Все отзывы посетителя flying_kitten
Отзывы (всего: 489 шт.)
Рейтинг отзыва
flying_kitten, 19 августа 17:02
Вторая половина 1960-х, хиппи, духовные практики, массовое увлечение индийскими мифологиями и религиями, разнообразные гуру и наставники. Роджер Желязны пишет фантастический роман (довольно успешно прикидывающийся фэнтези), во многом основанный на индуистском пантеоне и легендах о Сиддхартхе Гаутаме, более известном, как Будда.
На неназванной, но изрядно удалённой от Земли (кстати, её уже нет — катастрофа какая-то) планете возродилась древняя Индия — люди живут, князья правят, боги рулят, карма — мерило всему. Есть конечно некоторые нюансы, отличающие происходящее от известных нам сказаний, к примеру использование, пусть и крайне ограниченное, различного рода техники. Что же это за странное место? Всё просто — с Земли (которой уже нет) сюда переселилось изрядное количество выходцев из Индии, создавших привычный для себя мир, с поправкой на местную флору/фауну. Образованной части экспедиции — экипажу космического корабля — ничего не оставалось, как принять на себя руководство вновь созданной общиной, ну а потом мутации, то, сё — и вот перед нами бессмертные (ну почти) боги. Проблему коренного населения решили довольно просто и изящно — объявили их демонами и побороли. В общем вокруг порядок и благолепие. Были, пока один из людей, помнящий себя а). человеком и б). землянином, не решил — косплеить, так косплеить. И пришёл Князь Света и потянулись к нему ученики.
Перед нами несколько эпизодов из жизни богоборца и смутьяна, который (как это ни странно) воюет за род людской, за его счастье и будущее, за прогресс и науку. Воюет против своих бывших коллег, друзей, даже против своей бывшей любОви — всё потому, что «страшно далеки они от народа». Главный герой, как это ни странно, вполне человечный и живой, иногда только случаются некоторые проблемы с пониманием его мотиваций, но их корни во многом лежат в буддистском учении, которым, видимо, необходимо проникнуться. Приключений и разнообразной движухи будет много, но ещё больше — философствований. Не вымученных, как это часто бывает, а вполне искренних и органичных — автор явно пропустил через себя восточную мудрость и ей проникся.
Роман яркий, динамичный, интересный, но... Мне чего-то не хватило для того, чтобы воскликнуть — вау! В 1990-х читал в серии «Fantasy», тоже понравилось, но не сказать, чтобы сильно запало в душу. Наверное далеко мне до буддистов. :)
flying_kitten, 18 августа 16:51
Замятина все знают и уважают (ну или порицают, кто как) за роман «Мы», во многом оказавшийся пророческим, заложивший основы классической антиутопии 20 века и повлиявший, пожалуй, на все известные произведения жанра. Наверное автор ярый антисоветчик, думают многие, ан нет — Замятин занимался революционной деятельностью с 1905 года, был членом партии РСДРП, ну и вообще идеалистом, борющимся за справедливость, так что пути его с большевиками разошлись отнюдь не оттого, что он стал буржуем. :) «Уездное» — его дебют в (скажем так) средней форме, после публикации которого на него обратили внимание прогрессивные литераторы, в частности Максим наш Горький.
История Анфима Барыбы живущего в уездном городке, в пасторальной провинции, где Русь никак не превратится в Россию. Вьюнош он увлекающийся, не усидчивый, да и слегка туповатый, что уж греха таить. По народным заветам — не хочу учиться, хочу жениться — с треском вылетает из гимназии и, влекомый бурным потоком жизни, меняет различные занятия, стремясь, как и любой человек к счастью и благополучию. Только вот беда, путь Анфима нет-нет, да и пересечётся с другими, а там уж кто сильнее и ловчее.
Повесть небольшого объёма, с короткими главами, лаконичными рублеными предложениями. Красивостей и живописаний окружающей действительности нет, всё набросано скупыми мазками, в фокусе люди, в первую очередь главный герой. Читается легко и бодро, но на душе муторно, очень уже Барыба неприятный персонаж. Да что греха таить, остальные действующие лица тоже не сахар, но не негодяи и эгоисты, в отличие от главгероя, отходчивые и с какими-никакими понятиями. Ну а Анфим готов идти по головам, да и идёт, конечно.
При чтении вспоминаются Житков, Добычин, Пильняк, но они все были позже, конечно же и Замятин не первый в изображении хаоса и разгула сонной, казалось бы, провинции, но получается у него это ярко и берёт за душу, как и эволюция придурковатого негодяя — Иванушки-дурачка нового времени. Более того, некоторые темы актуальны до сих пор, так что есть видать стабильность и незыблемые традиции в нашем обществе.
flying_kitten, 15 августа 16:15
Роберт Хайнлайн для меня — одно из открытий начала 1990-х, когда он, собственно, и начал переводиться на русский и печататься в нашей стране. Тогда, в годы стремительных перемен и наивной молодости, я проглатывал его книги с восторгом. Да, слышал/видел высказывания о том, что он ярый милитарист, но внимания не обращал. Ну а что? Холодная война закончилась, железный занавес пал и вот мы смотрим с восторгом на рай обетованный — Америку. Ну и каких-то особых выпадов в сторону СССР Хайнлайн не делал, по крайней мере отзывался хоть и как о противнике, но уважительно.
Прошло с тех пор, как я что-то у него читал, уж 30 лет (о ужас, страшно подумать), дай думаю прочту что-нибудь, освежу впечатления. Так то уж все книжки позабылись, помню, что было интересно и захватывающе, ну сюжет в общих чертах и какие-то моменты зацепила память, а больше — ничего. Выбирал, выбирал, то к одному склонялся, то к другому, в итоге остановил выбор на «Кукловодах». Раньше читал в горынычевском издании, в переводе Митрофановой («Хозяева марионеток»), сейчас выбрал перевод Корженевского в «Отцах основателях».
Где-то в глубокой провинции США приземляется, что бы вы думали? — летающее блюдце. Да, да, оказывается они бывают на самом деле, вначале удивились все. Нет, нет — это глупая шутка, стали сообщать люди с мест. Но недаром в США есть Отдел, его сотрудники всегда готовы к труду, обороне, да и просто к подвигу во имя родной страны. Агенты один за другим пропадают при попытке пробраться на летающую тарелку, так что выдвигается туда сам руководитель-командир Отдела в сопровождении двоих лучших своих людей. Ну а там... А там — они. Кукловоды. А кто в роли кукол, как думаете?
При чтении периодически возникает желание вскочить, вытянуться и отдать честь. Потом вспоминаешь, что страна то описывается не твоя, да и ты человек глубоко штатский, ну и расслабляешься слегка. В общем всё же не зря умные люди говорили мне, молодому дураку — Хайнлайн действительно американский турбопатриот и милитарист. О президенте (ой, извините — Президенте) — только с придыханием, великий человек, как никак, практически идеальный (даже из органов, не то что штафирки всякие), но других то не берут на эту должность, сами понимаете. Бояре, сенаторы то есть, подкачали слегонца, ну так это проблема любого царя, вам каждый подтвердит. Отдел, сотрудники коего выступают в роли главных героев — организация глубоко законспирированная, налогоплательщику неизвестная и никому кроме президента неподотчётная — ну а как вы хотели, времена то сложные. В общем ради защиты демократии можно некоторыми демократическими принципами пренебречь. :) Всё перечисленное красной линией идёт через роман, как и исключительная ксенофобия, которая даже у меня отложилась в памяти, да и не только по этой книге.
В общем то, конечно, роман по-своему хорош. И для своего времени, 1951 год издания, на секундочку, да и сейчас неплохо читается, несмотря на некоторые анахронизмы. Сюжет динамичный, особой клюквы и героичности нет, да и герои, даром что супермены, периодически терпят фэйлы, местами близкие к эпичным — всё как в жизни. Писать автор умеет, чувством меры (за исключением пресловутого гипертрофированного патриотизма) не обделён и даже с юмором у него довольно неплохо, как это ни странно. По ходу чтения узнаёшь многие штампы, понимая, что тогда то они штампами ещё не были и Хайнлайн выступал в роли первопроходца.
Резюмируя, можно сказать, что для подрастающего штатовского поколения книга хороша — мало того, что увлекательная, так ещё и воспитывает патриотизм, такой, кстати, прямо в духе Трампа, хе-хе. :) Иностранцам вообще, а нам в частности, читать надо, делая некоторую скидку на специфику мировосприятия автора, тогда и удовольствие получаешь, и раздражения не испытываешь. :)
Клиффорд Саймак «Паломничество в волшебство»
flying_kitten, 6 августа 16:07
Студент в прошлом, а ныне — книжник, человек ищущий истину, находит в старинной книге листок бумаги, в котором есть упоминания очень его интересующих краёв. Ну как тут не притырить потихоньку находку? Одно не сильно значительное событие порождает другое и последующие, странные знакомства множатся, а опасность всё время ходит где-то рядом — Марк оказывается просто вынужден пуститься в путешествие. Его будут спасать от смерти, предостерегать и наставлять, вооружать и сопровождать. Всё более разношёрстная компания будет собираться вокруг него и все вместе они двинуться в запретные края, проникнув далеко за ту грань, где бывали люди.
Классический квест — главный герой дозированно получает информацию, решает локальные задачи и, по мере необходимости, обрастает спутниками, разнообразными и непохожими друг на друга. Всё будет очень ярко, со средневековыми атрибутами и опасными приключениями. Далеко не сказка — местами добряк Саймак походя и невзначай будет заставлять плохих ребят совершать жестокости, не злости ради, а антуража для. Будет много разнообразной нечисти, по большей части вполне мирной и симпатичной, как в «Заповеднике гоблинов» и так же, как и он эта книжка отнюдь не фэнтези, а фантастика, под неё довольно умело маскирующаяся.
С одной стороны — достаточно ортодоксальные приключения в условном средневековье, без каких-то откровений, но и без клюквы. С другой — профессионализм не пропьёшь, автор пишет мастерски и темы по ходу повествования поднимает не самые простые, хотя и (как обычно) в фирменной наивноватой форме. Приятная книга.
Альваро Энриге «Мгновенная смерть»
flying_kitten, 4 августа 17:10
В конце 16 века в далёкой испанской провинции — городе Риме происходит не совсем обычная дуэль между будущим испанским поэтом и нынешним итальянским художником. Необычность её в том, что вместо привычных шпаг для выяснения отношений выбраны ракетки и мячик — перед нами теннисный матч. Участники спортивного поединка мучимы похмельем, игра начинается ни шатко, ни валко, постепенно, однако, разгоняясь и накаляясь. Как и при трансляции любого серьёзного соревнования, матч будет прерываться, но не рекламными паузами, а экскурсами в не столь далёкую историю, и довольно быстро читатель поймёт, что экскурсы эти подобраны отнюдь не случайно.
Автор — мексиканский писатель, длительное время живший и преподававший в США. В его книге смешивается латиноамериканский магический реализм и постмодернизм, национальные корни борются с космополитическим бэкграундом, а католическое воспитание сталкивается с толерантностью. Слегка лукавя и кокетничая, он сообщает читателю: «я пишу и не знаю — о чём эта книга», а в послесловии всё же признается — знает. Книга может показаться сумбурной и хаотичной, как рассказ в не совсем трезвой компании, когда рассказчик перескакивая с одного события на другое хочет поведать друзьям сразу многое (сам таким грешу). :) Случайно это или намеренно, сложно сказать, однако получилось очень органично и непринуждённо.
Нам расскажут об истории зарождения тенниса и атрибутах этой игры, может показаться, что это некая стержневая линия, но, наверное, нет. Мы узнаем что-то новое о многих исторических личностях, хотя заметная доля этих знаний будет вымыслом. Автор расскажет нам о зарождении мексиканской нации в современном её виде и это будет интересно и совсем не нудно. А вот с «актуальными ценностями» тут будет откровенный перебор, нет, понятно что об этом надо писать, чтобы быть в тренде, да и гомосексуальные отношения в те давние годы имели место быть, но слишком уж автор на них фиксируется и слишком большое значение для развития сюжета они имеют.
В общем и целом, несмотря на некоторую хаотичность повествования и подчёркнутый «телесный низ», роман интересный и познавательный, да и просто увлекательный. Но, конечно, довольно специфический.
flying_kitten, 29 июля 16:43
Очередной том «Фата-Морганы» прочитанный в рамках ознакомления с хорошо забытым старым. :) Как обычно с некоторым скепсисом, но и с ностальгией. Вообще книга для своего времени издана весьма неплохо, даже вполне приличные иллюстрации есть. Газетная бумага, конечно, подкачала, но что уж поделать.
Как и другие тома серии, третий выпуск имеет не самый очевидный (для тех лет) состав. Многие рассказы больше нигде не публиковались, тем интереснее с ними ознакомиться. Единственное произведение крупной формы, роман «Гринуолд — забытая планета», расположенный, кстати, примерно посередине — это стандартный для массовой фантастики тех лет кошмарик про приключения, лубоф и хэппиэнд (про него я написал отдельный отзыв). Непосредственно перед ним — довольно неплохая, хотя и небольшая, да ещё и в весьма посредственных переводах, подборка французской фантастики. Кроме Жерара Клейна фамилии для отечественного читателя не самые известные, даже сюрреалист Раймон Кено каким-то образом сюда попал. Сразу после «Гринуолда» — подборка фамилий из высшей лиги (видимо для контраста) — Ле Гуин, Саймак, Клемент, Вэнс.
Значительная часть сборника — постап и антиутопии (быть может не слишком ярко выраженные, но всё же), что сказывается на настроении читателя, вызывая стойкую меланхолию, ну и кстати, это характеризует качество произведений, ибо посредственности вызывают лишь зевоту и раздражение. :) По настоящему ярких и запоминающихся произведений не так много, можно пересчитать по пальцам одной руки, однако общий уровень весьма достойный, только вот пресловутый «Гринуолд» тут совершенно лишний, в принципе можно не повторять мою ошибку и его не читать. :)
Кларк Дарлтон «Гринуолд — забытая планета»
flying_kitten, 28 июля 16:08
Летел себе, летел космический кораблик, да и попал в магнитный шторм, практически всё у него отрубилось — и навигация, и связь, даже двигатели. В общем крушение, самоотверженный капитан остаётся на борту и прочая героика. Экипаж, понятное дело — по спасательным шлюпкам, благо в пределах досягаемости планета — толком не изученная, но уж что есть. А на ней... На ней (совершенно случайно) колония землян, не столь уж и давняя, но вот беда — информация о ней в архивах профукалась, да и забыли про неё.
Не роман — комикс для детей, сюжет для фильма класса Б. Очень болтливые герои, да и повествование, мягко говоря, излишне многословно, не иначе автору платили за знаки. Вообще, я с удивлением узнал, что это часть цикла монструозного объёма, чуть ли не самого большого в фантастике, не одно поколение литературных негров погибло в непосильном труде. :) Но, правды ради, оный Перри Родан, давший название циклу, в книге упоминается ровно один раз, в контексте — а давайте у него спросим при случае, что он думает про всю эту фигню. В добавок к «достоинствам» первоисточника, перевод плохой.
Чем дальше, тем наивнее и сказочнее. Местные сочетают в себе наивность дикарей с умудренностью философов. Герои (все, и хорошие, и плохие) слегка туповаты, но настойчивы и целеустремлены. С причинно-следственными связями беда. Приключения настолько предсказуемы, что читаешь в общем-то на морально-волевых, благо роман короткий, скорее даже повесть. Хотя, наверное дочитывать то и не стоило. Но нет предела совершенству, говорят, что по сравнению с последующими книжками цикла эта — практически шедевр. ;) Перечислять дыры в сюжете и разнообразные авторские и переводческие перлы не буду, ибо книга состоит из них лишь самую чуточку менее, чем полностью.
Идеи имеются довольно интересные (хотя может и не блещущие особой оригинальностью), реализация же на уровне школьного сочинения.
flying_kitten, 25 июля 16:00
В детстве я эту книгу не читал по очень простой причине — тогда она ещё не была издана на русском языке. :) Однако уже в 1990-х то тут, то там натыкался на упоминания о ней, где она совершенно не в тему именовалась «классикой фэнтези» и сравнивалась (почему-то) в частности с «Последним единорогом». Но и в период моего увлечения фэнтези знакомства с ней не состоялось. :) В какой-то момент времени решил всё же приобщиться, приобрёл букинистическое издание 1992 года, книгу в переводе и с иллюстрациями Резника, полистал, посмотрел картинки и — отложил, очень уж китчево, наверное вполне в духе не знающих меры 90-х. Так бы наверное и не прочитал бы никогда, но случай привёл меня как-то в книжной к соответствующей полке и подсунул мне книгу в переводе Лунина проиллюстрированную Ингпеном. Очень хорошее издание, в руках держать приятно, не удержался, купил и прочитал. Наконец-то. :)
Где-то в старой доброй Англии в пасторальных пейзажах живут друзья — водяная крыса, крот, барсук и звезда светской хроники лягух-мажор. Вообще мистер Тод, этот самый лягух, будет отвечать за драйв и приключения — гонять на машинах, воровать, попадать в тюрьму и всё такое прочее. Остальные — спокойные домоседливые ребята, хорошие друзья и вообще положительные герои, которых вполне можно приводить в пример подрастающему поколению. Не то что Тод, хотя мажор и есть мажор, что с него взять. :) Что-то в книге будет от милновского Винни и козловских Ёжика с Медвежонком, но они написаны то гораздо позже, просто прочитаны мной (и не только) раньше — такое же бытописание странной анималистической комьюнити, по большей же части книжка довольно оригинальна, да и однозначно доброй и назидательной её не назовёшь.
Наверное эту повесть надо читать при переходе из детства в подростковость, хотя и не очень понято, как на восприимчивую юную психику повлияет посыл «мажорам можно всё» (наверное это тематическая книга для рублёвских отпрысков, хе-хе). Её вообще можно разделить (не сюжетно, а по восприятию) на две части — подвиги Тода и уютный неспешный мир очеловеченных зверей. И вот этот мир действительно хорош, спокоен и да, его хочется посетить, есть в нём своя магия, дополняемая в моём случае великолепным оформлением и иллюстрациями Роберта Ингпена. В общем книжка для романтических натур, а как детская литература не очень то однозначная, прежде чем давать ребёнку, стоит прочтать самому и подготовить ответы на неизбежно возникнущие у чада вопросы морально-этическго характера. :)
Урсула К. Ле Гуин «Четыре пути к прощению»
flying_kitten, 16 июля 16:48
То ли сборник из четырёх повестей с эпилогом — этнографической справкой, то ли роман, автор, судя по всему, сама толком не определилась. :) Что-то от «Обделённых» — планеты-близнецы, на одну из которых выселили изгоев общества, что-то от «Всегда возвращаясь домой» — не сильно связанные друг с другом истории, объединённые попыткой смоделировать крупное общество, взяв за основу опыт малых земных сообществ. В итоге не дотягивает до цельных и сильных «Обделённых», но на голову выше неубедительного и скучного «опыта этнографии будущего».
Где-то в космосе есть две соседствующие планеты — Уэрел и Йеове. Уэрел когда-то, как и вся известная часть Вселенной, был заселён хайнцами, их потомки образовали строго разделённое кастовое общество — чёрны рабы и белые хозяева. Йове осваивался уже уэрелианами, которые заселили его рабами. Всё течёт, всё изменяется, вновь прилетели инопланетные сородичи, с которыми многие века не было никакой связи, меняется экономика и уклад общества, только вот люди меняются очень медленно и неохотно. Смогут ли они побороть сами себя, отказаться от «внутреннего раба», поменяться сами и изменить окружающий мир?
Четыре повести, четыре истории (само)освобождения, отказа от обид и злости. Мы видим то Уэрел, то Йеове, а то и, мельком — Хайн. Не будет описания ландшафтов, даже толком не будет показано общественное устройство, в фокусе — человек и его внутренний мир, его сложные взаимоотношения с себе подобными. Ле Гуин, как и во многих своих произведениях, транслирует повестку условного коллективного Запада — есть универсальные человеческие ценности, универсальные социальные модели и — это есть истина в последней инстанции, отклонения от которой быть не может. Однако тут эта парадигма транслируется весьма мягко и даже пусть очень робко, но подвергается сомнению — в двух историях, рассказывающих о контактах аборигенов с эмиссарами Экумены.
Достаточно сильные психологические рассказы, транслирующие затаённую тоску и усталость. Через два десятка лет после публикации сборник был дополнен ещё одной повестью, ранее уже издававшейся и переназван в «Пять путей к прощению». Удивительно, правда? :)
Стиг Дагерман «Остров обреченных»
flying_kitten, 15 июля 16:46
На момент написания этой книги автору было 23 года. При чтении же ощущение, что писавшему как минимум хорошо за 30 и повидал он в жизни многое. Другой вопрос, что Стиг Дагерман взрослел во время Второй мировой войны, пусть и в нейтральной и относительно спокойной Швеции. Так или иначе, роман состоит из разнообразных страхов и фобий, а психически нормальных героев тут нет. Автор и сам знал во всём этом толк и ушёл из жизни по собственному желанию в 31 год, так что будем считать, что был он весьма в материале и надуманного тут нет, лишь суровый реализм тёмных бездн души.
Семь человек спасаются после кораблекрушения и попадают на необитаемый даже не остров — островок. Есть тут нечего, пресной воды нет. Запасы, выброшенные на берег вместе со «счастливчиками» заканчиваются, начинается агония. Два дня, вместившие в себя заново прожитые семь жизней. Кошмары и видения героев переплетаются с сюрреалистической реальностью — ода разрушению и саморазрушению.
Совесть — не более чем идеализированное описание нашего страха. Этот постулат автор проносит от самого начала книги к финалу и даже произносит в явной форме устами одного из героев (вполне возможно, кстати — своего альтер эго). Даже на необитаемый остров все тащат своих скелетов и свои понятия о мироустройстве. Дагерман (по убеждению, кстати, анархист), рассуждает об устройстве капиталистического общества, о месте простого человека в нём и социальных лифтах. Выводы (учитывая его мировоззрение) вполне прогнозируемы — общество разделено непреодолимыми барьерами, даже за деньги обычный человек не может получить того же, что и представители высшего света. Подчинённый в глазах начальника всегда неправ. Знакомо? Ну вот сейчас начнётся старая песнь о главном, может подумать читатель. Но нет — проблема не во внешнем, а во внутреннем — в добровольном самоограничении свободы и привычке подчиняться. Во внутреннем рабе.
Каждый из семи выживших несвободен по-своему, каждого терзают персональные демоны и каждый помещает себя в свой личный ад. Кошмары, страхи и чувство вины. Разновидности горя и руководство, как правильно ему предаваться. Мы погружаемся в трясину болезненных воспоминаний и извращённое самокопание. Местами ярко и сильно, местами повествование тонет в многословии. Описания переживаний и видений героев столь подробны, что зачастую заставляют скучать. Где же истина? Где же свобода? Быть может в одиночестве?
Хаотическое повествование, герои, по сравнению с которыми персонажи книг Достоевского — здоровые и жизнерадостные люди. Чтение в чём-то напоминает сковыривание болячки — и неприятно, и доставляет нездоровое удовольствие.
Генри Лайон Олди «Одиссей, сын Лаэрта»
flying_kitten, 14 июля 15:45
Изрядного объёма роман Олди времени их увлечения мифологическим фэнтези. Анонсированное ещё в «Герое», который должен быть один, массовое убиение прочих богоподобных героев, расплодившихся в Греции сверх меры, ради чего их, собственно и собрали под стенами Трои. Книга «парная» с «Диомедом» Валентинова, при этом, как и полагается, взгляд на одни и те же события у разных людей сильнейшим образом отличается. Конечно же, можно читать эти книги и по отдельности, но я читал «Одиссея» вторым и вначале было довольно тяжело переключиться — у Валентинова Лаэртид, и так то человек неоднозначный, показан совсем уж малоприятным персонажем. Однако, повторюсь, несмотря на пересечение тем и наверняка в чём-то синхронизированное написание, книги вполне самодостаточны.
Кто ж не знает про хитроумного Одиссея? Конечно же мало кто читал полностью монументальные творения Гомера, однако труды Куна и других популяризаторов античности знают практически все, да и в школе, на уроках истории, если мне не изменяет память, этот сюжет, пусть и в общих чертах, но изучают. Как бы то ни было, все мы знаем о долгой осаде Трои, о коне, решившем судьбу этого города, сложном и тернистом пути на Итаку и массовом убийстве женихов жены. Никаких неожиданностей — всё это будет и в книге, что-то авторы опишут детально, что-то вскользь, но от общей канвы известных с детства мифов отступлений тут нет. Однако дьявол, как известно, в деталях. Одиссей, оживая на страницах романа, из мраморно-бронзовой статуи превращается в человека, пусть не совсем обычного, но наделённого не только многими достоинствами, но и вполне человеческими (а не геройско-божественными) недостатками и слабостями.
Стоит ли читать эту книгу тем, кто Гомера всё же прочитал? Если не боитесь отступлений от канона, то — да. Главный герой получился живой, по меркам оригинального эпоса наверное даже слишком. Он хочет просто жить обычной жизнью, проводить время с женой, растить сына, а ему приходится совершать подвиги и всячески приключаться. Другое немаловажное отличие от первоисточника — подчёркнуто современный язык, «гомеровским штилем» герои начинают говорить друг с другом, как правило, с издёвкой.
Достаточно неспешный и обстоятельный роман, несмотря на фирменный юмор авторов и не менее фирменные постмодернистские фишечки — трагичный и грустноватый. Любимчик богов превращается в богоборца и сражается с судьбой и миром внешним за свой мир «внутренний». И да, придётся подумать, а в финале даже и додумать. На своё усмотрение.
flying_kitten, 10 июля 15:53
А где тут фэнтези, фантастика или что-то подобное, помнится думал я, впервые читая роман. Подкрепляло моё недоумение то, что издан он был под одной обложкой с повестью «Выше тележной чеки» и иллюстрация на оной обложке была соответствующая. Оказалось — (псевдо)историческая книга. Почему псевдо? Потому что главный герой вымышленный, подробности описываемых событий наверное могли бы быть похожими, но не в точности такими — фантазия автора, опирающаяся на его познания и симпатии, породила эти «мемуары».
Штабс-капитан Пташников описывает последний год обороны Крыма белыми войсками. Грязь, безнадёга, хаос и полное отсутствие хруста французской булки. Рядовой состав плавно кочует то к белым, то к красным, в зависимости от того, кто сейчас поблизости и может расстрелять. Офицеры... Ну, скажем так — по всякому. Главный герой практически идеалист, а вокруг него и ворьё, и карьеристы, да и просто пофигисты, плывущие по течению, несмотря на то, что оно становится всё более бурным. Через два года — сидение в Галлиполи (после Гуляй Поля, простите за каламбур), моральное разложение и бессмысленность дальнейшего существования Белого движения.
Книга очень сильная — крымская кампания глазами проигравших, причём, осознающих свой неминуемый проигрыш. Никакой романтики, никаких героев во всём белом, даже Пташников с его твёрдыми убеждениями воюет не «за», а «против». Чувствуются симпатии автора к деятелям Белого дела, однако сложно сказать, что это, вера в то, что Россия в те годы свернула не туда или просто сочувствие к проигравшим. Да, такая книга могла бы быть написана участником тех событий, хотя как раз именно они любят слегка (или не очень) приукрасить, показать себя в более выгодном свете, да и просто оправдаться даже не перед потомками. а перед самим собой.
Сильная книга, пронзительная и грустная, хотя и с чересчур ярко выраженными симпатиями. И, кстати о фантастике, такое ощущение, что из «Флегетона» позднее образовался «Капитан Филибер».
Мирьяна Новакович «Страх и его слуга»
flying_kitten, 9 июля 17:39
В первой половине 18 века военное руководство Сербии, которая в то время входила в Австрийскую империю, занималось изучением слухов о вампирах, якобы изрядно расплодившихся в тех краях. Как всё было на самом деле уже конечно же никто нам не расскажет, но документы правительственной комиссии, занимавшейся этим расследованием, действительно есть в архивах и однажды попались Мирьяне Новакович, которая, не найдя в них ответов, решила сама представить что же происходило в Белграде в те далёкие годы.
Едет, едет дьявол сквозь снежную равнину... Хотя стоп, снег вроде бы не выпал ещё, но вот-вот ожидается, поздняя осень на дворе. Так или иначе, Отто фон Хаусбург едет в Белград в сопровождении слуги, привлечённый зловещими слухами. Туда же едут господа из Вены с важным поручением — разобраться, что за ерунда такая творится в этом захолустье. Бывшая турецкая провинция, а ныне окраина империи, граница между Европой и Азией, населённая сербами, понять которых цивилизованному человеку практически невозможно. Тут и так сумрачно и опасно, а уж с вампирами этими вообще как-то неприятно выходит. Хотя дьявол их, конечно же, не боится, боится он того, что явление этих оживших мертвецов предвосхищает. В общем надо бы во всём разобраться, но чем дальше, тем непонятнее и запутаннее.
Уже после того, как я прочитал книжку, я подумал, что надо было во время чтения слушать Laibah. А что, в тему же. Да, я знаю, что они не сербы, а словенцы, но по духу то что надо, да и там, на Балканах, всё рядом. Но это так, заметка самому себе, если вдруг захочу перечитать. И ведь захочу, скорее всего. :)
Ожидающие остросюжетной мистики, хорроров, триллеров и подобного будут разочарованы, перед нами ироничный постмодернизм, неспешный и сумбурный. Автор (наверное) хотела ответить на те вопросы, что остались после работы австрийской комиссии, но ещё больше всё запутала. Нас ждут два рассказа об одних и тех же событиях, похожих друг на друга, но чем дальше, тем сильнее расходящихся в деталях. Хотя зачем дьяволу врать? Его оружие — правда, это вам каждый подтвердит.
Книга наполнена огромным количеством литературных отсылок, по большей части архаизмов, всех наверное и не распознать, но регулярное узнавание заставляет улыбнуться, а временами и похвалить себя за догадливость и эрудированность. Главный герой у нас специфический, но обаятельный и со своим взглядом на вещи, нельзя ж во всём верить догматам? Ну и общая атмосфера конечно хороша, если кто и может понять загадочную сербскую душу, так это обладатели другой загадочной родственной души.
flying_kitten, 7 июля 17:35
Очень цельный сборник, составленный из рассказов, несколько разных по тематике, но схожих по настроению. Пессимизм и даже безнадёга так и сочатся со страниц, однозначно это не те миры, которые хотелось бы посетить. Издан сборник в разгар актуальности новой волны, однако рассказы, его составляющие, по большей части были написаны гораздо раньше и опубликованы в периодике, явившись, в некотором роде, провозвестником нового стиля.
С русским переводом названия путаница, оно совпадает с одним из рассказов, однако в оригинале это не так. Название сборника — «The Disaster Area», что можно перевести как «Место бедствия», ну или «Территория катастрофы», но уж никак не ужаса. Ужас — в названии рассказа — «Zone of Terror», ну и там это совершенно в тему. Рассказы сборника объединяют именно бедствия и проблемы, а никак не хоррор.
Один из рассказов — «Минус один», расположенный, кстати говоря, ровно в середине книги — кафкианское переосмысление реальности, наверное что-то подобное вполне могло бы произойти в реальности, даже (в особенности) сейчас. Остальные сюжеты фантастические, с сильным уклоном в сюрреализм. Любителям НФ искать тут нечего, это квинтэссенция декадантских выдумок о тёмных глубинах человеческой психики, изливающихся наружу. Внешнее, то, куда помещены автором герои, очень причудливо, депрессивно и фантастично лишь в том смысле, что представить себе такое можно, а вот представить себя «в таком» — нет. Все рассказы довольно сильно отличаются друг от друга, но все в той или иной степени — антиутопия.
В плохую погоду или в плохом настроении читать не стоит. Искать логику или пытаться смоделировать, опираясь на физические законы, тоже не нужно. Надо просто поверить и постараться не провалиться в бездну. Кстати, можно читать постепенно, перемежая с жизнерадостными произведениями. Очень хороший сборник, но — депрессивный.
Виктор Астафьев «Пастух и пастушка»
flying_kitten, 4 июля 16:27
Короткая, яркая и грустная история любви лейтенанта Бориса Костяева. Посреди войны, смертей и грязи он внезапно встречает «ту самую», единственную. Вчерашние мальчишки много чего повидали в жизни, много чему научились, в основном конечно убивать, сами избегая при этом смерти, вот только не видели они простого счастья.
Пастораль? Быть может какая современность, такая и пастораль? А может человек способен находиться в двух мирах одновременно — в одном бои и страх, а во втором всё совсем иначе? Повесть скорее про пастушку, пастух тут, как ни странно, на вторых ролях. Ей хватило сил, ему — нет.
В книге нет лозунгов, нет далеко идущих планов, нет даже внешнего патриотизма (внутри людей то он, наверное, есть, но мы его не увидим). Есть война, монотонная, будничная, к которой все привыкли, хотя к этому вроде бы привыкнуть и нельзя. Есть любовь — яркая цветная вспышка среди окружающей серости. Чудовище и красавица. Банально? Наверное. Но — правдиво, без прикрас, от человека, который сам прошёл через это всё.
Повесть о тоске, которая убивает. Тяжёлое, муторное, выматывающее чтение. Необходимое.
Филип Дик «Человек в Высоком замке»
flying_kitten, 3 июля 17:20
На фоне других прочитанных мной романов Дика, замороченных и запутанных, с многими слоями реальности и разнообразными подтекстами, «Человек в Высоком замке» может показаться достаточно простым, несмотря на несколько хаотичный стиль повествования. Действительно, всё происходит в одном мире, одном измерении и даже на одной планете. Вроде бы. :)
В параллельной нам реальности что-то пошло не так и во Второй мировой победили плохие ребята. С точки зрения автора для этого оказалось достаточно устранить Франклина Рузвельта и всё, союзники оказались обезглавлены и покорены. Теперь в мире две сверхдержавы — Германия и Япония, обе превратившиеся в огромные колониальные империи, развивающиеся несколько разными путями и не доверяющие друг другу. Такой страны как США не существует, наиболее прибыльные её земли поделены между победителями, а никчёмные никому не нужные территории формально независимы и управляются марионеточными правительствами. Всех по большому счёту всё устраивает, еврейский, славянский, негритянский и прочие национальные вопросы благополучно решены. Но есть и (странные) смелые люди с богатой фантазией, к примеру писатель Готорн Эбендсен, известный также как “человек в Высоком замке”, написавший фантастический роман, в котором всё не так, как в жизни — Германия с Японией проиграли войну.
Сюжетных линий много, некоторые герои встретятся, некоторые — так и останутся незнакомцами. В лучших традициях постмодернизма это в каком-то смысле — книга о книге, даже можно сказать — о книгах. Помимо упомянутого выше фантастического романа большое значение для сюжета имеет «Книга перемен» — один из главных текстов конфуцианства, широко использующаяся на японских территориях для долгосрочного планирования жизни. Вот вам и разные уровни реальности, столь любимые Диком. :)
Несмотря на то, что США выступают в роли проигравших и фактически уже не существуют, книга, как это часто бывает у американских писателей вообще, а у фантастов в особенности, наполнена америкоцентризмом. Корень поражения союзников (и победы Оси) во ВМВ находится в США, японцы, несмотря на свою роль фактических хозяев просто млеют от американской довоенной поп-культуры (видать позабыв свой традиционализм), ну и всё такое прочее. Японцы, кстати, как это ни странно, показаны вполне человечными ребятами, уж во всяком случае гораздо лучше бундесов.
Одно из первых (ну как минимум широко известных) произведений в жанре альтернативной истории, один из наиболее признанных и известных романов Дика — несмотря на некоторые режущие глаз мелочи до сих пор читающийся с интересом. Можно сказать — и для ума, и для сердца. :)
flying_kitten, 2 июля 15:58
Что будет, если смешать подростковый роман «про лубоф» и вампирскую мистику, добавив туда социально-драматического, а для видимости обернуть в ностальгический фантик? Это, ребята, будет именно он — «Пищеблок».
1980 год, брежневская стабильность, олимпиада и многое другое — за кадром. А здесь и сейчас — пионерский лагерь на волжском берегу, лето, дети, ну и вся соответствующая месту и времени символика. Для тех «кому за» всё хорошо знакомо, кому-то родное, а кто-то, наверняка, вспоминает с дрожью — лагерь лагерем просто так не назовут, да и «тяжело на свете пионеру Пете, бьёт его по роже пионер Серёжа». Но в этой книжке, несмотря на всю внешнюю достоверность, дрожь будут вызывать вещи совсем другие — потусторонние и (наверное) страшные. В один не сильно прекрасный для себя момент пионер Валера обнаружит, что кто-то кое-где у нас порой сосёт кровь, причём делает это не фигурально, а вполне буквально. А что теперь с этим знанием делать и как дальше жить, не очень то и понятно.
Иванов уже делал небольшой подход к пионерлагерной теме в эпизоде «Географа», получилось у него тогда занятно, вот, видимо, решил развить успех, тем более что советская эстетика вошла в моду, обрастая легендами и ностальгическими воспоминаниями «бывалых», становясь актуальным трендом. С точки зрения достоверности, деталей вещественных и поведенческих, автор на высоте, пишет о том, что знает и помнит, детский фольклор воспроизведён особенно хорошо, на мой взгляд. :) Но это всё внешнее, а книга то на самом деле (наверное) о советской религии — культе великого Ленина и апостолов его, старых большевиков, о ритуалах и об отношению ко всему этому простых людей. Есть детское восприятие официальной мифологии, доверчивое и искреннее, есть взрослое, гораздо более критичное, но при этом лицемерное. Два мира пересекаются и объединяются силой мистической и злой — вампирами. Не просто же так пентаграмма — один из главных символов СССР, в конце концов. :)
Роман получился остросюжетный, кинематографичный (да, его конечно же экранизировали) и ностальгически-понятный. Общий концепт интересен, да и раскрыт довольно неплохо, но дыр в сюжете хватает, чем автор, к сожалению, зачастую грешит. Книгу нельзя назвать шедевром, однако читается легко, держит в напряжении, да и, нет-нет, пробуждает в памяти детские воспоминания. :)
Флетчер Прэтт «Колодец Единорога»
flying_kitten, 1 июля 17:41
Когда-то, 30 с лишним лет назад, книга эта мне весьма понравилась, осталось ощущение чего-то такого классного, хотя уже и запамятовал о чём в ней речь. :) Решил перечитать, не без опаски, конечно, вдруг, думаю, всё очарование разрушится?!
В некоем царстве-государстве, в каком-то другом мире, живёт простой парень Эйрар Эльварссон (нет, ребят с бородами в рогатых шлемах не будет). Из дома его выгнали — забрал мироед-торговец за отцовские долги, в родной стране считается он вторым сортом, всем заправляют пришельцы-валькинги (нет-нет, драккаров тоже не будет), так что жизненные перспективы туманны и довольно безрадостны. Но, (разумеется) это фэнтези, а не социальная драма, так что в первый же день, будучи согнан с насиженного места, наш герой попадает... куда? Правильно — к волшебнику. Маг его накормит, обогреет, да и наймёт за весьма приличные деньги на непыльную работёнку — передать послание заговорщикам. Ну а дальше... Дальше Эйрару останется только вовремя сориентироваться и хватать известную всем (но мало кем видимую) птицу за хвост.
Роман опубликован аж в 1948 году, а его сюжет навеян ещё более ранним произведением лорда Дансени, так что волей-неволей ждёшь чего-то высокопарного, куртуазного и не в меру сказочного. Но нет, книга начинает приятно удивлять практически с первых же страниц, что, наверное, неудивительно, ведь автор то историк. Волшебных созданий практически нет, да и не столь они волшебные, драконов с эльфами совсем нет, а возможности магии весьма ограничены. Герои весьма человечны и не сильно героичны — их возможности ограничены привычными нам рамками. В общем, мы имеем достаточно правдоподобные приключения в условном средневековье, в которые веришь и за которыми с интересом следишь.
Сначала при чтении пытаешься провести аналогии с нашим родными миром, тем более что имена и названия этому способствуют. Однако чем дальше, тем более ясно становится, что конечно Прэтт что-то взял из истории, однако не одной страны или периода, а — из самых разных. Что-то от Римской империи, что-то от Византии, что-то от норманнского захвата Британии, да даже ранний этап зарождения капитализма присутствует. При этом мир не производит впечатление Франкенштейна, наскоро слепленного из того, что было под рукой — всё логично и гармонично.
История в чём-то слегка наивная, в чём-то романтизированная, но по-своему правдивая и местами даже жестокая — автор знал о чём писать и «как оно бывает в жизни». При этом, перед нами не сухой псевдоисторический труд, нет — Прэтт хорошо владеет пером, да и переводчик потрудилась на славу — читается легко и приятно, а описания красочны и даже поэтичны. В общем — я вновь, как и много лет назад, получил удовольствие от чтения, несмотря на то, что угодить мне стало сложнее чем когда-то. :) И очень мне удивительно, что книга с 1992 года ни разу не переиздавалась, в отличие от многих, на порядок более слабых.
flying_kitten, 1 июля 11:01
В ожиданиях от чтения я обманулся дважды. Это не роман, а скорее повесть, причём не такая уж и большая. Снов поездов не будет, грезить будет главный герой, вполне себе человек, да и поезда он будет видеть не так уж и часто, хоть и регулярно. Вообще, я ожидал какой-то сложный постмодернизм, а оказался вполне себе реализм, с примесью магического, чем-то напоминает «Почтовые открытки» Энни Пру, только компактней и лаконичней, поэтичней и иносказательней (если так можно выразиться).
Роберт Грэйньер — пожалуй типичный американец-работяга, не сильно образованный, не сильно умный. Он может работать кем угодно, но нравится ему валить лес — из вневременного небытия создавать современное бытие. Однажды к нему приходит беда, настоящая, такая, что может и сломать. Он находит силы, живёт дальше, грезит во сне и наяву, ловит ускользающий момент.
Мы небольшими отрывками видим всю жизнь главного героя, повествование то убегает вперёд, то оглядывается в прошлое. Сюжета, как такового, нет, если конечно не называть сюжетом обычную человеческую жизнь — просто набор небольших зарисовок. Временами граница между сном и явью стирается, а большую часть времени, казалось бы — суровый ортодоксальный реализм. Но нет, только казалось — вместо картины «сурового стиля» перед нами лёгкие импрессионистские мазки, если позволено будет такое сравнение.
Хаотически выстроенные эпизоды из жизни главного героя и людей, с которыми он пересекался — полвека американской истории, где поворотные исторические события будут лишь упомянуты вскользь. Человеческая жизнь, умещённая в сотню страниц — больше мимолётных настроений и стоп-кадров, чем летописи. Железнодорожная тема, вопреки названию, второстепенна, но, несмотря на то, что книга оказалась не тем, что я ждал, она производит глубокое впечатление и запоминается.
Питер С. Бигл «Соната единорога»
flying_kitten, 27 июня 15:43
Прочитав впервые «Последнего единорога», я несколько разочаровался, перечитав его по прошествии времени, внезапно проникся. Книга с похожим названием, да ещё и изданная под одной обложкой с любимым теперь романом не могла не привлечь моего внимания и, разумеется, была прочитана. И вновь я разочаровался, причём довольно сильно — это совершенно самостоятельное произведение, а самое главное — ярко выраженная детско-подростковая литература, во взрослом возрасте малоинтересная.
Девочка-тинейджер (никто меня не любит, никто не понимает) внезапно получает возможность перемещаться в параллельный мир, где живут розовые пони, тьфу, т.е. единороги конечно, извините. Там всё пронизано музыкой, красота, покой и благолепие. Нет, конечно же будут и проблемы, которые надо решать и некоторые приключения. Но в общем и целом всё очень спокойно и сказочно-волшебно. Так бы и жить там всегда. Хотя есть ненормальные единороги, обращающиеся людьми и живущие тут, в нашем несовершенном мире.
Для подростков, особенно девочек, книга, наверное, в самый раз. Всё яркое, доброе и красивое, такое анимешное, я бы сказал. Простые и правильные морали присутствуют. Зачем это читать взрослому человеку — не очень понятно. Может быть для того, чтобы посоветовать потом книжку дочери, а можно быть и вообще лучше просто перечитать «Последнего единорога». :)
Курт Воннегут «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей»
flying_kitten, 26 июня 16:41
Книга о бомбардировке Дрездена, где сама бомбардировка не показана никак. Один из лучших американских романов ХХ века, после выхода из печати признанный вредным и изымавшийся из библиотек. Произведение написанное иронично о страшном. Постмодернизм — явление странное и сложнообъяснимое, лучше один раз прочитать и проникнуться, чем путаться сформулировать что же это, «Бойня №5» — ярчайший его представитель.
Однажды Билли Пилигрим был похищен инопланетянами и многому у них научился, к примеру тому, что жизненные события не располагаются одно за другим, как привыкли считать земляне, а существуют все одновременно. Обладая этим великим знанием, Билли научился перемещаться по собственной жизни, то становясь ребёнком, то преуспевающим бизнесменом, а то — попадая в Дрезден в последний год войны, где он, будучи военнопленным, жил на бойне и трудился на производстве сиропа.
Воннегут пишет легко, даже, пожалуй не пишет, а рассказывает. Знаете же как бывает, встретятся старые друзья и за кружечкой пива (а может и за чашечкой чая) и вспоминают — а помнишь, вот ещё был случай? А со мной, представь, такая история приключилась... А я тут знаешь о чём давеча задумался... Сложно сказать, это заслуга автора или такие интонации появились в переводе, однако же факт остаётся фактом. Рассказик за рассказиком, мы хаотически путешествуем по жизни главного героя, снова и снова возвращаясь в Германию 1945 года, снова и снова автор задаёт риторический вопрос, а так ли необходимо было уничтожение Дрездена. Если верить великим американским историкам, то — да, а по логике вещей — так вроде и нет.
Антивоенная книга не обязательно должна в подробностях показывать ужасы войны, а с её страниц изливаться душевный надрыв и людские трагедии. Воннегут с юмором и, местами, даже с издёвкой говорит о серьёзных и страшных вещах, ухитряясь при этом не скатиться в фарс, а сила воздействия на читателя при этом уж никак не меньше пафосных реалистичных произведений. Роман заставляет думать, а не манипулирует сознанием (ну почти), только вот читать его надо, имея какой-никакой жизенный опыт.
flying_kitten, 25 июня 17:59
Кары, они же — наказания. Сумрачный гений Кафки породил варианты издевательств над маленьким человеком и объединил их в тематический сборник. Два рассказа и повесть «Превращение» — одно из известнейших его произведений.
В рассказе «Приговор» главный герой, взрослый уже человек, казалось бы выбравшийся из под отцовской гиперопеки, вступает с ним в конфликт, внезапно оказываясь в роли слабого. «Превращение» — молодой человек, работающий коммивояжёром, кормящий и обеспечивающий своих неработающих родителей и младшую сестру, однажды утром обнаруживает, что превратился в насекомообразного монстра. Кафка проецирует на персонажей своих произведений собственные комплексы — сложные взаимоотношения с отцом и отвращение к скучной рабочей рутине. Его герои совмещают любовь к родителям со страхом перед наказанием за эфемерные проступки и лелеют в себе свою жертвенность и непонятость. Сюрреализм вплетается в серую рутину привычного автору мира, делая и так невесёлое повествование ещё более тоскливым.
«В исправительной колонии» на первый взгляд отличается от двух других произведений сборника. Действие из сумрачного города переносится в какую-то экзотическую страну (видимо европейскую колонию), где посетивший исправительное поселение путешественник, известный и уважаемый человек, становится свидетелем экзекуции с применением некоей машины. По субъективным ощущениям — гибрид кафковского же «Замка» и старого фильма «Мотылёк» с МакКуином и Хоффманом — сюрреализм, экзотика и безысходность в одном флаконе.
Серые будни, родные и привычные для Кафки, разбавлены, для полной безнадёги, сюррелистическими событиями, олицетворяющими судьбу, непреклонную и жестокую. При чтении понимаешь, откуда черпали вдохновение фантасты Новой волны и авторы пишущие «чёрные новеллы». Если есть желание приобщиться к творчеству одного из главных классиков ХХ века, а на чтение его произведений крупной формы нет сил и духа, то этот сборник — то, что нужно. :)
flying_kitten, 24 июня 17:18
Профессор социологии Норман Сейлор занимается изучением, в числе прочего, колдовских и ритуальных обрядов. В один прекрасный (на самом деле — нет) момент он с некоторым удивлением обнаруживает, что его жена является практикующей ведьмой. Она неоднократно сопровождала его во время полевых исследований, конспектировала беседы с колдунами и вот, на тебе — оказывается применяет накопленные знания в жизни, пытается направить карьеру мужа в нужное русло, да и просто облегчить его жизнь. В общем — бред, мракобесие и сотонизьм, надо спасать человека (от самой себя). Однако вдруг у привычной и понятной жизни обнаруживается доселе неизведанная оборотная сторона.
Читать я начинал с некоторой опаской, всё же возраст у романа уже изрядный, а тема, мягко говоря, заезженная, однако уже во второй главе повествование увлекло и не отпускало до самого конца. Хоррором книгу, наверное, не назовёшь, скорее это триллер с мистическим уклоном. Несмотря на то, что некоторые моменты угадываются, а сюжетные повороты вполне прогнозируемы, написано мастерски, зловещая атмосфера нагнетается, за героев переживаешь, ощущения картонного комикса нет. Автор попутно прошёлся по «их нравам», царящим в системе американского образования середины 20 века, но это как раз то, что выглядит эдаким анахронизмом и не сильно интересно. Кстати, заявленный год написания — 1943, однако есть стойкое ощущение, что книга опубликована после войны, возможно роман был отредактирован для более поздних изданий.
Небольшой роман, на первый взгляд простенький, но очень хорошо написанный, эдакий мистический нуар. Местами Лейбер хватает лишку, но это не мешает получить удовольствие от чтения, так что простим уж ему, тем более что вот именно — местами, а в общем — очень неплохо, даже хорошо.
flying_kitten, 23 июня 16:57
Простой российский банкир Стёпа знает в числах толк. Есть числа правильные — они помогают в жизни и делают её проще, есть и зловредные числа, которые следует всячески избегать, иначе не миновать беды. Вроде простые истины, а мало кто их знает и уж ещё меньшее количество пользуется, а вот Степан Аркадьевич всё делает с оглядкой на сложную нумерологию, изученную им на ощупь, методом проб и ошибок, так что всё у него получается. Получается до поры, до времени, пока его путь не пересекается с его же полной противоположностью.
Роман, вполне в духе всех произведений Пелевина, остросовременен — все приметы времени легкоузнаваемы и указывают на начало 2000-х, когда книга и была опубликована. Тут и банковские схематозы, которые уже очень скоро будут всё более и более усложняться, пока совсем не уйдут в сопредельные области. Тут и «актуальный» глянец типа «Птюча» и порождённые им... хм... лица нетрадиционной ориентации. :) Да много чего, на самом то деле. Читать по прошествии двух десятилетий даже забавно, но, как и обычно у Пелевина, есть проблема — для более молодого поколения, тех, кто не жил тогда взрослой жизнью, многое будет не совсем (а может и совсем не) понятно.
В книге масса отсылок к известным литературным произведениям, как отечественным, так и зарубежным — постмодернизм же, как без этого. Что-то легко угадывается, что-то не очень, а что-то наверное и вовсе не было мной замечено. :) Роман наполнен вполне узнаваемым пелевинским юмором, сатирически переосмысляя актуальные (опять это слово!) на тот момент события, автор довольно зло смеётся над окружающими, над модными трендами, да и вообще над образом жизни обеспеченных людей. Отдельный издевательский «привет» от него будет издательству «Вагриус», с которым он не договорился о гонорарах, но я об этом узнал лишь постфактум.
Впервые роман был опубликован в составе сборника «Диалектика Переходного Периода из Ниоткуда в Никуда», куда также входили повесть и рассказы, так или иначе связанные с «Числами». Правды ради, если приключения Стёпы Михайлова отлично запомнились, то сюжет остальных произведений у меня лично довольно быстро подзабылся, хотя на уровне ощущений воспоминания остались. В общем и целом, несмотря на отсутствие в книге чего-то экстраординарного, читается она очень бодро и заставляет с ностальгией вспомнить не столь уж давние годы, со времени которых всё вокруг нас радикальным образом изменилось.
Артём Каменистый «Рай беспощадный»
flying_kitten, 20 июня 16:21
Семнадцатилетний вьюнош, весь из себя сильный и спортивный, развитый не по годам (хотя в чём-то — наоборот), волею случая оказывается на неизвестной планете, находящейся непонятно где, но, при этом, очень и очень похожей на Землю. Воздух для дыхания пригоден, химический состав воды такой же, даже гравитация и та, судя по всему (в книге об этом ни слова) — земная. Помимо главного героя на эту странную планету заброшено преизряднейшее количество землян и конвейер по отправке видимо останавливаться не планирует — пипл прибывает, причём не только из России-матушки, но и из других стран. Образуются микрогосударства, в большинстве своём ограниченные островами (действие происходит в тропической зоне на огромной рифовой гряде), выживают кое-как. У Макса, нашего героя, задача простая — выбиться в люди и порешать кой-какие личные проблемы.
Даже если вам немного за тридцать... Тьфу ты, не то, случайно вырвалось. Даже если ты ещё школьник, хоть и великовозрастный, у тебя есть масса возможностей, надо только снять ограничения, наложенные взрослыми — это один из основных посылов книги. :) Целевая аудитория — подростки и недоросли, это надо иметь в виду, дабы не удивляться и не раздражаться по поводу малоправдоподобных моментов. Ещё нюанс — книга обрывается с кучей завешенных в воздухе сюжетных начинаний, с намёками, авансами и анонсами, которые (наверное) должны получить развитие в следующих сериях, однако цикл так и остался не завершённым, оборвавшись на второй книге (что там и как, не знаю, но, судя по отзывам читателей, такая же история с концовкой, что и в первой части).
В общем и целом, если принять во внимание вышесказанное и не ожидать от романа шедевральности и глубоких мыслей, то как таймкиллер вполне пойдёт. Сюжет динамичный, сказочность присутствует, но дозированно — отвлечься от рутины серых дней вполне можно. :) Но — общая идея и сюжетные ответвления весьма вторичны, количество роялей в кустах постепенно подрастает, а герой вовсю прокачивает свои скиллы, становясь практически суперменом. Чем дальше, тем больше чтение напоминает сценарий компьютерной игры (ну может конечно это только у меня такие ассоциации), а по завершении первой части ленивая мысль, а не почитать ли продолжение, очень быстро затухает. В общем и целом уже понятно чего ожидать, ну может появятся новые персонажи и новые локации (описания у автора сильно так себе, кстати), но суть ясна, жвачка потеряла свой вкус, так что жевать её дальше никакого желания нет.
Так что — если вам немного за тридцать (или даже чуть меньше) — читать эту книгу скорее всего и не стоит. :)
Леонид Габышев «Одлян, или Воздух свободы»
flying_kitten, 19 июня 17:24
1989 год, июнь месяц, я, как и другие мои одноклассники, прохожу в школе летнюю практику — помогаю делать мелкий ремонт, двигаю с места на место мебель и делаю прочую полезную и не очень работу под руководством учителей. В какой-то из дней нас откомандировывают под начало физручки, не помню уж для чего, после благополучного выполнения нами её заданий она вдруг решает почитать нам отрывки из какого-то произведения, опубликованного в свежем «Новом мире». Это вдвойне странно для меня — не ожидал, что она читает «толстые журналы», ну и сам факт нашего просвещения удивителен. Однако после начала чтения как минимум на второй вопрос ответ получен. Район, в котором я тогда жил, ныне вполне респектабельный, на рубеже 1980-90-х был, скажем, так себе. В пятиэтажных сталинках тогда оставалось ещё очень большое количество коммуналок, населённых потомками строителей МГУ, многие из которых представляли из себя маргинал-пролетариев. Школа наша была самая обыкновенная общеобразовательная, в отличие от соседних «с уклоном», так что весь сомнительный контингент учился там, доставляя множество головной боли педагогам и дурно влияя на соучеников, хе-хе. В общем, публичные чтения носили воспитательный характер.
Прослушанный отрывок произвёл на меня неизгладимое, хотя и гнетущее, впечатление, после чего я прочитал роман полностью, благо «Новый мир» мы тогда выписывали и сделать это было несложно. На меня он воспитательное воздействие произвёл однозначно, хотя шпаной то я, можно сказать, и не был. :) Про других слушателей не скажу, но в наступившие вскоре весёлые 90-е некоторые из них относились к закону гораздо спокойней большинства, кто-то отправился в места не столь отдалённые, кто-то — на кладбище. С тех пор прошло много лет, всё вокруг поменялось, практически ни с кем из своих школьных товарищей я не общаюсь, но тот тёплый летний день очень хорошо отложился в памяти.
Леонид Габышев — непрофессиональный писатель. В том же подростковом возрасте, что и герои его книги, он, будучи малолетним преступником, прошёл через пенитенциарную систему СССР. Спустя десяток лет, он творчески переосмыслил свои воспоминания и оформил их в виде художественного произведения. Я где-то читал, что он сам говорил: дескать 90% — правда, остальное — собирательные образы. Роман рассказывает о советском подростке, на рубеже 1960-70 годов отбывавшем уголовное наказание в колонии для несовершеннолетних, о нравах, царящих там, попытка донести до нас, людей вполне законопослушных, что же происходит в душе у этих самых малолетних преступников.
С художественной точки зрения книга довольно посредственна — автора не назовёшь образованным человеком, словарный запас его небогат, его беллетризованные воспоминания написаны простым языком и могут показаться скучноватыми. Однако фактическое наполнение романа заставляет с болезненным интересом читать его до конца. С одной стороны, герой — песчинка в жерновах системы, равнодушно перемалывающей судьбы, с другой — тот ад, что творится в колонии, создан руками таких же как и он сидельцев. Вообще, дети гораздо более жестоки, нежели взрослые, а в случае с малолетней шпаной это вдвойне справедливо. В книге, в отличие от многих произведений о ГУЛАГе (кстати, большой привет французскому переводчику «Одляна» — желтушнику) нет безвинно пострадавших, однако они всё же могли бы быть людьми, но сами занимаются собственный расчеловечиванием (не без помощи системы, конечно). Что в этом заведении исправительного — большой вопрос.
Книга заставляет читать себя и ужасаться, оставляет след в душе. Не столь многое из прочитанного десятилетия назад так хорошо запомнилось. Кстати, роман абсолютно вневременной, как минимум тогда было ощущение, что это не про давние события, а про случившееся вот буквально сейчас.
flying_kitten, 18 июня 16:06
Повесть, вместе с «Вендиго» составляющая условную «туристическую» дилогию. В «Вендиго» тематические кошмары для пеших туристов, в «Ивах» — для водников. :)
Два друга сплавляются на каноэ по Дунаю, путешествие проходит весело и интересно, погода отличная, кругом красота. Где-то на территории Венгрии Дунай разливается на множество проток, путешественники, блуждая среди них, решают остановиться на небольшом островке, заросшем ивами. Действительно, спешить то нечего, можно встать пораньше, отдохнуть, позагорать. Но, совершенно нежданно и негаданно их внеплановая остановка затягивается и становится всё менее и менее приятной.
Ещё раз упомяну «Вендиго» — наряду с ним «Ивы», пожалуй, лучшее, написанное Блэквудом. Такие же яркие и красочные описания природы, позволяющие живо представить и как будто бы самому увидеть место действия, такое же постепенное нагнетание страха, то же невидимое зло. При чтении в какой-то момент ловишь себя на том, что слышишь ветер и шелест ивовых листьев — очень сильное погружение в повествование. Но и недостатки всё те же — несколько затянуто и слегка подпорчено ненужными объяснениями что и как.
Хорошая повесть, несмотря на почтенный возраст гораздо более интересная, нежели многие современные творения. Ну и пресловутый «туристический» антураж — сплавщики и байдарочники оценят. :)
flying_kitten, 17 июня 17:26
После недавнего знакомства с Лавкрафтом, который весьма меня разочаровал, к ещё одному представителю классического хоррора подходил с опаской. Оказалось — зря, Элджернон Блэквуд на голову выше своего последователя, причём и с литературной точки зрения, и по умению создать зловещую атмосферу.
Двое охотников-любителей из Шотландии, дядя и племянник, прибывают в Канаду для охоты на лосей. Они нанимают троих местных жителей, англоамериканца, фарнкоканадца и индейца (внезапно вспомнилось — немец, русский и поляк), запасаются провизией и всем необходимым, после чего углубляются в девственные леса в предвкушении приключений и богатой добычи. Приключения будут, но не те, которых хотелось бы, добыча тоже будет, но вот беда, не у них.
Не могу опять не провести аналогии с Лавкрафтом. Блэквуд, в отличие от него, не городит каких то адских культов, пришедших непойми откуда, не приплетает сатанистов и древние книги. Он поступает проще — обращается к безмолвным силам природы, взяв за отправную точку мифологию индейцев. В книге не будет живописания жутких чудовищ, кровавых жертвоприношений и вот этого вот всего, будет невидимый и практически никак не проявляющий себя ужас и это будет гораздо страшнее.
Красочные описания природы заставят вспомнить Джека нашего Лондона и помогают оказаться вдали от цивилизации, среди величественной природы, равнодушной к возне муравьёв-людишек. Атмосфера тревоги, а потом и страха умело нагнетается отсутствием чего-либо осязаемого и ясно видимого. Из минусов можно отметить излишнюю многословность и затянутость повести, будь она лаконичней, не было бы у читателя возможности отвлечься, читая длинные описания и рассуждения, вот тогда было бы совсем страшно.
Тематический хорор, специально для туристов и охотников — не сильно расслабляйтесь на природе, ребята.
flying_kitten, 16 июня 16:39
В Европе в футбол играют круглым мячом. Для автора и его героев это удивительно, практически откровение — американцы, что с них взять. Даже если герои оказываются за пределами США, всё равно — ощущение, что американцы везде. А может быть просто это взгляд американцев на явления и людей, не до конца им понятные?
Писатель-затворник, эдакий субъективный Сэлинджер, вдруг решает увековечить себя для потомков и соглашается на фотосессию. Это значительный для него шаг тянет за собой цепочку событий — странноватых, диковатых — и для читателя, да и для самого героя. Неожиданно для себя он начинает перемещаться в пространстве, попадает из своего привычного тихого захолустья в Нью-Йорк, Лондон и далее — в совсем непонятные для жителя США места. Его направляют странные люди, которых он притянул к себе — латентная сектантка, фотограф писателей, секретарь-перфекционист. Дальше будет вообще совершеннейший паноптикум, но — это дальше.
Премия Фолкнера 1992, как рекомендация к прочтению, и да — плотный, местами довольно сложный текст, сюжет теряется где-то за философией, однако всё же есть, потихоньку тянет за собой действие, заставляет переживать. Печатное слово уступило первенство визуальному, но и статическая картинка уже уходит — будущее за перформансом. В романе сложно и не всегда очевидно переплелись властители умов, прошлые и нынешние — популярный писатель, (всё ещё) актуальный художник, пророк-предприниматель, великий кормчий. И новые потрясатели основ и сознания — акт террора эффективно доносит позицию «автора» до широких масс. Мао проходит сложный путь — философ, революционер, политик, поп-символ и наконец — вдохновитель нового креативного поколения.
За чем же будущее? Вместе с автором мы рассматриваем общество потребления, авторитарную секту, тоталитарную страну, пытаемся разглядеть, как в хаосе гражданской войны рождается что-то. Что же? Я начал с того, что автор очень американский, так что и взгляд на всё специфический, отличный от нашего (да, наверное, и европейского), через призму америкоцентризма, с позиции западной демократии, искажённый поп-культурой США. Так что независимо от того, в какую часть света нас занесёт, мы увидим людей, подчинённых логике автора, сотворённых им. Не надо искать параллелей с реальным миром, если они нужны, то лучше почитать документальную литературу, роман не о произошедших событиях, а — по мотивам. Но, абстрактно рассуждая, Делилло увидел многое из того, что скоро (после написания книги) случится.
Специфический текст, по форме — в традициях американского модернизма, по содержанию конечно же — «пост», могущий показаться скучноватым, местами раздражающий, заставляющий думать.
Майкл Суэнвик «Дочь железного дракона»
flying_kitten, 11 июня 17:26
Технофэнтези роман «Дочь железного дракона» был весьма оперативно (для 1990-х годов, когда в основном издавалась фантастика двадцати и более -летняя) переведён на русский язык и издан в 1996 году в серии «Век Дракона», такой вот каламбур. Книжка была под страхолюдной обложкой, да и прошла не сильно замеченной. Я тогда знать не знал, что это за Суэнвик такой, да и никто особо не знал, кроме продвинутых читателей, коих среди моих знакомых не было, а Интернет тогда в России ещё толком не придумали. В общем прочитал я книгу не так давно, несколько лет назад, уже после киберпанковских произведений автора.
В странном параллельном мире дети, обращённые в кабальное рабство, занимаются сборкой драконов, которые представляют из себя рукотворную железяку, в которую вдохнули жизнь с помощью магии. Однажды девочка-работница Джейн по стечению обстоятельств получает контроль над драконом и сбегает с опостылевшей фабрики. Куда ей податься? Конечно же в школу — учиться, а дальше... Ну а дальше будет много всего в этом безумном, жестоком, но очень интересном мире.
Роман страдает фирменными недостатками Суэнвика — в сюжете наблюдаются некоторые дыры и недоговорённости, а причинно-следственные связи зачастую весьма неочевидны. Но тут уж ничего не поделаешь, автор — мастер малой формы и его крупные произведения состоят из не всегда органично связанных друг с другом эпизодов, бывая больше похожими на цикл рассказов. В данном случае сюжет развивается по спирали, героиня проживает схожие события из раза в раз, что усугубляет ощущение «раздробленности».
Мир «Драконов» жесток и фантасмагоричен, нельзя сказать, чтобы в нём хотелось бы побывать. Под стать ему и главная героиня — она эгоистична, не обременена моральными принципами и своё выживание и благополучие ставит выше каких-либо сантиментов. Автор довольно суров по отношению к персонажам романа — они частенько гибнут, причём зачастую нехорошими смертями. Ждать от книги «разумного-доброго-вечного» не нужно, иначе недолго и расстроиться. Да, Джейн достаточно обаятельна, но примером для подрастающего поколения её уж никак не назовёшь.
Хочется эльфов и драконов? Они тут есть, но весьма специфические, мягко говоря, как и сам волшебный мир. Суэнвик, как настоящий панк, хулиганит и издевается, смешивая штампы фэнтези с реальным миром, показывая наше же отражение в кривом зеркале и смеётся над читателем (я в этом уверен), если тот начинает недоумевать. Короче говоря — книга сильно на любителя, а уж в рамки фэнтези никак не влезающая. Ну и чтобы два раза не вставать — продолжения уже совсем «фэнз онли» и читать их в общем то совершенно не обязательно. :)
flying_kitten, 11 июня 10:36
О Василии Шукшине я, разумеется, давным-давно знал, многократно сталкивался с упоминанием его произведений, но так случилось, что ничего не читал. Почему-то казалось, что это такая древнерусская тоска, достоевщина и суровый соцреализм — всё в одном флаконе, так сказать. В общем всё никак не мог собраться с мыслями и приобщиться к его творчеству, постоянно откладывал «на потом». В какой-то момент собрал волю в кулак, выбрал книгу и взялся за чтение. :)
«Там, вдали» — авторский сборник Шукшина, состоящий из одноимённой повести и двадцати двух рассказов, все произведения ранее публиковались в периодике, а тут просто были собраны в одной книге. Лаконичная обложка в «суровом стиле», минималистичные картинки-заставки — конечно же текст важнее красивостей, но в данном случае очень органично и уместно, даже в электронном виде добавляет атмосферы. Рассказы друг с другом никак не связаны и не объединены общей идеей, если не считать таковой саму тематику — жизнь сибирской деревни и людей, её населяющих.
Сказать что-то именно об этой книге сложно, я думаю, что она не хуже и не лучше других сборников составленных самим автором. Выскажусь о его творчестве, ведь оно для меня, как я уже говорил выше, не так давно ещё было неизвестно. Шукшин мастер короткого рассказа — все они лаконичны и сюжетно завершены, более длинная форма — повесть — тоже, конечно же, неплохо, но уже не то, искромётность и яркость куда-то пропадают. Деревенская жизнь, могущая показаться скучной и тоскливой, предстаёт с одной стороны довольно будничной, но с другой — расцвечивается «чудиками», населяющими страницы шукшинских рассказов. У них свой взгляд на мир, своя система ценностей, в каждого из них автор вкладывает частичку себя. Сибирская деревня — отдельный мир, рождающий жизнерадостных и стойких людей с парадоксальным мышлением. И да, ожидавшихся мной тёмных бездн сознания и тоскливой социальной драмы нет, ну если только чуть-чуть и только в повести (вот он недостаток крупной формы).
Книга весьма порадовала, после неё даже прочитал ещё несколько рассказов. А Шукшин хорош, позитивен и жизнеутверждающ, для меня — внезапно.
flying_kitten, 9 июня 15:48
В 1990-е Фата Моргана считалась достаточно качественной серией антологий — тут печаталось много интересных рассказов, которые мало где можно было встретить, да и общий уровень произведений и их переводов был по тем временам весьма неплох. Недавно вспомнил про эту серию, решил перечитать какой-нибудь том, склонялся уже к пятому, но почему-то выбрал шестой. :)
Чуда не произошло — вау-эффект от чтения остался где-то там, в 90-х. Общая масса рассказов малоизвестных авторов с одной стороны не вызывает отторжения, с другой — не запоминается практически ничего. Что можно сказать об известных? Ле Гуин довольно традиционна для себя и прогнозируема, но уровень автора высок и, несмотря на то, что рассказ уже был когда-то прочитан, причём не единожды, получаешь удовольствие от чтения. Брэдбери как обычно хорош, лиричен и, опять же, как обычно — далёк от фантастики. Баллард в малых формах (и в малых дозах) практически великолепен, пожалуй надо почитать что-то ещё. Лавкарфт (не читал его раньше, всё собирался, собирался) — не моё, совсем-совсем, слишком наивно, слишком много усиливающих эпитетов, слишком нестрашно и несерьёзно, так что можно больше к нему не возвращаться. Старджон — остался в тех годах, когда был на коне, а сейчас — наивно и устарело. Внезапно понравился Джин Вулф, зря я его не читал, хотя и совсем не фантастика. И — всё. Больше сказать, по сути нечего. :)
Сборник, который был хорош когда-то, сейчас воспринимается как довольно посредственный, один из многих. Переводы — на четыре с минусом, а то и на троечку. Хотя отторжения нет, наверное пятую Моргану всё же прочитаю как-нибудь. :)
Александр Дольский «Выходной без любви»
flying_kitten, 5 июня 15:50
Я прекрасно помню тот день, когда я впервые услышал эту песню. В одной из прошлых жизней мы с приятелем сидели у него дома и пили пиво. Вдруг он говорит — сейчас я поставлю тебе великолепную песню и включает это. Из колонок раздаётся треньканье гитары, голос, то ли в стиле блатняка, то ли — авторской песни, я пребываю в некотором смятении. Надо сказать, что у нас приятелем музыкальные вкусы в общем и целом совпадали и лежали наши симпатии где-то далеко от того, что играло. Что это за фигня, спрашиваю я, а мне в ответ — да ты слушай, слова слушай. Я пожал плечами и стал слушать, а уже меньше, чем через минуту смеялся — до слёз и перехватывания дыхания. Да! Это! Же! Про! Нас!
Я не буду пересказывать песню, она совсем не длинная и каждый желающий может её найти и послушать или прочитать слова. Строго говоря, её даже нельзя назвать музыкальным произведением — аранжировка весьма условна, а исполнение далеко от изящности, это именно — слова, они же — простенькие стихи. Но сколько чувства и жизни в этих скупых строках! Рассказ о воскресном времяпровождении, весьма специфическом, если не сказать — полумаргинальном, пожалуй найдёт отклик не во всех душах, но многие увидят тут если не себя, то кого-то из знакомых. Мы увидели себя. Песня была отслушана бесконечное количество раз, выучена наизусть и растащена на цитаты. Эх, молодость, молодость. :)
Вспомнил я этот эпизод, когда писал про «Бойцовский клуб». У Паланика с Дольским вроде бы мало общего, хотя и тому, и другому близки альтернативные респектабельности варианты времяпровождения, так что параллели нельзя не провести (с поправкой на национальные особенности, так сказать). :)
flying_kitten, 4 июня 16:51
Красивая обложка, «авторство» Нила Геймана, упоминание Майкла Муркока, да и название, в общем то, завлекательное — ну как тут не почитать? Предисловие, в котором Гейман рассказывает о своём критерии «хорошести» литературных историй (правильный, кстати, критерий, на мой взгляд) ещё более укрепляет в ожиданиях и настраивает на что-то волшебное и сказочное. :)
Если спросить меня, то сборник совершенно не соответствует ни своему названию, ни оформлению, ни намёкам, на которые был щедр в предисловии составитель. Что ж, выходит книга плохая? Нет, вполне себе хорошая, но другая, совершенно не та, что ожидалась. Большая часть рассказов — о людях с больной психикой. О тех, что опасны для окружающих, и тех, что вроде бы более-менее. Что-то в фантастическом антураже, что-то во вполне обычных американских реалиях, больше половины рассказов — триллеры.
Средний уровень довольно средний, извините уж за каламбур, есть плохое, есть хорошее, причём весьма хорошее, но чего-то выдающегося — нет. Гейман, Суэнвик и Хилл написали вполне себе фэнтезийные истории, на этом с волшебством, пожалуй — всё. :) Джоан Харрис написала в духе книг составителя — европейские боги в США и такое прочее, но — вторично и довольно уныло. Джеффри Форд выдал очаровательную сюрреалистическую историю, в которой ничего толком не понятно. Совершенно выпадают из общего ряда повести (или длинные рассказы) Майкла Муркока и Элизабет Хэнд — разные, но схожие своей реалистичностью и атмосферой ностальгической грусти. Из триллероподобного — «Звёзды падают» и «Терапевт» запомнились, а остальные — хорошо, но на один раз.
Многие рассказы весьма проходные, хотя откровенной халтуры вроде как и нет. В общем — хороший автор совершенно не равняется хорошему составителю. :) С другой стороны, каких-то запоминающихся, выдающихся сборников — раз, два и обчёлся, ну а этот хоть не выдающийся, но вполне себе ничего и достоин прочтения.
Сергей Григорьевич Козлов «Правда, мы будем всегда?»
flying_kitten, 31 мая 17:06
Когда-то у меня появилась книга Сергея Козлова «Правда мы будем всегда?» 1987 года издания с иллюстрациями Сергея Острова. К тому времени я, конечно же, смотрел мультики и про Ёжика в тумане, и про бочку, и другие из этой серии, но, так сложилось, что сами сказки не читал. И вот, прочитав однажды, я много раз возвращался к этой книге, читал её уже и своим детям. На самом деле это не сказки, нет. Это причти. Чуть меланхоличные, умные и светлые. К ним хочется возвращаться, перечитывать, «перекатывать» в голове, смотреть на великолепные иллюстрации Острова, такие же глубокие под кажущейся простотой.
«— Ты когда-нибудь слушал тишину, Ежик?
— Слушал.
— И что?
— А ничего. Тихо.
— А я люблю, когда в тишине что-нибудь шевелится.
— Приведи пример, — попросил Ежик.
— Ну, например, гром, — сказал Медвежонок.»
flying_kitten, 30 мая 17:39
2000-й год. Я работаю в небольшом компьютерном магазине, тогда много было таких, до того, как компьютеры превратились из предмета опасливого поклонения в бытовую технику сродни кофемашине и телевизору. Нас несколько человек, друзей-подруг и приятелей-приятельниц, мы не только вместе работаем, но и вместе проводим свой немудрёный досуг, к примеру смотрим фильмы — покупаем вскладчину DVD, подключаем монитор побольше и, когда клиенты разошлись и можно закрыться, начинается наш киносеанс. Ну за пивом ещё сгоняем в ближайший магазин, конечно же, а то и за чем покрепче.
«Бойцовский клуб». Мутное начало в сумрачных цветах, главный герой, чем-то похожий на нас (да-да, светлый верх, тёмный низ, галстук и вот это вот всё), так же как и нам ему чего-то не хватает. Чем дольше идёт фильм, тем глубже в него погружаюсь, чем больше выпито, тем больше я на одной волне с героями. Блин, да это же в чём-то про нас, а?! После просмотра мы возбуждены, нам необходимо добавить, на следующее утро будет похмелье. Но мы увидели и запомнили, хотя фильм нас если и поменял, то лишь отчасти.
Мы все молоды, после студенческого и общероссийского безденежья для нас наступила (относительная) благодать — пусть мы и не богачи, но зарабатываем больше, чем тратим, внезапно можем себе позволить разного рода приятным мелочи (и даже не очень мелочи). Мы — добровольные офисные рабы, стремящиеся выдвинуться, перейти в касту надсмотрщиков. Внутри таится неудовлетворённость, пустота, даже некоторая жестокость. И вот нам показывают — а знаете как можно? Нет, мы не стали организовывать бойцовские клубы, нет, мы не стали революционерами, но что-то рвануло и выплеснулось наружу. Очень неприкольно приходить на работу с перегаром и разбитыми костяшками, но можно сделать вид, что это не баг, а фича, если вы понимаете, о чём я. Внезапно вспомнилось, из тех же лет. Сид из «Тараканов» по радио рассказывает, что он правильный бунтарь, потому что у него хайр покрашен стойкой краской, не то, что у неправильных бунтарей, которые её смывают и идут в офис. Смешно.
Шли годы, мы взрослели и менялись. Кое с кем из той компашки я до сих пор общаюсь, хотя былой дружбы нет. Кто-то достиг в жизни многого, кто-то не очень, но все стали (почти) солидными взрослыми дядьками и тётьками. И никто не сотворил такого, как в кино, нет-нет. Но что-то в душе осталось, честное слово — от того кинопросмотра, от молодости, от тех ярких чувств и откровений. Книгу я читал позже, через пару лет, времени вроде бы прошло немного, но поменялось практически всё вокруг меня и сам я поменялся — да, я стал надсмотрщиком.
Был бы такой эффект от книги без экранизации? Сильно сомневаюсь. С одной стороны — снято очень близко к тексту, с другой — фильм довольно сильно отличается от романа по восприятию, да и нельзя забывать, что кино — жанр гораздо более массовый, чем печатное слово. Если бы не Дэвид Финчер, то Чак Паланик был бы (полу)маргинальным писателем, широко известным (а может даже культовым) в узких кругах, а «Бойцовский клуб», скорее всего, так и остался бы сугубо англоязычной книжкой. Стоит почитать другие книги автора, чтобы в этом убедиться, читать, надеясь увидеть глубокие идеи — не надо.
Читали и/или смотрели, наверное, все. Каждый (скорее всего) увидел что-то своё. Кто-то — мировой пожар, который сотрёт все небоскрёбы из нулей. Кто-то — оду бунтарству эс из. Я — внутреннюю борьбу между анархией и орднунгом с открытым финалом. Или это книга о свободе? А что такое свобода?
Урсула К. Ле Гуин «Всегда возвращаясь домой»
flying_kitten, 28 мая 17:20
Очень претенциозное произведение. Опыт археологии будущего, как назвала его сама автор. Экспериментальный роман, одно из самых необычных произведений фантастики, как характеризовали его издатели и рецензенты. Практически за 10 лет до «Всегда возвращаясь домой» был роман Крайтона «Пожиратели мёртвых», прикидывающийся историческим научпопом, может были и другие подобные книги, не знаю. Ле Гуин, скорее всего подсмотрев идею, пишет «этнографическое исследование», теперь уже из будущего.
После некой глобальной катастрофы (какой именно, уже никто не знает и не помнит) земная цивилизация откатилась назад и сильно видоизменилась, на территории Калифорнии породив как минимум три разных социальных модели. Исследователь, принадлежащая к одной из них, о которой мы так толком ничего не узнаем, пишет социо-этнографические заметки о народе Кеш и, немного — о народе Кондора. Описания жизненного уклада и фольклора Кеш перемежаются разбитой на три части историей о девушке — полукровке, родившейся и выросшей среди Кеш, а затем ушедшей жить к соплеменникам своего отца — людям Кондора.
Автор описывает две цивилизационные модели. Кеш (у которым многое взято от североамериканских индейцев) — пацифисты, анархисты, возвращенцы к природе и очень свободные и толерантные люди. Им противопоставляются, как несложно догадаться — милитаристы, мужские шовинисты и жители городов. Ле Гуин (при всём моём к ней уважении) с какого-то момента с упорством, достойным лучшего применения, моделирует «идеальные общества», на мой взгляд абсолютно нежизнеспособные, «Всегда возвращаясь домой» — как раз один из этих случаев, когда собственные феминистические убеждения автора не дают ей критически оценить получившийся результат.
Книга объёмная, маскирующаяся, как я уже сказал, под этнографический труд, так что читать её (особенно в свете того, что в описываемое общество не верится) весьма трудно, простите уж за мой каламбур. Интегрированная в роман повесть, имеющая сюжет и какую-никакую динамику, ситуацию не спасает, её бы опубликовать отдельно, но нет. Кстати, вполне возможно, что из неё то как раз и выросло всё остальное. Так что могу констатировать — несмотря на очевидный талант автора, этот «опыт археологии» совершенно не для меня.
Сол Беллоу «Планета мистера Сэммлера»
flying_kitten, 27 мая 16:23
Мой пусть к знакомству с творчеством Сола Беллоу был долог, хотя и не тернист. Когда-то, в юном возрасте, увидел фамилию в «Новом мире» (в 1990 году там печаталась повесть «Лови момент»), но дальше краткой биографической справки не продвинулся, хотя имя автора запомнилось. Потом регулярно думал — надо бы что-то почитать, но так и не читал. В итоге собрался с мыслями, выбрал произведение (больше по обложке, хе-хе) и всё же приобщился. :)
В Нью-Йорке рубежа 1960-1970-х годов живёт пожилой человек — Артур Заммлер. Жизнь его не так уж чтобы баловала, хотя и были счастливые годы лет эдак сорок назад, но потом случилась Вторая мировая, всё пошло наперекосяк (мягко говоря) и вот, через четверть века после окончания войны он оказался здесь, в чужой стране, в суматошном городе — только лишь благодаря помощи (если не сказать — из милости) своего племянника. Мистер Заммлер, заняв позицию наблюдателя, смотрит по сторонам, вспоминает происходившее с ним и представляет себе миграцию человечества на Луну (или другую планету) — для того, чтобы спасти цивилизацию, осуществить перезагрузку, как сказали бы сейчас.
Ну во-первых, конечно же это не фантастика и планета в данном случае выражение исключительно фигуральное, можно даже сказать — философское. Во-вторых, это совершенно не американская книга, а возможно и сам автор не американский, если другие произведения у него в том же ключе. Есть много писателей США еврейского происхождения, вот и Сола Беллоу я считал таковым, но нет, это еврейский писатель, живущий в США. Что я имею в виду? Все основные герои книги — евреи, причём не только и не столько по национальности, а по самосознанию — они живут опираясь на свою идентичность и общаются по большому счёту лишь с соплеменниками. В общем Нью-Йорк тут не более чем декорации и нужен он не ради самого себя, а как символ ультрасовременного безумного города.
Несмотря на то, что автор лет эдак на 15 моложе своего героя, да и не обладает его жизненным опытом, он явно вложил в уста и мысли Артура Заммлера многие свои мысли. Львиная доля повествования — размышления умеренного консерватора о природе насилия и стремления к переменам — эти два понятия очень странным образом переплелись друг с другом. Какие-то тезисы выглядят практически пророческими, к примеру — левая повестка и «юголюбивость», олицетворяющие собой суицидальные наклонности западной цивилизации. Некоторые — старческим брюзжанием — осуждение попыток людей стать личностями, а не просто «одними из» через показное самовыражение.
Воспоминания и философствования регулярно прерываются фантасмагорическими поступками людей, окружающих мистера Заммлера, да и сам он периодически оказывается вовлечён в действа, достойные театра абсурда. Он сам объясняет это тем, что время такое, но нет — всё это без особых примет того безумного, спешащего и вечно опаздывающего времени. Практически никак не упоминаются и не обыгрываются культурные феномены того времени — хиппи, зарождение рок-музыки, независимая литература, поп-арт — то, что волновало и чем жила молодёжь. Да что там говорить, о вьетнамской войне не говорится ничего, хотя казалось бы. Безумие, окружающее главного героя, скорее из прошлого, чем из настоящего, хотя сам он считает иначе.
Автор прожил жизнь своего героя вместе с ним, пропустил через себя — вышло живо и достоверно, знаменитая фраза Станиславского во время чтения на ум не приходит. :) Получилась тягучая странноватая книга, местами заставляющая скучать, местами вызывающая реакцию вплоть до смеха в самых неподходящих, казалось бы, местах. Но чего не отнять — искренняя.
flying_kitten, 26 мая 15:54
Журнал «Юный техник» мне начали выписывать в 1985 году. Хороший был журнал (кстати и сейчас есть, тоже наверное хороший) и, вдобавок ко всему, в каждом номере был фантастический рассказ или повесть с продолжением, что в те времена дефицита интересной литературы было весьма существенным бонусом. Уже под конец 1980-х в букинистическом магазине попался на глаза и был куплен за какую-то копеечную сумму десятый номер за 1981 год, о чём в нём писали, я уже и не помню, но был там рассказ «Сражение» за авторством С. Кинга в переводе Л. Володарского.
Некий мужчина, представитель одной очень старой и востребованной, хотя и весьма специфической профессии, получает достаточно объёмную посылку, а в ней... В ней — мечта любого мальчишки, да и многих уже взрослых мужчин — набор игрушечных солдатиков, большой, отлично оснащённый и небывало реалистичный. Хочешь, не хочешь — придётся поиграть.
Рассказ был предварён краткой справкой об авторе, из которой следовало, что Стивен Кинг — прогрессивный американский писатель, которого окрестили «королём ужасов» обличаемые им представители властей исключительно из злопыхательства. Ну а я тогда и не знал, кто же этот автор, равно как и не знал кто такой Леонид Володарский, да и вообще не посмотрел на фамилию переводчика, честно говоря. В общем, детский журнал «Юный техник», начало 1980-х и — две культовые фамилии 1990-х.
Ну а что же рассказ? А рассказ — хороший и, действительно, к ужасам отношения не имеющий. :)
flying_kitten, 23 мая 16:45
Урал — промышленное сердце Российской Империи — работают шахты, дымят домны, отправляется железо в европейскую часть. Каждую весну по большой воде Чусовой сплавляются железные караваны, ведут их сплавщики-лоцманы, знающие капризную реку как свои пять пальцев. Но и они не могут гарантировать успешного прохождения каверзного маршрута — регулярно барки, наполненные ценным грузом, терпят крушение. Осташа Переход, потомственный сплавщик, идёт по Чусовой множа зло и обиды, пытаясь разобраться, что же стало с его отцом, а река, как и всегда — таинственна и неумолима.
Иванов всегда был патриотом Урала и хорошо знал местную историю, а для написания этого романа дополнительно произвёл довольно большую изыскательскую работу, плодом которой, кроме собственно «Золота бунта» стали документальные произведения — «Железные караваны» (о транспортировке продукции уральских заводов) и «Вниз по реке теснин. Путеводитель по Чусовой», трансформировавшийся через несколько лет в «Message: Чусовая». Говорить, однако, об исторической достоверности «Золота» надо с изрядной долей осторожности, с одной стороны, всё, что касается описания Чусовой, населённых пунктов на ней, заводов, да и вещественных примет эпохи, вполне соответствует действительности, с другой, взаимодействие разных миров — горнозаводского Урала и официальной власти, старообрядцев и коренного населения, всё то, что, собственно, и является основной интригой книги, это уже явный магический реализм, если не сказать — фэнтези.
Иванов, ещё со времён «Сердца пармы», является, пожалуй, главным мифописателем и мифотворителем северно-русской истории и в романе, что вполне естественно, продолжает эксплуатировать эту тему. Три разных эпохи не сменяют друг друга, а соседствуют, взаимодействуют и отчасти борются друг с другом, герой мечется между ними, не приходясь ко двору нигде и всё это на фоне красивой, но жестокой природы. Начинать чтение традиционно для «исторических» книг автора тяжело — архаизмы и региональные слова и названия в тексте встречаются щедро, никак не разъясняются, остаётся самому изучать вопрос или догадываться исходя из контекста. Главный герой — обаятельный негодяй, представляющийся вроде как положительным персонажем, но исключительно эгоистичный и равнодушно-жестокий к окружающим, его «правдоискательство» приводит лишь к умножению хаоса и зла вокруг.
Бодрый приключенческий роман, построенный на локальных историко-этнографических фактах, с изрядной долей мистики и крайне неоднозначными героями.
Дэвид Эддингс «Хроники Элении»
flying_kitten, 21 мая 16:17
Был у меня когда-то один товарищ, любивший дарить всякие странные и ненужные подарки, возможно передаривал, не знаю уж подробностей. На какой-то день рождения он подарил мне книгу «Сапфирная роза» неизвестного мне писателя Дэвида Эддингса, с посылом, что я, дескать, любитель фэнтези. Попробовал я тогда эту книгу почитать, но практически сразу бросил, во-первых, выяснилось, что это третья часть романа, соответственно сходу были отсылки к ранее состоявшимся событиям и толком ничего не было понятно, а во-вторых, что-то мне вообще книга не пришлась по душе. В общем забросил я её куда-то и благополучно забыл. Шли годы и десятилетия, занимался я перемещением шкафов и разгребанием их содержимого и нашёл эту книгу, подумал-подумал, да и решил прочитать всю эпопею, закрыть так сказать гештальт.
В некоем царстве-государстве, в далёком мире, в другое время, жил да был рыцарь Спархок. Был он, как любой настоящий рыцарь, без страха и упрёка, но окружали его враги и не давали жить спокойно и служить своей принцессе. Благодаря их проискам его выслали в далёкую чужую страну, да ещё и чуть не убили. Шли годы ссылки, поменялось всё в родном королевстве — царь-государь безвременно помер, вчерашняя принцесса стала королевой, да и тут же пала жертвой отравителей — пребывает между жизнью и смертью, не жива и не мертва. Значит пришло время садиться Спархоку в потёртое седло (хоть ветер и холодит былую рану), возвращаться домой и наводить порядок. Но враги не дремлют, порядок так сразу не наводится, так что впереди длинные дороги, разные страны, разнообразные опасности и приключения — всё ради своей королевы.
Главный герой у нас очень благородный, причём благородный гипертрофированно, а чтобы ему жизнь малиной не казалась, он ещё и туповатый, хотя, конечно же очень и очень героический (простите уж за тавтологию). Вообще все персонажи (а отрицательные в особенности) достаточно карикатурны — вид имеют лихой и придурковатый, прямолинейны и крайне болтливы. Временами похоже на пародию — герои периодически сознательно делают что-то, чтобы отсрочить финал и подольше приключаться. Вполне интересные эпизоды перемежаются лютым фарсом и цирком с конями, вообще временами книга вызывает некоторое недоумение. Роман написан вроде как с юмором, но и так не сильно смешные шутки повторяются бесконечное количество раз, вызывая лишь раздражение.
Раз у нас тут эпопея, значит объём должен быть эпический, решил автор и стал лить воду. В романе масса ненужных никак не влияющих на сюжетные перипетии эпизодов, многие диалоги совершенно пусты, бессмысленны и беспощадны — всё ради объёма. Отдельно хочется отметь перевод, просто плохой в первой и третьей частях, во второй он совершенно ужасющ (хотя переводчики вроде как одни и те же), возможно это подстрочник, который забыли отредактировать.
У читающего эти строки может возникнуть резонный вопрос — а как же ты, мил человек, это осилил, раз так всё ужасно? Осилил я это, конечно с трудом, но нельзя не признать, что определённые мысли и некоторое обаяние в книге есть. Роман пал жертвой своего объёма (эх, сократить бы его раза в три — было б хорошо) и наивности (да, это больше сказка, чем фэнтези). Вообще при чтении есть неуловимое веяние времени — всё очень напоминает фильмы 80-х годов, вот эти все Конаны и Рыжие Сони, причём в чём это выражается, я даже и не смогу объяснить — общая атмосфера, характерные фразочки, ещё что-то может быть.
Резюмируя, можно сказать, что читать это наверное уже и не стоит, есть множество гораздо более интересных книг. «Эления» — продукт эпохи, привет из безвкусных и аляповатых 80-х, хотя достойные книжки были и тогда, но это — сугубый ширпотреб.
Шервуд Андерсон «Уайнсбург, Огайо»
flying_kitten, 20 мая 17:29
Цикл рассказов о жизни американского провинциального городка начала ХХ века, одна из главных книг в литературе США. Влияние этих незамысловатых историй на себе испытали пожалуй все писатели Нового Света, в частности они вдохновили Рэя Брэдбери на написание «Марсианских хроник», а Уильяма Фолкнера — на «Йокнапатофскую сагу».
Двадцать два рассказа о вымышленном городке, не имеющем отношения к настоящему Уайнсбургу, как утверждается знающими людьми-литературоведами, прототипом описываемого населённого пункта является Клайд (также из штата Огайо), в котором провёл детство автор. Вообще автобиографичного в цикле, судя по всему много, как минимум — главный герой, явно является альтер эго Андерсона. Персонажей много, практически в каждом рассказе появляются новые лица, но Джордж Уиллард, репортёр местной газеты, так или иначе присутствует во всех эпизодах, или хотя бы просто упоминается.
Неназванный рассказчик неспешно и довольно безэмоционально выдаёт эпизоды из жизни Уайнсбурга — один рассказ, один главный (хотя бы формально) герой. Какие-то имена периодически повторяются, но реальным связующим звеном между многочисленными уйнсбургцами, проходящими перед читателем, является уже упомянутый Джордж Уиллард, который взрослеет, эволюционирует и в итоге покидает родной городок в поисках лучшей жизни. В некотором роде цикл можно назвать романом воспитания, хотя это и не роман вовсе. :) Главное во всех историях — не факты, а мысли и представления героев о самих себе, трансформирующиеся в реальность, одиночество и неспособность совместить своё внутреннее «я» с внешним.
Простенькие на первый взгляд рассказы, немного грустные, очень лиричные, наполненные психологизмом и сочувствием к людям — безыскусная летопись Америки (которую, конечно же, уже давно потеряли).
Виктор Пелевин «Затворник и Шестипалый»
flying_kitten, 19 мая 16:40
Первая повесть Пелевина, опубликованная (что характерно) в журнале «Химия и жизнь». При прочтении меня посещали мысли, что неплохо было бы эту книгу проиллюстрировать в карикатурно-минималистическом стиле, ну как в альманахах «Эврика», к примеру, да и в журналах 90-х любили такое, в той же «ХиЖ обложки в таком стиле бывали. И это единственное, что хотелось бы сделать «как дань времени», а в остальном повесть вполне универсальна, хотя конечно отсылки к позднему СССР имеются.
Двое встречаются в пустыне, на границе обитаемого мира. Одного зовут Шестипалый и его только что изгнали из социума за инакость. Второй — Затворник, и — да, он отшельник-философ. Случайно встретившиеся, они оказываются связаны незримой нитью и общей целью — вырваться за рамки известного мира.
Довольно прозрачная притча в стиле «Чайки по имени Джонатан Ливингстон», но гораздо более лаконичная и не наполненная сводящим скулы пафосом. Подсознательно ожидалось нечто сатирически-издевательское в стиле «Омон Ра», но нет — иронии много (да и сатира есть), но всё достаточно мягко. Имеем множество аллюзий — христианских, буддистских, возможно ещё каких то, что-то считывается легко, что-то нет, что-то, возможно, читатель сам надумывает. :) Притча, антиутопия лайт, абсурдистская фантастика — пожалуй каждый найдёт что-то своё.
Произведение небольшое — стоит потратить часок-другой, получить пищу для ума, улыбнуться иронии и (возможно) мысленно нарисовать иллюстрации.
flying_kitten, 16 мая 17:12
Была у моего школьного приятеля «Вторая библиотека приключений», объект моей зависти и вожделения («Первая» у него тоже была, но «Вторая» намного круче, на мой взгляд), книги из её состава я, под твёрдое обещание читать аккуратно и вернуть в срок, брал у него на время. Одной из этих книг, взятых и запоем прочитанных (зачастую в ущерб урокам), был сборник из «Плутонии» и «Земли Санникова». Уже позже, на излёте СССР и на моём переходе из детства в юношество оба этих романа были куплены в букинистическом магазине отдельными книгами, но тех волшебных моментов, которые я испытал при первом прочтении, повторить уже не удалось. Недавно подумал — а дай ка перечитаю, ну и перечитал. :)
В начале века, как раз перед Первой мировой, из Владивостока отплывает русская полярная экспедиция, для того, чтобы найти, нанести на карту и поднять русский флаг над архипелагом севернее Аляски, никем доселе не посещённым, но теоретически рассчитанным и, можно сказать, уже обнаруженным. Вот земля достигнута (а флаг — поднят), отважные исследователи отправляются в её заснеженные глубины и очень скоро начинаются странности и чудеса, а учёные оказываются в огромной неведомой стране, населённой давно, казалось бы, вымершими созданиями.
В предисловии к роману Обручев описывает мотивы, побудившие его, учёного и исследователя, написать книгу для подрастающего поколения. Он упоминает Жюля Верна и его «Путешествие к центру Земли», «Затерянный мир» Артура Конан Дойла, описывая их слабые и сильные (на свой взгляд стороны), Верн при этом удостаивается реверансов, как популяризатор науки, а Дойл довольно пренебрежительных эпитетов сугубо развлекательного писателя. В общем, захотелось Владимиру Афанасьевичу написать книгу для самого себя, в ту пору, когда он был гимназистом, что он и сделал. :) При этом, несмотря на увлекательный приключенческий сюжет, первой задачей книги он видел популяризацию науки и рассказ в увлекательной форме о палеонтологии и геологии.
С момента моего первого прочтения романа поменялось очень многое, мало того, что я подрос и изменился, так поменялся и окружающий мир — страна, в которой я жил тогда, трансформировалась в нечто совсем иное, поменялись люди и их сознание, а многие очевидные, казалось бы, ещё недавно концепции воспринимаются теперь безнадёжно устаревшими и ошибочными. Так, многократно описываемое в книге убийство животных сугубо для изучения сегодня выглядит диковато, как и подчёркнуто потребительское отношение к природе. Рассуждения героев о перспективах освоения Плутонии во многом кажутся наивными и, что неудивительно, идут вразрез с нашими современными представлениями. Но зато есть в книге очарование тех времён, когда на карте было много белых пятен и, пусть тяжело и сложно, человек с тягой к приключениям мог туда попасть.
Книга достаточно спокойная, но совершенно, на мой взгляд, не скучная, воспринимается как беллетризованный отчёт об удивительной экспедиции, полной не только неожиданностей и сложностей, но и радостей многих открытий и покорения неведомых пространств. Ну и конечно же, помимо приключений нам многое расскажут о геологических периодах, о том, кем была населена наша планета и многое другое, расскажут при этом увлекательно и ненавязчиво. Сложно оценивать такое произведение, ещё сложнее сказать, понравится ли оно нынешней молодёжи, да и вообще, будут ли его читать, но для меня это волшебное вспоминание из детства, возможно поэтому — вновь получил удовольствие от чтения. :)
Иэн Бэнкс «Последнее слово техники»
flying_kitten, 13 мая 16:59
Небольшая повесть, на страницах которой практически ничего не происходит. Устоявшийся перевод названия — «Последнее слово техники», как мне кажется, не отражает того смысла, что вкладывал автор. В оригинале — «The State of the Art» — расхожий юридическо-маркетинговый термин, обозначающий, что некий предмет, о котором идёт речь, изготовлен с использованием новейшей технологии. В более широком смысле это фразу можно перевести как «Уровень развития», что на мой взгляд гораздо более корректно обозначает содержание произведения.
Участница экспедиции на Землю, житель машинно-гуманоидной цивилизации Культура, спустя много лет вспоминает как оно всё было. На дворе 1977 год, на земной орбите тщательно замаскированный инопланетный корабль, а пытливые исследователи, прикинувшись землянами, вовсю изучают нашу жизнь, этот самый уровень развития, который мне видится в заголовке. :) Как я уже отметил выше, толком ничего не происходит, герои повести пропускают через себя и обсуждают наши родные социально-государственные модели и сравнивают их с государственным устройством Культуры.
У меня сложилось ощущение, что повесть была написана исключительно для того, чтобы автор чрезвычайно многословно выразил своё негативное отношение к капиталистическому обществу (а к соцлагерю — крайне скептическое) и изложил свои идеи, подкрепив всё это картинками из идеального общества. Тот, кто читал реалистические книги Бэнкса, с этим идеями уже ознакомился неоднократно, мне они, к примеру, давно поднабили оскомину, это то, что в книгах автора вызывает некоторое (а иногда и сильное) раздражение. В данном случае декларация левачества, толерантности и борьбы за всё хорошее против всего плохого — то из чего состоит практически вся книга.
Это моё второе обращение к миру Культуры, и если «Вспомни о Флебе» мне весьма понравился и запомнился, то тут можно констатировать обратное. Написано вроде как от лица инопланетчиков (и инокультурцев, сорри за каламбур), но во всём очевиднейшим образом сквозит мировоззрение и поведенческие штампы землянина. Совсем уж схалтурить Бэнкс не смог, профессионализм не пропьёшь, но книга совершенно необязательная, ну если только социальный манифест это не то, что очень хочется почитать. :)
flying_kitten, 30 апреля 17:32
Любил я в юные годы фантастику (да и фэнтези, что уж греха таить). Сейчас тоже люблю (но есть нюансы), а тогда мне нравились книги прямолинейные, героические, наполненные разного рода приключениями и подвигами, именно такие, что публиковались в серии «Клуб любителей фантастики». Посему том восьмой куплен был мной без колебаний, тем более рисунок на супере вроде как обещал именно то, что было и в других выпусках. Однако ждал меня сюрприз — под обложкой оказалось не то, чего я ожидал, совсем не то. Книгу я прочитал, но сделал это с некоторым недоумением, если не сказать расстройством (ведь на эти деньги я мог купить что-то поинтересней!), хотя в душе и памяти многое отложилось, а какие-то рассказы запомнились вообще великолепно, недавно перечитал — понравилось уже гораздо больше, чем 30 лет назад, я бы даже сказал — весьма и весьма понравилось.
Составитель Валентин Реликтов пошёл на весьма рискованный шаг и протолкнул в сугубо коммерческую серию сборник, фактически состоящих из двух антологий — чёрной новеллы и новой волны фантастики, ну и если чёрная новелла ещё как-то могла заинтересовать людей, алчущих захватывающих сюжетов и развлечений, то уж вторая антология дать этого не могла никак. Мало того, что половина рассказов была довольно бессюжетна, так многие из них и фантастикой то не назовёшь, просто в своё время Муркок опубликовал их в известном всем поклонникам жанра журнале (но не российским читателям КЛФ, хе-хе), вот и стали они кочевать из одного сборника НФ в другой. Книга производит довольно гнетущее впечатление — большинство рассказов весьма депрессивны, но — запоминается, этого не отнять.
Можно оценивать каждый рассказ в отдельности (что я тоже сделал), но всё же этот сборник, как минимум для своего времени, был прорывом, да и сейчас для ознакомления с жанром вполне пойдёт, за что составителю и издателю большое человеческое спасибо. Оба раздела предварены предисловиями, пусть весьма краткими и грешащими неточностями, но писалось и читалось до эпохи интернета, был дефицит информации, так что какой никакой рассказ о не сильно известных жанрах воспринимался на ура, а фамилии и названия ласкали глаз и слух. Некоторые тезисы, к примеру о легковесности фантастики как жанра, весьма сомнительны, равно как и предположение, что произведения крупной формы Новой волны будут переведены на русский язык ещё не скоро (случилось всё наоборот, многое было опубликовано в 1990-е, после чего не переиздавалось), но простим это автору — каждый имеет право на личное (пусть и ошибочное) мнение. :)
Хотел было пунктиром пройтись по рассказам, но их много, они в чём-то различны, а чем-то — своей «странностью» — похожи, так что не буду тут их пытаться пересказать и проаннотировать, отмечу лишь несколько моментов. Брэдбери — как всегда великолепен, хоть и предстаёт в весьма непривычной для читателя «Марсианских хроник» ипостаси (это потом уже мы узнаем что он вовсе не фантаст). Баллард представлен двумя рассказами, один из них открывает «фантастическую» часть сборника, второй — завершает, первый в стиле трилогии катастроф, второй — в маниакальном духе «Катастрофы». Диш категорически депрессивен, но — великолепный рассказчик, «Спуск», несмотря на свою, казалось бы, простоту — запомнился отлично. Рассказ Дика, не имеющий к Новой волне отношения, но предвосхитивший её. Харлан Эллисон, куда ж без него... И — давший название сборнику рассказ Памелы Золин — чистейший постмодернизм без малейшей примеси фантастики.
Странный сборник, для меня — ставший вехой, хотя я это сразу и не понял. Для ищущих развлекательного чтения — лишний и ненужный. Для кого же он всё таки, я даже и не скажу, но попробовать почитать — однозначно стоит. :)
flying_kitten, 29 апреля 17:36
Странная книга. Впервые опубликована в 1996 году, а действие происходит в 1983, хотя, по большому счёту к точному году совершенно никак не привязано. На ностальгию по СССР мода ещё не появилась, возможно этот год что-то значит для автора, возможно он хотел показать спокойное, даже сонное время, чего о тогдашней современности — середине 1990-х, ну уж никак не скажешь. Так или иначе, в самом начале 1983 года молодой человек прогуливаясь по Гоголевскому бульвар, встречает цыганку, после чего жизнь его практически незамедлительно изменяется кардинальным образом. Будут у него странные знакомства, большая любовь с той самой и единственной (наверное), будет возможность прикоснуться к потустороннему (тут должен быть зловещий смех), вот только как это описать более-менее понятно для стороннего читателя и не раскрыть сюжетные подробности, я не знаю. :)
Впервые роман был опубликован в журнале, в сокращённом вроде бы (но тут я не уверен) варианте и именно этот вариант выдвигался на Букеровскую премию, хотя в итоге её и не получил. Я же случайно наткнулся, ну и прочитал — вариант книжный, «полный» — от слова «толстый», т.е. явно с избыточным весом. ;) Начинается всё очень многообещающе — такой русско-советский магический реализм, лёгкий, поэтичный, чем-то действительно похожий на Булгакова, но в какой-то момент времени автор чересчур увлекается подробностями и предысториями, лёгкость улетучивается, оставив читателю несколько нудноватых, тяжеловесных рассказов, сшитых на скорую нитку. Вроде бы и с общей сюжетной линией, но с кучей необязательных эпизодов и подробностей.
Стилем изложения (да и временем действия) книга изрядно напоминает «Лестницу» Житинского, но в отличие от неё вышла в другие времена и осталась практически незамеченной. Может стоило бы поискать и прочитать журнальный вариант, но я уже этого делать не буду. Ну а в той версии, что читал я — совершенно необязательное, хотя и не лишённое некоторой прелести произведение. Ах да, анонсированная где-то «московскость» книги изрядно преувеличена, по большому счёту эта история могла бы произойти где угодно.
Виктор Точинов «Остров без сокровищ»
flying_kitten, 28 апреля 15:38
Пару лет назад случайно наткнулся на это произведение (романом язык не поворачивается назвать) в интернетах, ну и в виду того, что прапарировалась одна из моих любимых книг — не приходя в сознание прочитал. :)
Автор по косточкам разбирает известный всем роман, ища там втрое, третье и другие донья (если не сказать — днища), а так как он весьма настойчив, то, конечно же — находит. Его позиция — нас не то чтобы обманывали все эти годы, прошедшие с первой публикации «Острова сокровищ», нет, нам просто многое недоговаривали. На самом то деле всё было совершенно иначе, не так как рассказал Джим Хокинс, ведь всё написано им сугубо для отвода глаз, но тайное, как известно, рано или поздно становится явным и Виктор Точинов, вооружившись лупой, внимательно изучает каждое предложение романа, ищет оговорки и неточности, соотносит их со своими познаниями в истории, английском языке и прочих дисциплинах, всё это дело тщательно записывая. Как есть толкование Священного писания, комментарии к законодательству, так, в данном случае, мы получаем разъяснения бессмертного романа Стивенсона — разъяснения многословные, но местами по-своему интересные.
Выискивая нестыковки, дыры в сюжете и недоговоренности, Точинов выстраивает стройную теорию «как оно всё было на самом деле», но и в этой самой теории, в свою очередь, образуются дыры, так что ему ничего не остаётся, кроме как натягивать сову на глобус. Зная ответ, далеко не всегда можно правильно подогнать решение задачи, все мы это знаем по школьным урокам математики. ;) Многое (но далеко не всё), излагаемое автором, очень похоже на правду, что-то (наверное) даже является правдой, но извлекая из чужого глаза песчинку, он не замечает в своём бревна (ну или делает вид, что не замечает).
Любителям оригинального романа наверное стоит прочитать, для общего, так сказать, развития. Многие моменты, касающиеся нюансов перевода, действительно имеют место быть (но мы то помним — самый известный перевод на русский язык — Н. Чуковского — не перевод даже, а адаптация для детей) и позволяют слегка под другим углом взглянуть на текст. Экскурсы в историю (политическую, кораблестроения, костюма и т.п.) уже зачастую сомнительны и содержат многие неточности, а может и сознательные фальсификации. В общем — читать можно, принимать на веру — нельзя. :)
Клиффорд Саймак «Принцип оборотня»
flying_kitten, 24 апреля 17:10
Его обнаружили в космической шлюпке где-то неподалёку от Антареса, он не помнил кто он, откуда и как оказался там, где был найден. По прошествии некоторого времени, отчаявшись что-либо вспомнить или узнать о себе, он поселился в США, взял себе имя Эндрю Блейк и начал жить обычной жизнью, вернее сказать — попытался. Вновь и вновь у него случались провалы в памяти, он неожиданно для себя оказывался в различных местах, не понимая, как туда попал, а при попытке что-то вспомнить, его начинали мучать странные иллюзорные образы. Наконец его помещают в клинику для полного обследования и вот Эндрю начинает догадываться кто он, хотя что с этим знанием теперь делать — не очень то и понятно.
На дворе вторая половина 1960-х, Саймак уже написал свои наиболее известные произведения и сформировал узнаваемый стиль «пасторальной фантастики». Однако всё течёт, всё изменяется, Золотой век уходит, на смену идёт Новая волна и уже вовсю задаёт тон. «Принцип оборотня», по видимому, попытка автора модернизироваться и подстроиться под актуальные литературные тренды, насколько это ему удалось — вопрос отдельный. Поднимаемые темы, некоторые сюжетные повороты и решения — однозначно дань новым веяниям, но в общем и целом книга конечно же в узнаваемом саймаковском стиле.
В идиллических пейзажах сельской Америки главный герой решает сложные вопросы самоидентификации, затрагивается масса сложных морально-философских тем о влиянии прогресса на человечество, об опасности перейти незримую грань, увлёкшись технологиями — в общем всё то, что мы знаем и ценим у автора. Нестареющая классика для любителей фирменного стиля Клиффорда Саймака, одно из лучших его произведений.
flying_kitten, 23 апреля 17:05
После случайного знакомства с автором — прочтения «Столовой горы», захотелось чего-то ещё и этим «чем-то» стал «Гугенот». Уже с самого начала стало понятно, что книги очень разные, прежде всего по настроению, «Гора», несмотря на загадочность и замороченность, в целом была вполне жизнеутверждающа, а вот «Гугенот» оказался романом депрессивным и мутно-похмельным (ещё бы, столько выпито на его страницах).
Василий, практически случайный владелец супермаркета, совсем случайный наследник тайн убитого друга, окружённым мелкими проблемами и житейскими неурядицами, внезапно и стремительно падает в бездну проблем серьёзных. Вдруг, без каких-либо видимых причин, всё идёт наперекосяк, жизнь катится под откос и для него меняется всё. Вот не фигурально, а — всё встаёт с ног на голову. Он узнаёт много нового и неожиданного, привычная картина мира разваливается и даже государственное устройство оказывается не (совсем) таким, как он привык думать.
В процессе повествования герой и читатель столкнутся с массой загадок, но не все они разрешатся к финалу, простите уж за спойлер. Роман отлично, на мой взгляд, передаёт абсурдистскую атмосфера рубежа столетий, это то, за что автору можно простить очень многое. :) Вообще, точно идентифицировать время действия никак не получается, по каким-то признакам — 1990-е, по другим — совершенно явные нулевые, регулярно возникает ощущение прыжков во времени, хотя по сюжету вроде бы ничего такого и нет. Аналогично с местом действия — формально Москва, фактически — ну совсем не она, топография и территориальные приметы не её, да и сленговые словечки какие-то совсем не тутошние. ;) Ну и не стоит, наверное, пытаться привязаться во времени и пространстве, это совсем не важно, да и книга то не об этом.
Роман полон сюра и абсурда, тайны и загадки частью, конечно, разъясняются, но им на смену приходят всё новые и новые, громоздясь друг на друга. Герой блуждает в лабиринте, но выхода как будто и нет. Будет и конспирология, причём мощная и махровая, будет и детективная составляющая, и драйв тоже будет. Но ясного и понятного не будет ничего, тут уж не обессудьте, разгадывать загадки (и додумывать) придётся читателю.