Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 1 февраля 2020 г. 15:27
Перевел киргизское предание о заложном покойнике.
Источник:
Дыйканбаева Айгерим. Кыргыз уламыштары (Киргизские предания). — Бишкек: 2005. — 348 с. (на кирг. языке)
ISBN 9967-23-004-5
стр. 309 — текст предания — № 196. Не принимаемый землей (источник — № 32)
стр. 337 — сведения об источнике предания -
№ 32. Фамилия и имя рассказчика: Айчюрёк Кыдыралиева;
Место рождения: Киргизская Республика, Чуйская область, Джайылский район, село Орто Суу;
Год рождения: 1950;
Образование: высшее;
От кого услышала это предание: от матери;
Профессия: шаманка;
Место записи предания: Киргизская Республика, Чуйская область, Джайылский район, село Орто Суу;
Дата записи: 22 июля 2003 г.
Фамилия и имя записавшего: Дыйканбаева Айгерим
Номера преданий, записанных от этого источника: 32, 203, 196

Не принимаемый землей

Издревле у киргизов было принято ругать ненавистного человека — "Богом не принимаемый, землей не принимаемый". Выражение "Богом не принимаемый" еще не очень обидное, а вот у слов "землей не принимаемый" есть свой особый смысл.
Если человек сеял раздоры, был обманщиком, радовался чужому несчастью, воровал, разносил сплетни, был злонамеренным, подлым, пьянствовал, то говорили, что такого и земля потом не примет. В народе рассказывали — если такой человек умирал от болезни или от чьей-то руки, то где бы ни копали для него могилу, то под землей оказывались сплошные камни. Можно привести много примеров. До Уркуна* в Нарынской долине был один человек, который при жизни не сделал никому ничего хорошего. Осталось после его смерти все его добро, нажитое грабежом и сплетнями, пробовали для него выкопать могилу в разных местах, но везде, стоило копнуть, выходили из земли одни камни, вода, змеи, лягушки, совсем замучились люди. Кое-как упрятали его в могилу, на другой день смотрят — выбросила земля труп на четыре сажени от могилы.
Перенесли тело в другое место, закопали, снова через день останки вышли на поверхность. Тогда по совету стариков выкопали могилу на пересечении двух дорог, зарезали жертвенное животное и похоронили тело. Только после этого, говорят, еле-еле земля приняла тело.




* Уркун (Смута) — так в народной памяти называлось массовое бегство киргизов в Китай после Среднеазиатского восстания 1916 года.

Статья написана 1 февраля 2020 г. 14:39
Киргизское предание на мотив H34E. Съедобный снег.
Источник:
Дыйканбаева Айгерим. Кыргыз уламыштары (Киргизские предания). — Бишкек: 2005. — 348 с. (на кирг. языке)
ISBN 9967-23-004-5
стр. 213 — предание № 14 "Снег", источник № 12
стр. 331 — сведения об источнике предания -
№ 12. Фамилия и имя рассказчика: Кубаныч Джумабай уулу;
Место рождения: Киргизская Республика, Иссыккульская область, Тонский район, село Калкагар;
Год рождения: 1970;
Образование: высшее;
От кого услышал это предание: от кого-то во время учебы в университете;
Профессия: студент докторантуры;
Место записи предания: Киргизская Республика, Иссыккульская область, Тонский район, село Калкагар;
Дата записи: 8 июля 2003 г.
Фамилия и имя записавшего: Дыйканбаева Айгерим
Номера преданий, записанных от этого источника: 14, 21, 25

Снег

Было время когда вместо снега на землю с неба падала мука. Поэтому тогда люди никогда не оставались голодными. Один бесстыдный человек пошел в отхожее место, не найдя там ни воды, ни бумаги, он воспользовался вместо них мукой. Тогда, из-за того, что человек использовал для плохого дела то, что служило пищей, Бог, разозлившись на людей, решил их наказать и превратил всю муку на поверхности земли в холодный-прехолодный снег. Из-за этого наказания люди мерзнут, когда падает снег. А то, что снег белого цвета, так это потому, что и мука была белая.

Статья написана 1 февраля 2020 г. 11:08
Перевел киргизское предание на мотив — B16C. Мельница мелет соль, ATU 565.
Дыйканбаева Айгерим. Кыргыз уламыштары (Киргизские предания). — Бишкек: 2005. — 348 с. (на кирг. языке)
ISBN 9967-23-004-5
Аннотация из самого издания: В монографии представлены тексты, структурный анализ, тематическая классификация кыргызских легенд. Также опубликованы тексты 206 кыргызских легенд, которые были собраны в семи областях Кыргызстана. Книга адресована студентам, преподавателям, ученым гуманитарных наук, а также широкому кругу читателей, интересующихся кыргызским фольклором и культурой.
стр. 226 — текст предания — № 37. Почему вода в озере соленая (источник — № 22)
стр. 334 — сведения об источнике предания -
№ 22. Фамилия и имя рассказчика: Чыныбаева Гюлсюн;
Место рождения: Киргизская Республика, Иссыккульская область, Джетиогузский район, село Тамга;
Год рождения: 1951;
Образование: высшее;
От кого услышала это предание: от деда;
Место работы: сельская управа;
Место записи предания: Киргизская Республика, Иссыккульская область, Джетиогузский район, село Тамга;
Дата записи: 14 июля 2003 г.
Фамилия и имя записавшего: Дыйканбаева Айгерим
Номера преданий, записанных от этого источника: 37, 75, 113, 164

Почему вода в озере соленая

У одного старика было два сына. Один был богатый, а другой — бедный. Не было у бедняка даже куска хлеба.
Однажды бедный брат на охоте подранил одну птицу. Вдруг птица заговорила по-человечески, стала умолять охотника: "Отпусти меня, я тебе сделаю подарок". Бедняк отпустил птицу и получил от нее в дар джаргылчак*.
Богатый старший брат прослышав про этот подарок, стал думать как завладеть им. Ночью он забрался в юрту своего бедного младшего брата и выкрал джаргылчак. Чтобы скрыть украденное от всех, он решил перевезти его на лодке. Вдруг джаргылчак стал вращаться и из него стала сыпаться соль. Вся лодка заполнилась солью. Не выдержав тяжести этой соли, лодка затонула. Именно поэтому вода озера Иссык-Куль стала соленой.




* Джаргылчак (англ. quern-stone) — каменная ручная мельница у киргизов, представляет собой два дисковидных камня, уложенных друг на друга; в нижнем камне по центру вставлен деревянный колышек, служащий осью для верхнего камня, верхний камень имеет в центре отверстие, которым он насажен на нижний камень, также имеет ручку — деревянный колышек, вставленный в камень ближе к краю; камни устанавливают на скатерть для сбора помола, после чего человек одной рукой вращает верхний камень, а второй засыпает размалываемый продукт (зерно, сухой сыр, ядра орехов, каменную соль) пригоршнями через отверстие верхнего камня (оно шире деревянной оси нижнего камня).




  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх