Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Lartis» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 марта 2018 г. 23:39
Монографию литературоведа А.Ф.Бритикова "Русский советский научно-фантастический роман" я купил много лет назад в "Старой технической книге" на Литейном. А потом познакомился с Анатолием Фёдоровичем, и он сожалел, что не может подарить мне своё исследование. Надо было 1 февраля это выложить, в 92-ю годовщину со дня его рождения, но и годовщина смерти уже не за горами...





Есть у меня и своеобразное продолжение этой книги — монография Бритикова "Отечественная научно-фантастическая литература. Некоторые проблемы истории и теории жанра", снабжённая обширной библиографией, включающей более четырех тысяч позиций. Эта работа издана в 2000-м году, уже после смерти Анатолия Фёдоровича и подарена мне его вдовой Кларой Фёдоровной. Именно благодаря К.Ф.Бритиковой, а также усилиям и стараниям редактора книги Елены Воронько и писателя Леонида Смирнова исследование увидело свет.




Статья написана 1 марта 2018 г. 11:17


Желаю здоровья, новых книг и фильмов!


Статья написана 22 февраля 2018 г. 12:53
Вот это фолианты! На табуретку не влезают!
Коллекционный тираж дилогии Питера Гамильтона "Содружество" (300 экз.) от издательства "Фантастика Книжный Клуб".



Романы:
"Звезда Пандоры"
и
"Иуда освобождённый".

Статья написана 22 февраля 2018 г. 10:57
Ну почему, почему так много у современных российских фантастов произведений, в которых действуют персонажи совсем не с российскими именами, проблемы героев не имеют никакого отношения к нашим заморочкам, страхам и бедам, а действие происходит где-нибудь за границей? А если не за границей, то в космосе или на планете какой-нибудь с жизнью, на нынешнюю Россию ничуть не похожей. Изредка, конечно, используются герои-россияне, но они или засунуты в прошлое, или изначально там живут…



Я понимаю советских фантастов, которые просто вынуждены были писать о забугорьи, поскольку социалистическая действительность не давала развернуться их воображению или заклеймить то, что им не нравилось. Да и приключений для героев в объятиях проклятого капитализма можно было придумать значительно больше, чем в правильном родном социализме. Советская милиция, например, никак не могла быть продажной и т.д. Но теперь-то, когда мы живём в реальности, вобравшей в себя всё самое плохое от капитализма и всё не самое хорошее от социализма, зачем так далеко ходить? У нас теперь своих жизненных прелестей и мерзостей хватает, чтобы творчески использовать этот широчайший диапазон в произведениях. Выбирай героя и веди его по многомерности нынешнего фантастического отечественного безобразия. Есть что преодолевать. Жизнь в России любопытна, опасна и непредсказуема... Нет, открываешь очередной сборник, а в нём не найти героя с русским именем, англосаксы сплошные. Кстати, у них, англосаксов, есть кому про них, англосаксов, писать.

Статья написана 9 февраля 2018 г. 12:34
Размещена:
8 февраля исполнилось 190 лет со дня рождения Жюля Верна.
Писатель Геннадий Прашкевич о знаменитом французском романтике и популяризаторе науки (газета "Культура").



8 февраля исполнтлось 190 лет со дня рождения знаменитого французского романтика и популяризатора науки. О детских книгах, советских и нынешних, капитане Немо и капитане Гаттерасе мы поговорили с писателем, поэтом, переводчиком, автором биографии Жюля Верна в серии «ЖЗЛ» Геннадием Прашкевичем.


Культура: В начале своей работы Вы цитируете Пьердоменико Баккаларио: «Сегодня главные позиции в искусстве занимает поп-культура». Жюль Верн попадает в это определение? Не секрет, что он сильно уступает в тиражах Джоан Роулинг и Стивену Кингу. Зачем читать «Двадцать тысяч лье по водой», если можно включить телевизор?

Прашкевич: Итальянский писатель приводил еще такой аргумент в пользу поп-культуры: «В приличном ресторане не будешь дискутировать о Борхесе и Достоевском, а вот о последних новинках фэнтези непременно». Я так не думаю. Это, видимо, проблема самого Баккаларио. А что касается замены классики телевизором, мне, как, наверное, и многим людям моего поколения, это трудно представить. Мое детство — книжное.


Культура: Как состоялось Ваше знакомство с Жюлем Верном?

Прашкевич: Представьте Енисей, небольшое село, деревянная полка в сельсовете — книги. Первый мой Жюль Верн — «Из пушки на Луну». Был потрясен: погибшая собака, выброшенная из снаряда, не потерялась в пространстве, а превратилась в нечто вроде искусственного спутника. А почему так случилось? В то время нужную информацию мы добывали из книг. «Занимательная физика» Перельмана многое объяснила. Ох, эти зимние долгие вечера у керосиновой лампы. Провинция, середина прошлого века. Мороз за окном, на стеклах — ледяные наросты. Помню, читаю «Путешествие и приключения капитана Гаттераса», и полярные пространства, подсвеченные призрачным северным сиянием, становятся совсем близкими. Вот они, за окном. Так может действовать слово. Книжное дело в СССР было поставлено прекрасно, иллюстрации соответствовали тексту.


Полностью здесь:
http://portal-kultura.ru/articles/books/1...





  Подписка

Количество подписчиков: 181

⇑ Наверх