Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Kniga в блогах (всего: 484 шт.)
| "Однодум" Лескова: Мелкотравчатый английский эксцентрик Алексашка Рыжов в России. > к сообщению |
|
Да уж, почему-то именно "Странник" считается самым "характерным" произведением Лескова (помимо "Левши"). Но Лесков очень разный — от помеси английской авантюры и русского социального романа ("На ножах"), до простеньких притч вроде "Прекрасной Азы". |
| Томас Манн "Волшебная гора" > к сообщению |
|
Ну мы же живем во времена "стеба" и "пародии", а люди воспринимают все исходя из своего времени. |
| Неоднозначность героя? > к сообщению |
|
Знаете, я с Вами согласен, просто я считаю это не просто недостатком "релизма в литературе", а просто ее недостатком, что вот эти герои с червоточинкой все больше и больше становятся какими-то сериальными. цитата Galka А вот это верно, но ответ, на мой взгляд тут прост — народу просто нравятся всякие обоятельные и хитрые, и кавайные подонки — опять же, возможно, сериальная традиция. А выписать что-то непривычное, вне традиции Злодея — тут придется писать саомому, как-то выбираться из уютных стереотипов. Если позволите совет, а Вы попробуйте отдохнуть на русской классике — из того, что Вы еще не читали, или перечитайте. |
| Неоднозначность героя? > к сообщению |
|
Я не вполне понимаю, что значит "реальное содержание", но об этом я и писал. Значит идею Толстого вполне можно развить — после всех перепетий культуры стереотип потихоньку дополз до современности (и его не сразу можно разглядеть за наслоениями). Да и вообще, тинейджеры и тинейджерки обожают читать и смотреть про "плохих парней", многие взрослые принимают это за "правду матку" и т.п. Кстати, пример потока романтических стереотипов и "правды матки" — ряд "политических" романов Латыниной. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Сильно сомневаюсь, особенно учитывая что все это поколение (в том числе и Бунин, и его окружение) как раз говорило, что Набоков какой-то совсем "другой", и этого "духа" у него нет. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Опять же не соглашусь. Я вот терпеть не могу "гладкие" переводы, когда переводчик выставляет вперед самого себя, а не автора, когда он замещает собой автора, и я перед собой вижу не перевод, а именно "заново написанный текст на гладком русском языке. Мне кажется, что через некоторые неуклюжести, эти изломы — должен быть виден автор, с его собственным языком, но не гладкий переводчик. Вот Набоков искорежил весь английский язык, чтобы перевести "Евгения Онегина" Кривцова и Ланн допускали допускали довольно грубоватые конструкции, чтобы передать "Девида Копперфильда" Но говорить нужно каждый раз конкретно, в общем — практически бесполезно. Просто на мой взгляд нынешние переводчики плохо знают и английский и русский. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Учитывая, что Набоков был после Маяковского, я бы усомнился в Вашем тезисе. |
| Неоднозначность героя? > к сообщению |
|
Мне думается, что все с точностью до наоборот. Когда "умирают моды" ряд стереотипов из этой моды так и продолжают "жить". В литературе они могу отражаться как "идейно", так и "стилистически". Современная культура все еще тащит за собой , как правило неосознанно, огромное количество стереотипов. Например образ ( да и сам термин) — "гений": плотно вписанный в романтизм, в его эстетику и философию. Но сам романтизм как мода, как "эпоха" уже мертв, а "гений" и другие элементы из него все еще "бродят среди нас" на уровне стереотипов. |
| Неоднозначность героя? > к сообщению |
цитата duke Как-то Вы все свели к банальной оппозици, я даже близко такого не имел в виду цитата duke Помнится Толстой предполагал "очарование" отрицательного героя как стереотип происходящий от романтического образа (хотя сам образ, конечно, был куда раньше) "изнанника и бандита" (как в "Эрнани"), как эдакий "изганник" зачастую противостоящий чему-то там (толпе), он может быть и циничен, и даже зол — но он такой "кавайный!" Но, со временем стереотип разросся — прошел кузню реализма, ну и... |
| Неоднозначность героя? > к сообщению |
цитата duke удовольствием, одним из самых острых удовольствий, и не собственно от бегства (опосредованно), а сама по себе — We are Homo Narratus: we are storytellers. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Хотите опять в стиле "шовинизма", Ок. Незадолго до Шекспира был в Англии такой литератор Джон Лили — вот он наоборот ругался, что женский стиль и стиль кторый они любят — это поверхностные описания, непонимание метафор, и упивание не поэзией а СВОИМИ эмоциями. ну да бог с ним Ну положа лапу на сердце — кто из женщин, выписывал деталь, делал так цитата Zvonkov женщины? нет — мужчины — хоть Пруст, Набоков какие уж тут женщины цитата Zvonkov А вот это многое объясняет |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Не встречал у него "чистых". Не впадайте в ошибку — филологи на самом-то деле не часто интересуется собственно "мастерством", собственно литературой — они любят социологию, вроде как психологию, то, что они принимают за философию и т.п. Кстати, вот Ваши воззрения насколько я их понял — весьма близки с советской школе литературоведения. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
немного, но дело в том, что Вы снова работаете с некими абстрактными "ими" и некоторыми общностями Чем вообще людей привлекает — абсолютное большинство не литератрными достоинствами. Да и вообще — никогда Достоевским не восхищался, считаю его очень слабым писателем |
| Кому пишем? > к сообщению |
цитата Zvonkov для этого надо, чтобы у каждого писателя была цель, а у тех у кого она точно была (по их словам) не исчезала за текстом, а так случается всегда пример с Достоевским не понял |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Ну если мы погрузимся в разговор исключительно об авторе и читателе — то, боюсь, дальше вульгарного психологизма не уйдем. Разве не интресно поговорить о чем-то "большем", чем просто нравится/не нравится — а дальше этого не выходит, при таком подходе. |
| Неоднозначность героя? > к сообщению |
|
Мне это немного напоминает сетование критиков 19 века (да и не только) — дескать нет настоящего героя. Хотя, если для Вас литература — некая форма эскапизма, то, возможно, Вы правы. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Ну а почему бы не спорить с мнением, с доводами и т.п. |
| "Однодум" Лескова: Мелкотравчатый английский эксцентрик Алексашка Рыжов в России. > к сообщению |
|
Не признал отсылку, ну не могу я в каждом "свистнуто" булгакова видеть |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Просто на мой взгляд, лучше ничего не представлять, а общаться с тем, что есть — а это то, что человек сказал, и из этого (если нужно) делать выводы о нем, но с предельной осторожностью. |
| Кому пишем? > к сообщению |
|
Помните — это я Вас не понимал в давешней дискуссии. Ну вот, видите, Вы пришли к сходным выводам. Правда Ваши выводы из выводов мне кажутся несколько странными. цитата Zvonkov Получается, что для разговора Вам не нужен некто другой — а просто некая группа образов, Ваших образов, и Вы этим образам говорите, а они кивают. Разве язык не существует для того, чтобы "договариваться" с другим, который совсем не Вы. Или я где-то не понял? |
| "Однодум" Лескова: Мелкотравчатый английский эксцентрик Алексашка Рыжов в России. > к сообщению |
цитата Beksultan Меня самого господь миловал и я этого шоу не видел. Но мои товарищи (большие знатоки и любители старых комедийных шоу) утверждают, что эта «Наша Russia» на 80% состоит из старых ворованых шуток, так что вряд ли — или случайная тематическая перекличка. |
| "Однодум" Лескова: Мелкотравчатый английский эксцентрик Алексашка Рыжов в России. > к сообщению |
|
Да я не "свистю", я так — не по злобе душевной, а забавы ради. Но думаю не до конца понял это выражение: цитата old_fan цитата old_fan Ну возвышайте душу классикой! |
| Впечатление такое, что "Against the Day" вовсе не "Война и Мир" > к сообщению |
цитата Грешник Не, я не из таковских, я простой цитата Грешник Мне показался довольно слабым, для Пинчона, хорошо, но он может куда лучше цитата Грешник не, я где-то в сети нашел — хотелось размеры книги подчеркнуть, это какой-то другой чудак |
| Томас Манн "Волшебная гора" > к сообщению |
|
А это все равно дело полезное — Вы бы читали понемногу и выкладывали "пережитое" в авторской колонке (предварительно ее заведя) — было бы весело |
| Томас Манн "Волшебная гора" > к сообщению |
|
Ну, конечно, не без "этого". Но там больше про "дух времени" — старый мещанский уклад типа меняется и бла-бла-бла. Знаете, я специально посмотрел: вот Вы читали Мракеса "Много лет одиночества" — а Буденброки одна из "основ" этого романа, так, что сориентироваться просто. |
| Томас Манн "Волшебная гора" > к сообщению |
цитата kerigma Не те времена, не те моды — Манн серьезен, как кусок немецкой колбасы. Кстати никаких сложных "намеков" у него и нет — все достаточно банально, почти по "классическому" образованию. И вообще "Гора" эта — скучная аллегория для "философов" из кофеен, на мой взгляд. |
| Брайан Бойд - Владимир Набоков. Русские годы > к сообщению |
|
А по сравнению с Бойдом — никто не специалист, если уж речь заходит о биографии.
|
| Брайан Бойд - Владимир Набоков. Русские годы > к сообщению |
цитата Sfumato Да он же как Пушкин иногда — любить вроде и не любит, а если "под лиру" попадется то и "воспоет". |
| Брайан Бойд - Владимир Набоков. Русские годы > к сообщению |
цитата Sfumato Да, скептически, но его доводы хороши. Рассуждения красивы. Пока я их читаю — я согласен. Я сам сильно не хвалю, но почему-то хочется, чтобы другие хвалили. |
| Брайан Бойд - Владимир Набоков. Русские годы > к сообщению |
|
Спасибо огромное за дополнение. Превосходное фото! Да, таких фотографий не хватает книге — увидеть места того времени, еще и с трамваями. Еще раз спасибо. Ps не могу не спросить — а еще есть? Как бы: фото, которых не хватает. |
| Брайан Бойд - Владимир Набоков. Русские годы > к сообщению |
цитата Sfumato Хорошую?! Просто хорошую?! Да "Жизни Сэмюэла Джонсона" Босуэлла и работа Бойда — это две лучшие биографии из всех (мною читанных). цитата Sfumato А мне показалось, что Бойд тут мягок и ненавязчив как всегда. Он ведь ученый и предлагает вариант, не более. |
| Томас Пинчон - Выкрикивается лот 49 > к сообщению |
цитата Aleks_McLeod А Вам не кажется, что в данном случае это стандартная мифологизация (особенно на фоне его творчества). Как же, никто не видел, затворник — а в "Симпсонах" поучаствовал. |
| > к сообщению |
|
А Шпенглер мне и у Шпенглера не очень нравится. |
| > к сообщению |
|
Но ведь при небольшом желании и небольшом знании можно найти Шпенглера и Ницше у Перумова — но это даже очевидно, но вот можно найти Лабрюйера, Бланшо и Левинаса, а если постараться — кого угодно. |
| > к сообщению |
|
А знаете, после Вашего ответа мне сразу хочется вспомнить другие наши беседы о литературе и немного... усомниться что-ли. Но не буду, а то у меня впечатление, что господин Halstein уже готов на меня забавные эпиграммы писать и высмеивать высокие чувства. |
| > к сообщению |
|
Дико извиняюсь, Вы отлично "ограничили понятия", так что тут и "вкус", и "разум". Простите мои шалости. цитата kerigma А как с таким: автор поднял "глубокие" вопросы, по-настоящему поднял, и читатели вроде справедливо говорят о "философичности" и многослойности. А вот для того, кто этими вопросами сам занимается, авторское "поднятие" выглядит школьным пересказом интереснейших проблем? |
| > к сообщению |
|
Господь с Вами! Госпожа данного салона, юная леди Олеся — она же девушка, она не "проводит границы", она — чувствует. Тут играет роль "вкус", а не "разум". Пардон, что-то я расшалился. Мне просто заинтересовало Ваше замечание, и я не понял какое понятие от какого Вы хотите, чтобы она отграничила. |
| > к сообщению |
|
У нас еще на третьем курсе была такая забава, находить "экзистенциализм" в Колобке, "метод деконструкции" в Ну погоди!, а Му-му в итоге оказалось понасышенней философией, чем все Критики Канта кучей. Дело в том, что человек может "задуматься" и над десятком сказок/мифов и создать "философскую концепцию", а кому-то и Хайдеггер в прок не пойдет. У меня вон недалеко лежит книга на 500 страниц, там на 17 страницах приведена старая поэма — дурацкая, совершенно вторичная и подражательная — а вот все остальное пространство книги — это размышления исследователей над это поэмкой. Если "мысль" вообще есть, она может возбудиться чем угодно — хоть яблоком, если ее нет... При чем тут философия? |
| > к сообщению |
цитата kerigma "Волшебную гору", обычно называют — там же все просто опупеть какой глубокий "философский" символизм, собственно почти каждый персонаж (кроме Ганса, который символизирует "человека ваааще") представляет то или иное мировоззрение. |
| > к сообщению |
|
Будем считать, что Вы глянули на меня "томно и загадочно", а при прощанье "едва заметно пожали руку" — "словно некая тайна теперь связывала их". |
| > к сообщению |
|
Как писали когда-то в альбомах у девиц на выданье: Я Вам безмерно благодарен, именно Вы, — та чуткая душа, которая выразила боль, терзающую меня так давно! Вечно ваш раб и так далее... |
| буквормские итоги > к сообщению |
|
Ваша правда, но с Вами у меня все время остается чувство недоговоренности. Это я просто побрюзжал немного, пардон. |
| буквормские итоги > к сообщению |
|
Чарльз Диккенс «Дэвид Копперфильд» — «эпик фэйл»? Еще и «эпик фэйл» в переводе Лана и Кривцовой? О Боже, в какой век ты повелел мне родиться! |
| Мой книгогод > к сообщению |
|
Я с Вам не согласен. Но свою позицию Вы отлично доказали. все злобы нету, только благорасположение |
| Мой книгогод > к сообщению |
|
Ладно, но знайте, за такое отношение к "Дару" я затаил на Вас самую черную злобу Нет, ну если серьезно, часто ли Вы сталкивались с подобным сюжетостроением? |
| Мой книгогод > к сообщению |
|
Вы меня успокоили. И тем не менее цитата armitura А "Дар"? Как так? |
| Мой книгогод > к сообщению |
цитата armitura Но тут нет "Дара"???!!! |
| Владимир Набоков - Пнин (1957) > к сообщению |
|
Ок. Хороший отзыв, а я так мало плюсов ставлю. Хорошо, потерпим до "открытия" автора. |
| Владимир Набоков - Пнин (1957) > к сообщению |
|
Дико извиняюсь за оффтоп, но, вот я простой тихий пользователь и у меня очень много оценок неоткрытым авторам, да и не фантастам — это "читерство"? Я просто напрягся. |
| Владимир Набоков - Пнин (1957) > к сообщению |
|
Даже "неэтичным"? Я не совсем понял — почему "неэтичным"? |