта» / «Рапорт капитана порта» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Регулировка» / «Регулировка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Руины» / «Руины» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Рулетка Клонтарф-роуд» / «Рулетка Клонтарф-роуд» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «С Вернон-авеню до Фэйрвью - вжик» / «С Вернон-авеню до Фэйрвью - вжик» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Светлость» / «Светлость» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Свисток-чародей» / «Свисток-чародей» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Святый ужас» / «Святый ужас» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сентябрьский вечер в Наске. Прибытие парома» / «Сентябрьский вечер в Наске. Прибытие парома» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сивый очень очень сивый» / «Сивый очень очень сивый» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сидя на лестнице Таможни» / «Сидя на лестнице Таможни» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сидя на станции "Клонтарф-роуд"» / «Сидя на станции "Клонтарф-роуд"» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Скорожахнет» / «Скорожахнет» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Скучаю по дому» / «Скучаю по дому» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Скучаю по тебе, Клювик» / «Скучаю по тебе, Клювик» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Слезы сбегают по перьям у них слезы сбегают по меху» / «Слезы сбегают по перьям у них слезы сбегают по меху» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Слова тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м» / «Слова тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Слуховой аппарат» / «Слуховой аппарат» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Случай с "херней какой-то" в нем» / «Случай с "херней какой-то" в нем» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Слушаю под желтым деревом» / «Слушаю под желтым деревом» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Смотря кто это делает» / «Смотря кто это делает» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Снова в бухте Балбриггана» / «Снова в бухте Балбриггана» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Снова на станции Балбриггана» / «Снова на станции Балбриггана» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Со дня на день пора охоты» / «Со дня на день пора охоты» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Со дня на день я стану неистов» / «Со дня на день я стану неистов» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Спасены» / «Спасены» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Спасибо, птичка» / «Спасибо, птичка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Спи только если вынужден» / «Спи только если вынужден» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Срываться на мне» / «Срываться на мне» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Станция "Хармонстаун"» / «Станция "Хармонстаун"» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Старичье в автобусе» / «Старичье в автобусе» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Степенность» / «Степенность» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Стиль» / «Стиль» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Строки приветствия запуску» / «Строки приветствия запуску» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Строки, написанные с опорой на ворота и с видом на Тюленью бухту» / «Строки, написанные с опорой на ворота и с видом на Тюленью бухту» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Тайный тупик» / «Тайный тупик» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Так же и мы в очереди в киношку» / «Так же и мы в очереди в киношку» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Танец» / «Танец» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Теперь-то всё сплошь розовые мешки и калькуляторы» / «Теперь-то всё сплошь розовые мешки и калькуляторы» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «То ли дело раньше» / «То ли дело раньше» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Торговый центр на Пол-стрит» / «Торговый центр на Пол-стрит» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Торпедирован на Толбот-стрит» / «Торпедирован на Толбот-стрит» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Тресь» / «Тресь» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ты имеешь значение» / «Ты имеешь значение» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Тяжкий труд» / «Тяжкий труд» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Удачный день» / «Удачный день» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ужин!!!» / «Ужин!!!» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Улетай, Питер» / «Улетай, Питер» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Уловил на лету» / «Уловил на лету» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Улыбаться губами, в глазах умирать» / «Улыбаться губами, в глазах умирать» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ух тыыыыыыыыыыы!!!!!!!» / «Ух тыыыыыыыыыыы!!!!!!!» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Уэзли Aris» / «Уэзли Aris» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Холодная гавань пустое зеркало» / «Холодная гавань пустое зеркало» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Хочется стукнуть кое-кого» / «Хочется стукнуть кое-кого» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Храни тебя господи, Полли Флинн» / «Храни тебя господи, Полли Флинн» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Хуже того» / «Хуже того» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ц[i]ы[/i]клы на продажу» / «Цыклы на продажу» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Чего же боле?» / «Чего же боле?» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Человек, пердевший золотыми орлами» / «Человек, пердевший золотыми орлами» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Человечище» / «Человечище» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Черепаха ввысь черепаха вниз» / «Черепаха ввысь черепаха вниз» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Честная реклама» / «Честная реклама» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Что делает Дублин великим» / «Что делает Дублин великим» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Чуточка жизни» / «Чуточка жизни» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Шустро шасть - а следом обратно» / «Шустро шасть - а следом обратно» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Это тебе» / «Это тебе» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я был там однажды и больше туда ни ногой» / «Я был там однажды и больше туда ни ногой» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я всыплю тебе по ж*пе, воспитанная ты газетёнка» / «Я всыплю тебе по ж*пе, воспитанная ты газетёнка» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я думал, ушли те дни» / «Я думал, ушли те дни» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я ехал домой на дарте...» / «Я ехал домой на дарте...» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я как раз собирался выехать из гостиницы "Остров Барра", когда три девушки принялись танцевать, и внезапно у меня ручка бросилась выводить эти слова на странице» / «Я как раз собирался выехать из гостиницы "Остров Барра", когда три девушки принялись танцевать, и внезапно у меня ручка бросилась выводить эти слова на странице» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я помню людей я помню лошадей и телеги» / «Я помню людей я помню лошадей и телеги» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я тоже не знаю» / «Я тоже не знаю» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Явившись на Восточный причал прекрасным солнечным утром» / «Явившись на Восточный причал прекрасным солнечным утром» (2020, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Aireamh» / «Aireamh» (2020)
- Пат Инголдзби «An gigire Барнаби Плюх» / «An gigire Барнаби Плюх» (2020)
- Пат Инголдзби «Codladh Fada» / «Codladh Fada» (2020)
- Пат Инголдзби «Аугустинь Плюх» / «Аугустинь Плюх» (2020)
- Пат Инголдзби «Беседа двух работяг посреди сельской глуши на строительстве железной дороги до Корка давным-давно» / «Беседа двух работяг посреди сельской глуши на строительстве железной дороги до Корка давным-давно» (2020)
- Пат Инголдзби «Беседа с человеком, который, как выпьет, расчувствуется» / «Беседа с человеком, который, как выпьет, расчувствуется» (2020)
- Пат Инголдзби «Ваш лучший друг» / «Ваш лучший друг» (2020)
- Пат Инголдзби «Вопросы, которых я не выношу» / «Вопросы, которых я не выношу» (2020)
- Пат Инголдзби «Впервые в жизни мне стало сиротски за мои книги» / «Впервые в жизни мне стало сиротски за мои книги» (2020)
- Пат Инголдзби «Вроде неловко, но Бартли как-нибудь выкрутится» / «Вроде неловко, но Бартли как-нибудь выкрутится» (2020)
- Пат Инголдзби «Все дело в нем» / «Все дело в нем» (2020)
- Пат Инголдзби «Вякнуть и убежать» / «Вякнуть и убежать» (2020)
- Пат Инголдзби «Головы с плеч» / «Головы с плеч» (2020)
- Пат Инголдзби «Грохот заек» / «Грохот заек» (2020)
- Пат Инголдзби «Два аспирина, да поскорее, будьте добры» / «Два аспирина, да поскорее, будьте добры» (2020)
- Пат Инголдзби «Две старухи разговаривают очень громко и очень манерно» / «Две старухи разговаривают очень громко и очень манерно» (2020)
- Пат Инголдзби «Денутся денутся денутся» / «Денутся денутся денутся» (2020)
- Пат Инголдзби «День, когда я отправился в "Джуриз" на встречу с Робертом» / «День, когда я отправился в "Джуриз" на встречу с Робертом» (2020)
- Пат Инголдзби «Дословная расшифровка беседы на крике в порту» / «Дословная расшифровка беседы на крике в порту» (2020)
- Пат Инголдзби «Езжай спиной, и они обтекут тебя» / «Езжай спиной, и они обтекут тебя» (2020)
- Пат Инголдзби «Жаль» / «Жаль» (2020)
- Пат Инголдзби «И три "Аве Марии..." Боже ты мой» / «И три "Аве Марии..." Боже ты мой» (2020)
- Пат Инголдзби «Изучение Библии. Задание на дом» / «Изучение Библии. Задание на дом» (2020)
- Пат Инголдзби «Как выглядели "Нарциссы", прежде чем Уильям Уордсуорт написал их» / «Как выглядели "Нарциссы", прежде чем Уильям Уордсуорт написал их» (2020)
- Пат Инголдзби «Кубрик на корабле впервые» / «Кубрик на корабле впервые» (2020)
- Пат Инголдзби «Мгновения волшебства» / «Мгновения волшебства» (2020)
- Пат Инголдзби «Мир, может, и тесен, но я-то, кажется, провожу все больше и больше времени, шкандыбая туда и сюда и пытаясь настичь посылки, прежде чем их запульнут назад, откуда они приехали» / «Мир, может, и тесен, но я-то, кажется, провожу все больше и больше времени, шкандыбая туда и сюда и пытаясь настичь посылки, прежде чем их запульнут назад, откуда они приехали» (2020)
- Пат Инголдзби «Моя хрень и Бартли Гэвиган» / «Моя хрень и Бартли Гэвиган» (2020)
- Пат Инголдзби «Надежный способ выяснить, какие громоздкие хрени больше без надобности вашим соседям» / «Надежный способ выяснить, какие громоздкие хрени больше без надобности вашим соседям» (2020)
- Пат Инголдзби «Надпись на заду у автобуса» / «Надпись на заду у автобуса» (2020)
- Пат Инголдзби «Ни разу никогда не подслушанное в беседе» / «Ни разу никогда не подслушанное в беседе» (2020)
- Пат Инголдзби «О мистер Прингл» / «О мистер Прингл» (2020)
- Пат Инголдзби «Письмо одному гончему псу в тот вечер, когда мы с Бренданом делали ставки на десять забегов подряд и не выиграли ни пенни» / «Письмо одному гончему псу в тот вечер, когда мы с Бренданом делали ставки на десять забегов подряд и не выиграли ни пенни» (2020)
- Пат Инголдзби «Плачь пенсионера» / «Плачь пенсионера» (2020)
- Пат Инголдзби «Подевалось, миссис Кодрон, подевалось» / «Подевалось, миссис Кодрон, подевалось» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано в "Омни-парке"» / «Подслушано в "Омни-парке"» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано в 130-м автобусе» / «Подслушано в 130-м автобусе» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано в 31-м автобусе» / «Подслушано в 31-м автобусе» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано в Фэрвью» / «Подслушано в Фэрвью» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано на Вернон-авеню» / «Подслушано на Вернон-авеню» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано на Восточном причале» / «Подслушано на Восточном причале [19:04, 18-8-98]» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано на Восточном причале [17:12. Суббота, 6 июня 1998 года]» / «Подслушано на Восточном причале [17:12. Суббота, 6 июня 1998 года]» (2020)
- Пат Инголдзби «Подслушано на Восточном причале [2 июля 1998 года. 11:55]» / «Подслушано на Восточном причале [2 июля 1998 года. 11:55]» (2020)
- Пат Инголдзби «Почему одна женщина не купила какую-нибудь мою книгу на Восточном причале» / «Почему одна женщина не купила какую-нибудь мою книгу на Восточном причале» (2020)
- Пат Инголдзби «Приспичило на Клонтарф-роуд» / «Приспичило на Клонтарф-роуд» (2020)
- Пат Инголдзби «Про Кыша» / «Про Кыша» (2020)
- Пат Инголдзби «Профессионально говоря» / «Профессионально говоря» (2020)
- Пат Инголдзби «Разговор с девушкой в желтых шортах» / «Разговор с девушкой в желтых шортах» (2020)
- Пат Инголдзби «Разговор с мальчиком» / «Разговор с мальчиком» (2020)
- Пат Инголдзби «Размышления о матери-природе» / «Размышления о матери-природе» (2020)
- Пат Инголдзби «Рисунок "Баклан. Все твои очертания"» / «Рисунок "Баклан. Все твои очертания"» (2020)
- Пат Инголдзби «Родителям на заметку» / «Родителям на заметку» (2020)
- Пат Инголдзби «Сегодня утром» / «Сегодня утром» (2020)
- Пат Инголдзби «Сельский дневник ирландки, проводящей почти всю неделю в наблюдениях за птицами» / «Сельский дневник ирландки, проводящей почти всю неделю в наблюдениях за птицами» (2020)
- Пат Инголдзби «Сервис 12 1/2%» / «Сервис 12 1/2%» (2020)
- Пат Инголдзби «Сказано мне одним мужиком» / «Сказано мне одним мужиком» (2020)
- Пат Инголдзби «Сказано мне одной женщиной» / «Сказано мне одной женщиной» (2020)
- Пат Инголдзби «Скрытые глубины Гэвигана Чарлза Уипснейда Макгинти» / «Скрытые глубины Гэвигана Чарлза Уипснейда Макгинти» (2020)
- Пат Инголдзби «Случай с "херней какой-то" в нем (два)» / «Случай с "херней какой-то" в нем (два)» (2020)
- Пат Инголдзби «Случаются милые мелочи» / «Случаются милые мелочи» (2020)
- Пат Инголдзби «Слушать, как опадает листок» / «Слушать, как опадает листок» (2020)
- Пат Инголдзби «Сокращение доходов» / «Сокращение доходов» (2020)
- Пат Инголдзби «Станция ДАРТ "Хармонстаун"» / «Станция ДАРТ "Хармонстаун"» (2020)
- Пат Инголдзби «Твое место» / «Твое место» (2020)
- Пат Инголдзби «Теперь уж я слышал все» / «Теперь уж я слышал все» (2020)
- Пат Инголдзби «То-то ж» / «То-то ж» (2020)
- Пат Инголдзби «Торговые цифры "Уиллоу Пабликейшнз"» / «Торговые цифры "Уиллоу Пабликейшнз"» (2020)
- Пат Инголдзби «Тройное "на слабо"» / «Тройное "на слабо"» (2020)
- Пат Инголдзби «Ты напротив меня за столом (рисунок)» / «Ты напротив меня за столом (рисунок)» (2020)
- Пат Инголдзби «Тяжкая шатия» / «Тяжкая шатия» (2020)
- Пат Инголдзби «Увидено и услышано рядом с универмагом "Пенниз" на О'Коннелл-стрит» / «Увидено и услышано рядом с универмагом "Пенниз" на О'Коннелл-стрит» (2020)
- Пат Инголдзби «Урра счастье урра счастье прыг скок перепляс и джига» / «Урра счастье урра счастье прыг скок перепляс и джига» (2020)
- Пат Инголдзби «Часто выходит намного дольше» / «Часто выходит намного дольше» (2020)
- Пат Инголдзби «Чем приятным заняться когда в следующий раз пойдет дождь» / «Чем приятным заняться когда в следующий раз пойдет дождь» (2020)
- Пат Инголдзби «Яйца размера "экстра"» / «Яйца размера "экстра"» (2020)
- Пат Инголдзби «выдержка из "Отчета рабочей комиссии по восстановлению ирландского танца до его прежнего положения наравне с фаньями, значками Первопроходцев, скапуляриями и самобичеванием"» / «выдержка из "Отчета рабочей комиссии по восстановлению ирландского танца до его прежнего положения наравне с фаньями, значками Первопроходцев, скапуляриями и самобичеванием"» (2020)
- Стивен Фрай «Троя. Величайшее предание в пересказе» / «Troy: The Siege of Troy Retold» (2020)
2021
- Лили Кинг «Писатели & любовники» / «Writers & Lovers» (2021, роман)
- Дж. М. Кутзее «Смерть Иисуса» / «The Death of Jesus» (2021, роман)
- Джеймз Стивенз «Полубоги» / «The Demi-Gods» (2021, роман)
- Найлл Уильямз «Вот оно, счастье» / «This Is Happiness» (2021, роман)
- Тана Френч «Искатель» / «The Searcher» (2021, роман)
- Пат Инголдзби «Особое чувство собственного ирландства» / «The Peculiar Sensation of Being Irish» (2021, сборник)
2022
- Флэнн О'Брайен «У Плыли-Две-Птицы» / «At Swim-Two-Birds» (2022, роман)
- Вирджиния Вулф «Штора нянюшки Лагтон» / «Nurse Lugton's Curtain» (2022, рассказ)
- Пат Инголдзби «Больше всего на свете» / «Больше всего на свете» (2022, рассказ)
- Пат Инголдзби «Падди, Лиаму, Ричи и всем остальным, кто хранил билеты по всей ВСЖ» / «Падди, Лиаму, Ричи и всем остальным, кто хранил билеты по всей ВСЖ» (2022, рассказ)
- Пат Инголдзби «Где-то между ночью и утром» / «Где-то между ночью и утром» (2022, микрорассказ)
- Пат Инголдзби «Два дублинских пацанёнка смотрят в окно автобуса на подъезде к Скерриз...» / «Два дублинских пацанёнка смотрят в окно автобуса на подъезде к Скерриз...» (2022, микрорассказ)
- Пат Инголдзби «Я и па» / «Я и па» (2022, микрорассказ)
- Пат Инголдзби «Язык нежности» / «Язык нежности» (2022, микрорассказ)
- Джордж Сондерс «Купание в пруду под дождём» / «A Swim in a Pond in the Rain: In Which Four Russians Give a Master Class on Writing, Reading, and Life» (2022, документальное произведение)
- Пат Инголдзби «"Уиллоу Пабликейшнз"» / «"Уиллоу Пабликейшнз"» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «An tus» / «An tus» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Teacht abhaile» / «Teacht abhaile» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «А вам каково было, доктор?» / «How Was It For You Doctor?» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Академия улицы» / «Академия улицы» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Бах Шиар, Ватерсей» / «Бах Шиар, Ватерсей» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В Дублине скажут и не такое» / «In Dublin They Really Tell You Things» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В нужнике» / «В нужнике» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «В саду» / «В саду» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вдохновение за окном моей спальни» / «Вдохновение за окном моей спальни» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Величие» / «Величие» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Веселое волшебство на Коннолли» / «Веселое волшебство на Коннолли» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Вечно не в курсе» / «Вечно не в курсе» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Внутри всё холодело» / «Внутри всё холодело» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Впервые едва не убита» / «Впервые едва не убита» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Втянем дым» / «Втянем дым» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Выше голову на все четыре пенса» / «Выше голову на все четыре пенса» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Где ещё?» / «Где ещё?» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Джон» / «Джон» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Доброй ночи, малютка-дама» / «Доброй ночи, малютка-дама» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Другая сторона вируса» / «Другая сторона вируса» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Другой мир» / «Другой мир» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Дуй ветер дуй» / «Дуй ветер дуй» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Едва ль не с концами» / «Едва ль не с концами» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Если это гармония подайте мне бензопилу» / «Если это гармония подайте мне бензопилу» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Есусе Кевин» / «Есусе Кевин» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ещё миг» / «Ещё миг» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Заблудившись в Лутоне» / «Заблудившись в Лутоне» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И всё же» / «И всё же» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И много прочих подобных ночей» / «И много прочих подобных ночей» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «И никто другой» / «И никто другой» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Как мало вам в самом деле известно о нас» / «Как мало вам в самом деле известно о нас» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Как она отрезала тебе мороженное за пенни, в вафле» / «Как она отрезала тебе мороженное за пенни, в вафле» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Как ты выводишь меня из равновесия» / «Как ты выводишь меня из равновесия» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Край» / «Край» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Лошадь молочника» / «Лошадь молочника» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Люби тебя боже ба» / «Люби тебя боже ба» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Любитель дуба» / «Любитель дуба» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Малахайдское чадо» / «Малахайдское чадо» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мальчик-молния» / «Мальчик-молния» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Малютка мисс одинокая снежинка» / «Малютка мисс одинокая снежинка» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мамины любови» / «Мамины любови» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Марта падает тихо» / «Марта падает тихо» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Мой приют» / «Мой приют» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Молодой человек, потерянный и усталый» / «Молодой человек, потерянный и усталый» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «На улице» / «На улице» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Наверное холодно» / «Наверное холодно» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Насилие» / «Насилие» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Насчет мыла» / «Насчёт мыла» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Не было места куда не добраться» / «Не было места куда не добраться» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нет больше поскоков» / «Нет больше поскоков» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нет моих котиков больше» / «Нет моих котиков больше» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Нет тебе больше места» / «Нет тебе больше места» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ночь когда чёрная Лиффи меня возбудила» / «Ночь когда чёрная Лиффи меня возбудила» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ныряй прямиком, кляксы прелестны» / «Ныряй прямиком, кляксы прелестны» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Одиноко в Париже» / «Одиноко в Париже» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Одна удачная искра» / «Одна удачная искра» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Он вышел на мост О'Коннелла чтоб утопиться» / «Он вышел на мост О'Коннелла чтоб утопиться» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Опережая время» / «Опережая время» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Отметины на руке» / «Отметины на руке» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Отцова лодка» / «Отцова лодка» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Ох батюшки» / «Ох батюшки» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Па в саду» / «Па в саду» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Переговоры с Рундой» / «Переговоры с Рундой» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Печальное буйство Ужасная жажда» / «Печальное буйство Ужасная жажда» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Плотный туман на Восточном причале» / «Плотный туман на Восточном причале» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «По дороге домой» / «По дороге домой» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Под голубым подоконником» / «Под голубым подоконником» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Под присмотром двух Фион, Пола, Бернарда и Шона Лолора» / «Под присмотром двух Фион, Пола, Бернарда и Шона Лолора» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Под сценой у лодки Кристи Фаррела» / «Под сценой у лодки Кристи Фаррела» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Помощь бездомным» / «Помощь бездомным» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Понт» / «Понт» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Представляю себе свою смерть» / «Представляю себе свою смерть» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Прекрасное» / «Прекрасное» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Притча с улиц рассказанная мне Бреном» / «Притча с улиц рассказанная мне Бреном» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Прочь из головы» / «Прочь из головы» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Прочь отсюда» / «Прочь отсюда» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Самый одинокий звук на свете» / «Самый одинокий звук на свете» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Святый блятый» / «Святый блятый» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сегодня они поднимают бортики» / «Сегодня они поднимают бортики» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сегодня случилось славное» / «Сегодня случилось славное» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Сердце в прямом эфире» / «Сердце в прямом эфире» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Скучаю по тебе» / «Скучаю по тебе» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Слава тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м» / «Слава тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Слова любви» / «Слова любви» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Спаситель» / «Спаситель» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Стеклянная дырка в твоей двери» / «Стеклянная дырка в твоей двери» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Стоять с Билли у кромки воды» / «Стоять с Билли у кромки воды» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Тайная вечеря» / «Тайная вечеря» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Тот ещё адский спуск» / «Тот ещё адский спуск» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Тюк-тюк-тюк» / «Тюк-тюк-тюк» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Уж мне ли не знать» / «Уж мне ли не знать» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Уличный поэт» / «Уличный поэт» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Утренние сеансы у Ма'си» / «Утренние сеансы у Ма'си» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Хренушки» / «Хренушки» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Художник» / «Художник» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Цирковое забитие костылей» / «Цирковое забитие костылей» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Чья-то дочь» / «Чья-то дочь» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Шестьдесят раз Папа - шестьдесят фунтов» / «Шестьдесят раз Папа - шестьдесят фунтов» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я вон тут» / «Я вон тут» (2022, стихотворение)
- Пат Инголдзби «Я думал, не быть тому никогда, а вот оно» / «Я думал, не быть тому никогда, а вот оно» (2022, стихотворение)
- Вивиенн Байли «Предисловие составительницы» / «Предисловие составительницы» (2022, статья)
2023
- Люсинда Гиффорд «Волки из Шуббери-холла» / «The Wolves of Greycoat Hall» (2023, роман)
- Джонатан Коу «Борнвилл» / «Bournville» (2023, роман)
2024
- Тана Френч «Охотник» / «The Hunter» (2024, роман)
Переводы под редакцией Шаши Мартыновой
2024
- Джон Барт «Творческий отпуск: Рыцарский роман» / «Sabbatical: A Romance» (2024, роман)
- Джон Барт «Предисловие» / «Foreword» (2024, статья)