Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Pouce» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 4 апреля 2017 г. 14:35


      https://fantlab.ru/images/editions/small/..." border="1">   Ярослав Гжендович (Jarosław Grzędowicz) https://fantlab.ru/work365875">"Владыка Ледяного Сада. Том 4 (Pan Lodowego Ogrodu. Tom 4)"


Четвёртый, последний, том https://fantlab.ru/work365876">четырёхтомного романа (о первых трёх я уже писал: http://pouce.livejournal.com/462595.html">1 том, http://pouce.livejournal.com/465708.html">2 том, http://pouce.livejournal.com/469264.html">3 том). Для начала процитирую то, что написано о романе на сайте издательства:


цитата
Три долгих года фэны ждали этой минуты. Три года повторяемых до тошноты вопросов: когда, когда, когда, когда… Немного есть на свете романов, которые настолько трудно забыть. [...]


«Владыка Ледяного Сада» — финальный, четвертый том цикла, украшенного комплектом наград, присуждаемых в польской фантастике. Главное произведение писателя из легендарного «Клуба Тьфурцов» («Klub tfurcuff»), группы, труды которой заложили основу современной польской фантастики. Продолжение истории, признанной порталом «Onet» «фантастическим романом десятилетия 2000-2010».


«Приумножая реализм фантастикой, Гжендович достигает эффекта ещё большей подлинности» Яцек Дукай, автор романа «Лёд».


Этот цикл, собственно, одна большая, литературная демонстрация творческих возможностей современного поп-культурного писателя. Нашпигованный спецэффектами, несущий послание блокбастер, воплощённый в книге. Перспектива, меняющаяся в зависимости от темпа развития событий, множество сюжетных линий, слова, описывающие причудливую, безумную, невозможную картину, родом из сновидений Иеронима Босха. Супертехнология, беспощадно сражающаяся с магией. Действие несётся по миру, который не является всего лишь плоской декорацией, служащей фоном для борьбы героев. Мы видим сложный механизм с культурными барьерами, одержимостью и стремлениями, который имеет право на существование и функционирование даже без галереи фигур первого плана.


Это уже не просто форма развлечения. Ярослав Гжендович блистательно доказывает, что используя универсальный поп-культурный код, писатель может вести речь об основополагающих вещах и сподвигать читателя делать выводы.


Вот такой он "Владыка Ледяного Сада". Захватывающий роман о последствиях совершённых поступков.


В наших краях слово "поп-культурный" имеет, скорее, уничижительный оттенок "попса". Поэтому считаю нужным прояснить: Гжендович, судя по тексту, не любит "мудрствований лукавых" и пишет в расчёте на массового читателя, но его роман отнюдь не "дешёвая попса". Да, "Сад" можно читать просто как захватывающюю приключенческую книгу, но это лишь один слой и, как справедливо заметил издатель, писатель просто и доступно рассказывает об основополагающем, и читатель волей-неволей делает для себя выводы.


Немного о сюжете четвёртого тома. Два главных героя, земной разведчик Вуко Дракконен и местный Носитель Судьбы юный Филар, сын Копейщика, встретившись в конце третьего тома действуют теперь совместно. Расклад сил ясен и грядёт последняя битва, в которой должно решится, избавит ли Вуко планету Мидгаард от постигшей её напасти в лице нескольких сильноидеологизированных землян, или всё закончится мёртвым снегом и откатом истории планеты к исходной точке. Противники накапливают силы, ведутся диверсионно-разведывательные операции и т.д. Не открою большой тайны если скажу, что битва, таки, состоится, хотя итог её будет... здесь, однако, умолкну. Скажу лишь, что заканчивается роман, с одной стороны, ожидаемо, а с другой — не так, как ожидалось.


Чтобы не выглядеть совсем уж восторженным юношей, отмечу недостатки романа. Главный, на мой взгляд, избыточно подробные описания, особенно заметные в четвёртом томе. Впрочем, возможно, автор писал роман сразу с расчётом на экранизацию (а "Владыка Ледяного Сада", таки, весьма кинематографичен). Второе, начиная с третьего тома, автор несколько слишком резко меняет темп повествования. Плюс некоторые закладки, сделанные, как мне показалось, в первом-втором томах так и не были использованы. В целом же я очень доволен, что прочитал "Владыку Ледяного Сада". Роман, несомненно, заслуживает прочтения, а, возможно, и перечитывания. Отдельное довольство вызывает тот факт, что гипотеза, высказанная мною в отзыве о первом томе, таки, оправдалась, да.


Роман полностью законченное произведение, хотя, при желании, можно и дальше писать книги, действие которых происходит в том же мире Ледяного Сада, зацепок автор оставил достаточно. Гжендович, однако, не пошёл по простому пути выжимания досуха и следующие его романы отношения к Мидгаарду не имеют. Что, на мой взгляд, характеризует автора исключительно положительно и вызывает у меня желание читать его и дальше. Постараюсь добыть новый роман Гжендовича "Hel 3", который вышел в этом году. Судя по аннотации — НФ.


Рекомендую любителям высококачественной необычной фантастики, владеющим польским языком. Надеюсь и русскоязычным читателям недолго осталось ждать выхода первого тома.



P.S. Традиционно, пара цитат (осторожно, раскрывают некоторые детали устройства мира)

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Согласен, — отчётливо произношу я. — Обещаю. Даю тебе слово чести. Я не пожертвую городом и не заставлю тебя эвакуироваться.

Протягиваю ему руку. Он мгновенье колеблется, а потом протягивает свою и отвечает на рукопожатие. Испытующе и как-бы неуверенно, словно думает, что я раздавлю ему ладонь. Ничего удивительного.

На Земле эта сцена была бы просто гротескной. Там никто никому не верит просто так, никто не держит слова и никто не исполняет обещаний, данных без свидетелей, юристов, бумаг, документов, аудиозаписей и письменных гарантий, да и то не всегда. Тут, однако, есть только мы двое, слово и рукопожатие. Это мир, в котором репутация человека зависит от его честности и ценнее гор золота. Здесь нет большей гарантии, чем слово. И это как-то не кажется таким уж смешным. (Вуко Дракконен и Олаф Фйоллсфинн).

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Почему это всегда принимает такие сюрреалистические формы? Не можешь сделать чего-нибудь простым и функциональным? Удобное кресло с управляющим шлемом или что-то в этом роде?

— Потому что такова природа создания заклинания. Входишь в транс и пытаешься войти в контакт с фактором М. Он там есть и ждёт приказаний, но не понимает тебя. Ты должен шаг за шагом визуализировать то, о чём идёт речь. Сам замысел. Идею. Никогда не знаешь, какую физическую форму это приобретёт. Если бы я думал о такой форме, то получил бы обычную кованую скульптуру, разве что появилась бы она из ничего. Это в самом деле напоминает песню. Поёшь о том, чего хочешь, пытаясь приспособиться к чужой, странной мелодии, и одновременно укладываешь слова в образы, пока не будешь понят. Объект постепенно возникает перед твоими глазами, как голограмма. И когда сформируешь заклинание полностью, приказываешь ему возникнуть (Вуко Дракконен и Олаф Фйоллсфинн).

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Дело в том, что впереди последнее титаническое усилие, а потом я вернусь в мир телнета, ванн, лампочек, рекламы и политики. Хотдогов и Рождества. Свар о том, безопасны ли термоядерные электростанции, или о том, предоставлять ли лабораторным шимпанзе гражданские права. Святый Боже... (Вуко Дракконен).

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Похоже на то, что у доктора ван Дикена исключительно неупорядоченный и бессистемный ум, и его это вполне устраивает. Он, скорее всего, брезгует "одномерной логикой", как ему подобные называют последовательную прагматику. В нормальных условиях он немедленно поплатился бы за это, и растянулся, запутавшись в собственных шнурках, но в этом мире у него всегда под рукой магия, которая может подрихтовать любую глупость". (Вуко Дракконен).


Статья написана 9 марта 2017 г. 13:11


      https://fantlab.ru/images/editions/small/..." border="1">   Михаил Дулепа https://fantlab.ru/work678801">"Господин барон"


Юмористическая книга, сюжет которой напоминает реконструкторскую игру в реальных декорациях. Издательская аннотация: "Началась эта история в те легендарные времена, когда деньги сами сыпались в умело подставленные руки, а молодая кровь бурлила в жилах опьяневших от вседозволенности оболтусов. Именно тогда Александр Могила приобрел у какого-то проходимца совершенно официальный диплом, дарующий право на титул барона и владение замком на задворках Европы. А теперь ему предстояло отправиться в собственную вотчину. И уже вскоре бывший строительный чиновник средней руки погрузился в череду невероятных приключений, порою переходящих в злоключения. Но к чести новоявленного барона, он в самых каверзных ситуациях не посрамил своей фамилии и даже приобрел среди подданных верных друзей и соратников…"


Читается легко, автор незлобно насмехается над различными сторонами современной жизни, попутно ненавязчиво подбрасывая поводы малость поразмыслить над вещами серьёзными, вроде ответственности и т.д. В общем, позитивная книга. Юмор не слишком изысканный, но без петросянщины.


Рекомендую любителям ненавязчивых юмористических книг, не слишком озабоченных соблюдением политкашрута.


      https://fantlab.ru/images/editions/small/..." border="1"> Ричард К. Морган https://fantlab.ru/work49065">"Видоизменённый углерод"


Первая книга https://fantlab.ru/work49063">цикла "Такеси Ковач" (Такеси — в изданном переводе, мне как-то ближе Такеши Ковач (в оригинале Takeshi Kovacs), так что буду называть главного героя именно так). Фантастический "крутой детектив" в киберпанковском стиле. Действие происходит в XXVII веке на Земле, но главный герой Такеши Лев Ковач происходит с другой планеты Протектората ООН — колонии Харлан, населённой выходцами из Японии и восточной Европы. Детство в неблагополучном районе, служба в армии, и наконец Корпус чрезвычайных посланников, куда отбирают людей с граничными психопатичными наклонностями, чтобы после соответсвующей подготовки сделать из них уникальных бойцов, причём в плане не столько физическом, сколько в психологическом. Однако через некоторое время Ковач покидает корпус, а поскольку бывшим посланникам в большинстве миров запрещено занимать многие должности, постепенно скатывается по наклонной и в прологе его захватывают, как преступника, и приговаривают к более чем сотне лет хранения.


Здесь уместно будет, наконец, сказать, что в описываемом Морганом мире человеческое сознание можно оцифровывать и переносить из тела в тело так же легко, как мы сейчас переносим файлы с компьютера на компьютер (легко технически, процесс, естественно, находится под жёстким контролем государства). Соответственно тела тут утилитарно называют оболочками, а единственный способ добраться с планеты одной звезды до планеты другой в приемлемые сроки, а не за десятки и сотни лет, это переслать сознание и загрузить его в другую оболочку. Замечу, что автор весьма обстоятельно продумал последствия такой возможности переноса сознания. В частности, тюремное заключение в описываемом мире заменено упомянутым выше хранением — выгрузкой сознания из оболочки на определённый судом срок, а смертная казнь — стиранием личности.


Итак, Такеши Ковач, приговорённый к ста с лишним годам хранения где-то в колониях, внезапно приходит в себя в новой оболочке на Земле. Один из влиятельнейших людей планеты Лоренс Банкрофт, трёхсотлетний маф (жаргонное название богачей, которые могут себе позволить постоянно менять оболочки, производное от слова Мафусаил) недавно стал, как он полагает, жертвой убийства, которое полиция упорно считает самоубийством. Банкрофт хочет выяснить, что всё-таки произошло, а для этого ему нужен человек, никак не связанный с Землёй и, в идеале, прошедший подготовку посланников. Выбор падает на Такеши Ковача, и тому приходится взяться за расследование, причём практически с первых же шагов выясняется, что кто-то очень хочет ему помешать... Дальше начинается, как я уже писал, крутой детектив и спойлеры, так что я умолкаю.


Роман очень хорош. Сюжет динамичен и держит в напряжении. Мир тщательно продуман. Герои запоминающиеся. Различные фантастические допущения, включая искусственный интеллект, не просто рюшечки, а принципиально важны для раскрытия дела. Есть даже оппозиционное философское течение куэллизм, названное так по имени революционерки Куэллкрист Фальконер, последователем которого, похоже, является Ковач. Причём, приверженность героя куэллизму, не просто повод для автора привести некоторое количество броских цитат из трудов основательницы, а фактор, определяющий поведение Ковача. Есть и весьма откровенные сексуальные сцены, опять же, важные для сюжета, а не просто написанные для добавления тексту пикантности. Правда, из-за них, боюсь, книга должна попасть в категорию 18+.


Перевод, к сожалению, оставляет желать. В паре мест даже пришлось смотреть в английский оригинал, чтобы понять, о чём идёт речь.


Всячески рекомендую любителям НФ, особенно киберпанка и фантастических боевиков. Я же намерен поискать вторую книгу цикла.


P.S. Пара цитат.

Эпиграф одной из глав — цитата из книги Куэллкрист Фальконер «То, что я уже должна была понять» Том II:

цитата
Личное, как все любят повторять, мать их, является уделом политики. Так что если какой-нибудь идиот политик, облеченный властью, попытается претворить в жизнь политику, причиняющую страдания тебе или тем, кто тебе дорог, ПРИНИМАЙ ЭТО КАК ЛИЧНОЕ ОСКОРБЛЕНИЕ. Злись. Заводись. Машина правосудия тебе не поможет — она холодная и неповоротливая и она принадлежит сильным мира сего, как железом, так и программным обеспечением. От рук правосудия страдают лишь маленькие люди; те, в чьих руках власть, с улыбкой ускользают от неё. Если хочешь добиться правосудия, вырви его у них из рук. Пусть это станет твоим ЛИЧНЫМ делом. Причиняй как можно больше разрушений. ГРОМКО ЗАЯВИ О СЕБЕ. Только в этом случае у тебя появится надежда, что в следующий раз к тебе отнесутся серьёзно. Посчитают опасным. И пойми правильно: это ЕДИНСТВЕННОЕ, что отличает в глазах политиков игроков и мелкую сошку. С игроками надо договариваться. Мелочь просто устраняют с дороги. И снова и снова политики будут венчать твою ликвидацию, твои мучения и жестокую смерть самым страшным оскорблением, утверждая, что это высокая политика, так устроен мир, жизнь у нас суровая и не надо принимать случившееся как ЛИЧНУЮ ОБИДУ. Так вот, посылай их ко всем чертям. Пусть это станет личным


цитата
— Кристина, ничто никогда не меняется. — Я ткнул пальцем в сторону толпы на улице. — Всегда будут такие тупицы, проглатывающие догматы веры целиком, чтобы не думать самостоятельно. Всегда будут такие люди, как Кавахара и Банкрофт, нажимающие кнопки и смазывающие процесс обильными финансовыми вливаниями. Такие, как ты, будут следить за тем, чтобы игра проходила гладко и правила нарушались не слишком часто. А когда мафы вздумают сами нарушать правила, они будут нанимать для этой цели таких людей, как мы с Трепп. Это прописная истина, Кристина. Так было, когда я родился, сто пятьдесят лет назад; и, судя по тому, что я понял из учебников истории, так было всегда. Лучше свыкнуться с этим
(из беседы Ковача с лейтенантом полиции Ортегой в конце романа).


      http://ic.pics.livejournal.com/pouce/3822..." border="1">   Земовит Щерек http://www.yakaboo.ua/prijde-mordor-i-nas...">"Придёт Мордор и нас съест, или Тайная история славян"


Репортёрская книга, написанная в стиле гонзо-журналистики. Вот что пишет сам автор о том, откуда выросла эта книга:

цитата
И вот так оно и пошло, что я начал профессионально заниматься тем, что гнал туфту. Попросту — врал. Если говорить о деле более профессиональными терминами — я фиксировал национальные стереотипы. Чаще всего — гадкие.
В денежном плане, это выгодно. Потому что ничто в Польше не продается лучше, чем Schadenfreude. Я это прекрасно знаю. Хватило того, чтобы я написал несколько текстов на тему Украины в гонзо-тоне — и у меня тут же появились заказы. В тех первых текстах я эпатировал украинским распи...йством и растасканностью. Все должно было быть грязным, крутым, жестоким. В этом и заключается суть гонзо. В гонзо имеется водяра, бычки, наркота и телки. Обязательно включение вульгаризмов. Так я писал, и было здорово
.


Собственно, в книге всё так и есть: национальные стереотипы, водяра, наркота, тёлки, мат и пр. Посему, дабы избежать обвинения в низменности вкусов, приведу аннотации польского издания и украинского перевода.


цитата
"Придёт Мордор и нас съест" Земовита Щерека это рассказ о польских "туристах", выезжающих на Восток в поисках "хардкора" и приключений. Главная цель их путешествий — Украина, по которой они колесят на поездах и в раздолбаных автобусах и маршрутках, собирая истории, которые потом продают — после соответствующего "улучшения" — жаждущим подобных вещей землякам. "Придёт Мордор и нас съест" это повествование об отторжении и очаровании, о потребности экстенсификации в лице иного того, чего пытаемся не замечать в нас самих. Одновременно представляющее Украину, как пространство вытесненного в — сознательно прозападной — ментальности поляков. При всём том, однако, это произведение можно рассматривать также как апологию польской подвижности и интереса к миру, которые в современной Средневосточной Европе можно считать чем-то исключительным
(аннотация к польскому изданию "Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian").


цитата
Какой видят Украину стереотипные поляки, точнее поляки, пребывающие в плену стереотипов? Почему они приезжают в нашу страну? Чего ищут? На что обращают внимание? Чего желают? Земовит Щерек — прекрасный психолог, точнее политический, или даже геополитический психолог. Он тонко нарисовал портрет польских национальных комплексов на фоне общеукраинского бардака
(аннотация к украинскому изданию "Прийде Мордор і нас з´їсть, або Таємна історія слов'ян").


От рекомендаций воздержусь, читайте аннотации и решайте сами. Желающие обидеться обидятся, желающие просветиться просветятся. Я лично посмеялся и не без пользы покопался в себе.


Статья написана 9 марта 2017 г. 13:05


      https://fantlab.ru/images/editions/small/..." border="1">   Ярослав Гжендович (Jarosław Grzędowicz) https://fantlab.ru/work334411">"Владыка Ледяного Сада. Том 3 (Pan Lodowego Ogrodu. Tom 3)"


Третий том четырёхтомного романа (о первых двух я уже писал: http://pouce.livejournal.com/462595.html">1 том, http://pouce.livejournal.com/465708.html">2 том). Полуфэнтези, полуНФ, но фэнтезийный компонент пока преобладает. О героях. Первый — Вуко Дракконен, разведчик с Земли, присланный на далёкую планету Мидгаард, чтобы прояснить судьбу переставшей выходить на связь земной исследовательской экспедиции. Второй — Теркей Тенджарук, Властитель Тигриного Трона, Огненный Стяг, Владыка Мира и Первый Наездник, предпочитающий теперь называть себя родовым именем Филар сын Копейщика, последний наследник императорской династии, ныне беглец и даже невольник. Жизнь на Мидгаарде всё больше превращается в ад. Филару предсказано, что именно он может оказаться ключевой фигурой в борьбе с этим адом, а Вуко догадывается, что причина этого превращения — четверо выживших членов экспедиции, и намерен остановить их любой ценой. В начале третьего тома он знакомится со вторым из них Олафом Фйоллсфинном (Olaf Fjollsfinn) — создателем и владыкой того самого Ледяного Сада, напоминающим нордического Старца Горы. К концу же тома становится более-менее ясна судьба всех четырёх.


Читался третий том не так безотрывно как второй, но, полагаю, связано это не столько с достоинствами/недостатками книги, сколько с тяжёлыми испытаниями, выпавшими на долю героев, в то время как мне сейчас хочется читать что-нибудь лёгкое и оптимистичное. Правда, должен отметить, что к концу тома автор, похоже, решил ускорить развитие сюжета, что после последовательного и подробного изложения предыдущих томов смотрится несколько неорганично. Что, впрочем, не мешает мне активно жаждать четвёртого тома.


Кстати, в третьем томе становится совершенно очевидно, что постоянные обращения автора к земным мифам, архетипам и прочему коллективному бессознательному не просто интеллектуальное "подмигивание" и желание "образованность свою показать", а обусловлены сюжетом и особенностями описываемого мира. То есть не просто логичны и оправданы, а неизбежны. Теперь вот пытаюсь понять, показалось мне, что четыре разыскиваемых землянина воплощают четыре основных темперамента, или так и есть. Надеюсь, поледний том покажет.


Рекомендую любителям высококачественной необычной фантастики, владеющим польским языком (естественно, после прочтения двух первых томов).



P.S.


Пара цитат (осторожно, раскрывают некоторые детали устройства мира):


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

— Мы приносим в этот мир собственную историю. Топосы, мифы. А он ими кормится. Словно у него, согласно моей теории, кончились собственные. В данный момент мы двое играем тут роли Куртца и Уилларда. Я сижу среди туземцев и будто бы создаю здесь какую-то безумную утопию, а ты прибываешь из внешнего мира, чтобы со мной разделаться. На самом деле я не создаю никакой утопии. Я просто отвоевал себе клочок земли в сторонке, чтобы спокойно там жить. Я не Куртц. Меня не интересует экзистенциальная сторона человеческой природы, я не питаю ненависти к цивилизации. Ни к нашей, ни к этой. Тьма и ужас не моя область. Меня интересует ксеноэтнология. Природа этого мира. Хочу знать, как он работает и наблюдать за ним (Олаф Фйоллсфинн).


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Мы были компанией учёных. У таких людей есть два способа поведения, когда они сталкиваются с чем-то, противоречащим научному материализму. Или повернуться к этому спиной, заткнуть уши, закрыть глаза и повторять: "Артефакт, артефакт, не существует, случайность, несущественно, не соответствует, нету", или наспех придумать академическую теорию. Появились "креативные поля", "интенциональная трансмутация", "тауматургические метареальности". Магия, обряженная в академический лепет, тут же сделалась приемлемой. Ясно, что все эти теории появились со слепленной на коленке терминологией, поскольку, как говорится, нам не хватало "семантических дериватов". Поэтому, полагаю, из наших отчётов никто не мог понять ничего, кроме того, что персонал станции Мидгаард вероятно нашёл большую колонию грибов, подобных псилоцибе. Теории развивались всё больше и больше, за ужином господствовали "неоплатонические постулаты", "гиперкреация" и тому подобное. Мы пришли к выводу, что урочища это места, в которых мир приобретает истинную, свободную от псевдообъективизма форму. Соприкасается с реальностью платоновской идеи, иными словами, это выход из пещеры материализма. Это места, в которых всё может стать всем, достаточно только волей придать ему форму. Это была только одна из теорий, а сляпали мы штук семь и грызлись из-за них. Оказалось, что когда мы натаскали на базу растений, грибов, образцов и земли из урочищ, то начали творить чудеса и там. Научный персонал посылал в воздух файерболы, превращал птиц в камни, ван Дикен, совершенно фанатичный атеист и псих, постоянно повторял чудеса Иисуса, превращал воду в вино, ходил по воде, размножал хлеба и рыб, во время еды устраивал пародии на мессу, на которых превращал хлеб Дюваля в сырое мясо, а вино в кровь, главным образом для того, чтобы подразнить, поскольку оказалось, что тот в душе верующий" (Олаф Фйоллсфинн).


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

— [...] По их мнению мы открыли нечто, что является абсолютным Философским Камнем. Ключом к будущему. Открытием всех времён. Огнём Прометея и так далее. Но у них даже и речи не было об изобилии благ, избавлении от голода и всеобщем достатке. Больше всего их радовало то, что теперь можно реализовать республику философов. Стряхнуть пыль со всех тех чудесных неосуществимых общественных идей, которые разбились о людскую природу. Создать нового, лучшего человека, и новый, лучший мир. Имея в руках магию можно создавать утопию. А если на пути станет человеческая природа, ей можно придать другую форму, как пластилину. Конец нетерпимости, насилия, неравенства, нищеты и болезней. Утопия. (Олаф Фйоллсфинн).


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

— [...] Существенно то, что эти люди не знают виртуальности. Знают и могут представить только то, что видели собственными глазами, а при их возможностях путешествовать это немного. Здесь тысячу километров преодолеваются больше чем за месяц. И это в лучшем случае. Мы же происходим из цивилизации СМИ. Цивилизации образов. Каждый из нас знает, как выглядит вертолёт или мумия Тутанхамона, или молекула воды, или поверхность Луны, даже если никогда не покидал Лиллехаммера. Знает, что внутри у акулы, или как выглядит функционирующий антигравитационный двигатель, или ядерная боеголовка, кровяной шарик или клетка растения. Даже если мы не до конца понимаем, как что-то работает, то по крайней мере видели это в телнете, в играх и фильмах. Нам показывали в школе. Мы видели, а значит можем себе представить. Местные не знают массы вещей, потому что не имели возможности их увидеть, или узнать о них. Мы же знаем даже, как выглядит масса явлений и вещей, которых в принципе нельзя увидеть. А визуализация, вероятно, имеет принципиальное значение для управления процессом. Возможно, эта сила тоже должна увидеть — в голове мага. Чем бы она ни была, она не реагирует на простые словесные команды, типа "скатерть накройся". (Олаф Фйоллсфинн).


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

— [...] Никто не способен вылечить мир. Ты не можешь исправить то, что гораздо сложнее тебя. Все они хотят лечить весь мир, а делают то, что мы видим. (Филар).



P.P.S. В качестве бонуса. Волшебная песня, при помощи которой усмиряются агрессивные дикие дети:




Более поздняя запись:



Статья написана 24 февраля 2017 г. 13:42
______________________________________________________ _________________

ИHФОРМАЦИОHHЫЙ ЛИСТОК УКРАИHСКОЙ ФАHТАСТИКИ N 1/2017 (384)
______________________________________________________ _________________

O L D N E W S

От 23 февраля 2017 г.
(с) ТМ "Второй блин" (г. Харьков).

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ:

Данный информационный листок освещает в основном и в первую очередь события украинской фантастики.
Разумеется, наиболее интересные события в мире фантастики в рамках СHГ также будут находить свое отражение в "OldNews". Мы освещаем только русско- и украиноязычную фантастику. О фантастике "дальнего зарубежья" пишут достаточно и без нас.
Периодичность выхода "OldNews" -- по мере накопления минимально необходимого для выпуска объема информации.

Дмитрий Громов, Олег Ладыженский, февраль 2017 г.


В HОМЕРЕ:
_________

* Книжные новинки.
** Из-под пера. Контракты. Готовится к изданию.
*** Конференция по вопросам фантастики "Роскон-2017".
**** Конвент фантастики "Интерпресскон-2017".
***** Петербургская фантастическая ассамблея. Литературный семинар.
****** Новые номера журналов и альманахов.

Новости украинской и российской фантастики OldNews N 1/2017 (384) от 23 февраля 2017 г.




Тэги: OldNews
Статья написана 3 февраля 2017 г. 21:14


      http://ic.pics.livejournal.com/pouce/3822..." border="1">   Ширли Руссо Мерфи http://www.ozon.ru/context/detail/id/1910...">"Кот на грани"


Первая книга цикла о Сером Джо. Детектив, точнее "уютный детектив", ещё точнее "фантастический уютный детектив", ориентированный в первую очередь на котофилов, ибо главный герой произведения, собственно детектив, это кот Серый Джо, который, естественно, не обошёлся без помощника, которым стала кошка Дульси. Однако Джо и Дульси не совсем обычные представители Felis domesticus, поскольку умеют говорить и даже читать по-английски, чем и пользуются, чтобы навести полицию на нужный след. Что же подвигло эту парочку на расследование произошедшего в маленьком и тихом калифорнийском городке Молена-Пойнт убийства, ведь даже автор романа признаёт, что нормальным котам нет никакого дела до, пардон за каламбур, человеческих дел? Дело в том, что Серый Джо, тогда ещё полагавший себя обычным котом, оказался свидетелем убийства, а вот убийца оказался не совсем обычным и решил убрать даже такого свидетеля, как кот. На первый взгляд такое поведение кажется слишком сильной натяжкой, но автор даёт ему фантастическое, но вполне логичное (особенно для целевой аудитории — котофилов) объяснение. Несложно догадаться, что убийца сильно просчитался, хотя стоило ему сделать логичный вывод из собственных убеждений и всё могло бы сойти с рук. В целом же, поскольку детектив "уютный", автор не слишком напрягает нервную систему читателей опасностями, грозящими героям, и безвыходными ситуациями, в которые те попадают.


Прочитал, скорее, из любви к экзотике и не уверен, что буду искать продолжение (несколько раздражают сплошные уменьшительные суффиксы в описаниях главных героев: "лапки", "шёрстка" и т.д. словно речь идёт не о гордых хозяевах жизни, а о каких-то белых мышах или морских свинках). Впрочем, зарекаться не стану.


Рекомендую любителям экзотических детективов и котофилам, а особенно котофилкам.


Цитата: "С того момента, как Джо начал понимать каждое сокровенное слово, произносимое Клайдом и его подругами, их визиты стали вызывать у него неловкость и уныние. Обычно на это время он уходил из дома.

Человеческая речь была бы прекрасна, если бы не содержала столько полнейшей бессмыслицы. Например, Джо понимал телевизионные новости, знал о трудностях в экономике, знал, что президент отозвал своих послов из полудюжины стран Востока, но не мог взять в толк, к чему вся эта суета? В главном действия президента и его противников мало отличались от извечного соперничества двух (или больше) котов либо от игры кошки с мышью. Что ж тут особенного? Неужели об этом стоит так долго и нудно талдычить? Впрочем, должно быть, Джо рассматривал это в неправильной системе координат.

А днем, когда он рыскал по кустам или подремывал на соседской клумбе, любая пара сплетничающих домохозяек обрушивала на его бедный рассудок целый водопад пустой болтовни и ненужных слухов. Впрочем, соседи мужского пола, возившиеся со своими автомобилями или копавшиеся в саду, раздражали его не меньше. Эти разговоры уже не были просто шумом, он неожиданно стал их пленником, вынужденным обращать на них внимание против своего желания. Одним словом, человеческий мир вторгся в его собственный, отвлекая его от охоты и омрачая кошачий досуг всякими пустяками.

Приходилось признать, что Джо перестал быть нормальным котом, чья жизнь состояла из привычной череды драк, гулянок, еды, сна, ссор с другими обитателями дома — кошками и собаками — и заигрываний с Клайдом. Он стал нервным и потерял аппетит, у него совсем пропал интерес к соперничеству, и даже кошки почти перестали волновать его".


      http://ic.pics.livejournal.com/pouce/3822..." border="1">   Лилиан Джексон Браун https://www.livelib.ru/book/1000156487-ko...">"Кот, который читал справа налево"


Ещё один "кошачий" "уютный детектив". Правда, в этот раз в роли детектива выступает всё же человек — репортёр Джим Квиллер, которого жизнь заставила сменить амплуа криминального репортёра на амплуа художественного обозревателя, однако та же жизнь устроила так, что в богемной среде, с которой вынужден контактировать Квиллер, происходят убийства и репортёр принимает активное участие в их раскрытии. При этом ему, указывая на те или иные детали, помогает сиамский кот Као Ко Кун, сокращённо Коко. При этом, в отличие от Ширли Руссо Мерфи, Лилиан Джексон Браун не прибегает к фантастическим допущениям типа говорящих и читающих котов. Коко вроде бы читает и вроде бы даже произносит нечто напоминающее фразы на английском языке, но эти вещи можно объяснить вполне реалистично. Выбор из фантастического и реалистического вариантов объяснений автор предоставляет читателю, но интеллектуальное превосходство кота почти не подвергается сомнению. Таким образом, если роман Мерфи предназначен для котофилов фанатичных и безусловных, то роман Браун — для котофилов умеренных. Возможно, в дальнейших романах уравновешенность исчезнет. Возможно также, что я почитаю ещё один роман цикла. Будет видно.


Рекомендую любителям экзотических классических детективов и котофилам.


Цитата: "— А выглядит как обыкновенный кот, — заметил Квиллер.

— Удивительное создание. В нём развиты способности для восприятия и оценки определенных эпох в истории искусства. Хотя я не согласен с его выбором, всё же признаю его право на независимость. Также он может читать заголовки газет."


"— Это Као Ко Кун, — представил кота Маунтклеменс. — Он был назван так в честь художника тринадцатого века, он и сам обладает достоинством и изяществом китайского художника.

Као Ко Кун неподвижно стоял и смотрел на Квиллера. Квиллер тоже смотрел на Као Ко Куна. Он видел перед собой длинного, сухого, мускулистого кота с лоснящейся шерстью и выражением невероятной самоуверенности и превосходства в глазах.

— Если он думает, — сказал Квиллер, — что знает, что я думаю о том, что знаю, о чём он думает, то мне, пожалуй, лучше уйти.

— Кот просто изучает вас, — сказал Маунтклеменс, — а когда он концентрируется на чём-то, то кажется суровым. Он изучает вас, ваши глаза, нос и бакенбарды. Полученные по всем четырём каналам исследования будут переданы в центральный пункт для синтеза и оценки, и на основании полученного приговора будет ясно, можно ли отнестись к вам благосклонно".


      https://fantlab.ru/images/editions/small/..." border="1">   Майкл Муркок https://fantlab.ru/work3577">"Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти"


Весьма своеобразная вещь. Так что лучше процитирую http://www.mirf.ru/book/maykl-murkok-glor...">рецензию Василия Владимирского, опубликованную в "Мире фантастики":


"Бьюсь об заклад, первое чувство, которое испытают поклонники фэнтезийных саг Майкла Муркока, открыв «Глориану», — недоумение. Многосоставные сложноподчинённые и сложносочинённые предложения, длиннющие перечни и списки, архаизмы и анахронизмы, маскарадная пестрота, барочная вычурность, бесконечные лабиринты слов… Да право, Муркок ли это? Тот самый, что создал Эльрика из Мельнибонэ? Автор многотомных эпосов в жанре «меча и магии»? Муркок, Муркок, не сомневайтесь. Но на сей раз — для публики, выросшей из коротких штанишек героического фэнтези и открытой для экспериментов, в том числе радикальных.

По сути «Глориана» — авантюрный квазиисторический роман с элементами фэнтези, почти «Три мушкетёра». По форме — литературный опыт, причудливый конструкт, основанный на дошекспировской прозе елизаветинской эпохи. Понятно, почему выбран именно этот стиль: главным прототипом Глорианы, Повелительницы Альбиона, Совершенной Государыни, Благороднейшей Королевы Истории (заглавные буквы — непреложная часть игры), стала Елизавета I, последняя из династии Тюдоров, покровительница искусств и ремёсел, в чьё правление Англия обрела статус ведущей европейской державы. The Virgin Queen, «королева-девственница» — хотя Глориана отнюдь не невинна, скорее наоборот: у неё девять детей, и плотских утех она не чурается. У правительницы половины мира другие проблемы, ей недоступны иные радости — собственно, на этом отчасти и построена интрига романа. Королева Глориана — зримый символ, главная движущая сила, светлая душа Альбиона, вокруг неё, как планеты вокруг Солнца, вращаются поэты и учёные, мореплаватели и метафизики, купцы и чужеземные посланники. В то же время сам Альбион Муркока не идентичен Англии XVI века — это более яркая, почти опереточная её версия, возникшая в одном из бессчётного множества сопряжённых миров. Но даже у идеальной правительницы, которая обеспечила процветание державы, прекратила войны и отменила смертную казнь, найдутся могущественные недруги, способные организовать заговор с драматическим финалом в шекспировском духе: «Унесите трупы!». На этих весах фигуру Королевы уравновешивает Капитан Квайр, убийца, растлитель, авантюрист, любимец черни, «творец событий», обаятельный дьявол, считающий утончённую интригу высшим искусством, а себя — гениальным, но непризнанным художником. Классический трикстер, которого хлебом не корми, дай только выкинуть какой-нибудь финт. Провокатор, возмутитель спокойствия, «необходимое зло», ещё один краеугольный камень, на котором зиждется могущество Альбиона. Муркок остался верен себе: так же, как Глориана олицетворяет стабильность и порядок, её оппонент воплощает извечный хаос, изменчивость, непредсказуемость. Конфликт неизбежен, но и развязка предрешена — достаточно вспомнить предыдущие книги автора". (http://www.mirf.ru/book/maykl-murkok-glor...">читать полностью)


Как видно из рецензии, не всякая птица долетит всякий читатель осилит "Глориану". Даже мне, человеку в раньшие времена искренне наслаждавшемуся витиеватыми фразами на полстраницы, столь любимыми авторами прежних веков, поначалу было несколько трудновато. Особенно если учесть весьма специфический старинный язык, которым написан роман. Большой респект переводчику, сумевшему такое перевести. Опять же, как я понимаю, адекватно воспринять этот роман может только англичанин, причём англичанин образованный, разбирающийся, как сейчас принято говорить, в контексте. И не только историческом (альтернативно-историческом), но и разнообразных психологических учений о сознании и подсознании, а также британского литературного процесса третьей четверти XX века. Однако как продукт весьма специфический, блюдо редкостное, в котором постоянно ощущаешь разнообразные привкусы, но не можешь понять чего, возможно стоит попробовать (попробовать осилить) многим. Некоторые явно испытают необычайное наслаждение.


Рекомендую любителям сложных литературных экспериментов.





  Подписка

Количество подписчиков: 88

⇑ Наверх