fantlab ru

Рюноскэ Акутагава «В чаще»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.39
Оценок:
657
Моя оценка:
-

подробнее

В чаще

藪の中 / Yabu no naka

Другие названия: В бамбуковой роще; В бамбуковой чаще; Кто убил Такэхиро

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 127
Аннотация:

В роще найден труп мужчины. Для восстановления картины убийства читателю предлагаются свидетельские показания дровосека, странствующего монаха, стражника, старухи, признание разбойника, исповедь вдовы и, наконец, рассказ (устами прорицательницы) духа самого убитого. Так что же случилось на самом деле?

Примечание:

Название рассказа стало идиомой в Японии, употребляющейся для обозначения ситуации, когда вывод сделать нельзя, потому что доказательств недостаточно или они противоречивы.


Название экранизации «Расёмон / 羅生門 / Rashômon» (1950, Япония, реж: Акира Куросава) взято от другого рассказа писателя.


Входит в:

— антологию «Los mejores cuentos policiales: Segunda serie», 1951 г.

— антологию «日本推理小説大系 第1巻», 1960 г.

— антологию «Murder in Japan», 1987 г.

— антологию «Веские доказательства», 1987 г.

— журнал «Публикатор № 4 1990», 1990 г.

— антологию «Из копилки детектива», 1991 г.

— антологию «Японский детектив», 1992 г.

— антологию «Чудовище во мраке», 1993 г.

— журнал «Супер Триллер №22 (145)», 2007 г.

— антологию «Улица Морг. Дом 1», 2010 г.

— антологию «Классика зарубежного детективного рассказа», 2012 г.

— антологию «Глубина. Погружение 49-е», 2023 г.

Экранизации:

«Расёмон» / «羅生門 / Rashômon», Япония, 1950 // реж. Акира Куросава

«Железный лабиринт» / «Iron Maze / アイアン・メイズ/ピッツバーグの幻想», США, Япония, 1991 // реж. Хироаки Ёсида

«В роще» / «藪の中 / Yabu no naka», Япония, 1996 // реж. Хисаясу Сато

«Загадка» / «ミスティ / Misty», Япония, 1997 // реж. Кэнки Саэгуса

«Мешок без дна», Россия, 2017 // реж. Рустам Хамдамов

«Японский бог», Россия, 2020 // реж. Александр Басов



Похожие произведения:

 

 


Запад и Восток
1926 г.
Новеллы
1959 г.
Избранное в 2-х томах. Том I.
1971 г.

1974 г.
Новеллы
1985 г.
Веские доказательства
1987 г.
Паутинка. Новеллы
1987 г.
Новеллы
1989 г.
Японский детектив
1992 г.
Из копилки детектива. Том 4, часть «Б»
1992 г.
Чудовище во мраке
1993 г.
Избранное
1995 г.
Акутагава Рюноске. Сочинения  четырех томах. Том 2
1998 г.
Беседа с богом странствий
2000 г.
Мадонна в черном
2000 г.
Семнадцать новелл
2000 г.
Акутагава Рюноскэ. Новеллы
2001 г.
Акутагава Рюноскэ. Собрание сочинений в 3 томах. Том 2. Усмешка богов
2001 г.
Ворота Расемон
2001 г.
Муки ада
2001 г.
Ворота Расемон
2002 г.
Избранные произведения
2002 г.
Усмешка богов
2005 г.
Ад одиночества
2006 г.

2007 г.
Ворота Расёмон. Новеллы
2007 г.
Улица Морг. Дом 1
2010 г.
Рюноскэ Акутагава. Малое собрание сочинений
2010 г.
Идеальное преступление
2011 г.
Ворота Расемон
2012 г.
Двадцать четыре с половиной новеллы
2017 г.
Ворота Расёмон
2017 г.
Ворота Расёмон
2019 г.
Ворота Расёмон
2021 г.
Ворота Расёмон
2022 г.
Акутагава Рюноскэ в переводах Наталии Фельдман
2023 г.
Ворота Расёмон
2024 г.
Ворота Расёмон
2024 г.
Ворота Расёмон
2025 г.
Ворота Расёмон
2025 г.

Периодика:

Публикатор № 4 1990
1990 г.
«Супер Триллер» №22 (145), 2007
2007 г.

Аудиокниги:

Причуды жизни
2013 г.
Классика зарубежного детективного рассказа 5
2019 г.
Классика японского рассказа
2021 г.

Издания на иностранных языках:

日本推理小説大系 第1巻
1960 г.
(японский)
Расьомон
1971 г.
(украинский)
Murder in Japan
1987 г.
(английский)
Майсторът на ковчези
2002 г.
(болгарский)
Брама Расьомон: Новели. Есеї
2009 г.
(украинский)

страница всех изданий (50 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Насчет того, хороший ли это детектив, спорить можно бесконечно, у всех свои вкусы (на мой взгляд, не очень). По мере прочтения рассказа у меня возникли две устойчивые ассоциации. Первая связана с одной из мыслью Юваля Ноя Харари о том, что люди с пещерных времен обожают истории и также с пещерных времен приукрашенные истории обожают больше всамделишных. Вот и здесь у каждого рассказчика свой, искаженный по его нраву нарратив (повествование). Вторая ассоциация — сериал «Как я встретил Вашу маму» — там герои тоже пытались по взгляду угадать мысли друг друга и каждый раз ошибались.

Оценка: 7
[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Прекрасный рассказ для того, чтобы учиться писать детективы и для того, чтобы наконец понять, что значит: фокальный персонаж. Утащу этот текст для лекции, наслаждение чтением — половина удовольствия. Вторая половина — это обсуждение текста. Спасибо всем, кто высказался. Я предположу, что убийца — разбойник. У него есть и мотив, и цель. И хуже уже не будет от его показаний. Дух и обесчещенная жена лгут, чтобы обелить себя в глазах окружающих.

Оценка: 10
[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Европейское мировозрение во многом обязано древнегреческой науке логика. А европейская логика предполагает строгую типизацию: да-нет, плюс-минус, ноль-единица.

Всякое событие либо верно -либо ложно, либо было — либо не было.

А восточная философия подразумевает большую гибкость, что откладывается на восточном менталитете. Так в восточном мировозрении одно и то же утверждение может быть и истинным, и ложным.

Оценить «в чаще» с европейской точки зрения в принципе неверно. Потому Стругацкий и оценил рассказ, как пример «нелогизма», потому Акира Куросава изменил рассказ для киноадаптации, прекрасно понимая европейский менталитет и рассчитывая на западный рынок, чтобы дать зрителю точный ответ: «что же там было» и главный любимый вопрос европейских детективов: «кто убийца?». Ибо не это главное. Не об этом рассказ. Каждый вариант событий имел место быть: даже если свидетелю показалось, или он сознательно соврал, или допридумывал. Даже если всё это противоречит друг другу. Восток дело тонкое, хоть ближний, хоть дальний. И процесс созерцания там важнее конкретного результата. И этот рассказ — это как картина-созерцание. Не пытайтесь разложить по полочкам — просто созерцайте.

Я так вижу ) Может у вас получится разложить по полочкам всё.

Оценка: нет
[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Почему решил прочитать: одно из самых известных японских литературных произведений. Читал про него у Быкова. Знаю про экранизацию рассказа Куросавой.

В итоге: Прочитал я культовый, знаковый, гениальный, непонятный, странный (нужное подчеркнуть) рассказ Акутагавы-сан.

Эммм... субъективный детектив.

Из тех вещей, что требуют развёрнутого объяснения того, в чём же их культовость. Примерно, как «Чёрный квадрат» Малевича.

Если оценивать рассказ вне контекста творчества Акутагавы и японской культуры в целом — самая обычная зарисовка, использующая приём «ненадёжного рассказчика».

Прямо скажем, не Чехов.

6(НЕПЛОХО)

Оценка: 6
[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

Весьма оригинальный детектив. Или не детектив, а притча? Или психологическая загадка? Довольно интересно читать версию одного и того же события от всех его участников. Вот только версии их, до определенного момента совпадающие, после него очень сильно отличаются друг от друга, так что или они все врут, или только один из них говорит правду. Версия, которая полностью меня устраивает: они все врут. Но если я должна выбрать кого-то, кто не врет, наверно, это дух убитого.

В общем, я со своим аналитическим складом ума не могла успокоиться, пока не разложила всё по полочкам. И пришла к выводу:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
мужа разбойник связал, жену изнасиловал на глазах у мужа, жена после случившегося хотела смерти мужа, так как он был свидетелем ее позора. А вот в остальном показания расходятся. И вот лично я не стала бы верить сказанному духом мужа устами прорицательницы. Это как-то напоминает испорченный телефон. И потом, духу вряд ли приятно было бы признать, что его связали, обесчестили, унизили и связанного убили (версия жены). А с другой стороны, почему бы духу не признать, что он погиб в поединке, в котором он дрался как лев, но не смог выиграть (версия разбойника). Это всё же благороднее, чем самоубийство, так что врать относительно этой версии у духа нет причин (если только здесь какая-то особенность японской культуры). Так что я бы поверила жене, которой вроде бы незачем себя оговаривать. Но сдается мне, что правду всё-таки говорил именно дух. А основания у меня такие. Связав мужа, разбойник набил ему рот листьями, чтобы он не мог кричать. Но когда нашли тело, о набитых в рот листьях речи не было (а жена сказала только, что развязала мужа, но не говорила, что освобождала ему рот от листьев). А вот подробность о том, что на ране сидел присосавшийся овод, была. Овода заметили, а листья во рту нет? Вряд ли. Значит убитый выплюнул их, а для этого ему нужна была помощь рук, т.е. его развязали, а кроме разбойника вроде как и некому это было сделать. Но раз о поединке дух не говорит, значит, сам себя и убил. А жена могла потом подкрасться и вынуть кинжал из груди, могла винить себя в смерти мужа, так как умер он после того, как она вытащила кинжал и так как она требовала его смерти во всех версиях.

Мои аргументы не безупречны, конечно, но я склоняюсь к этому.

Хорошая загадка. Но у меня есть и другой вопрос: а загадка ли здесь была загадана? Может автор совсем другое имел в виду? Может, он хотел сказать, что возможно всё, что всё совсем неоднозначно? что убийство совершили они все, но каждый видел только свою роль? А может, люди просто стали гордиться тем, что убивают, и потому бьют себя кулаком в грудь и кричат: это я, это я убил! Чувствую, очень мне не хватает для этой книги знания японской культуры.

Оценка: 8
[  2  ]

Ссылка на сообщение ,

обиду надо высказать прародителю проблемы: гениальное произведение Мастера; талантливый художественный прием с отличным антифразисом — нет здесь развития сюжета, а есть жизнь, но понятийных уровней, планов, можно сказать, ровно столько, сколько жизненных прямых пересеклось. А в чем обида — это мой зубовный скрежет, когда современные аффтыри по несколько раз прогоняют одни и те же события только для увеличения количества авторских листов, без всякой художественной составляющей. Воистину — знали бы Вы, таланты, гении, Мастера, как слово ваше отзовется, как гениальные художественные приёмы исказят.

Оценка: 10
[  0  ]

Ссылка на сообщение ,

Помимо всего прочего, название рассказа стало идиомой в Японии, употребляющейся для обозначения ситуации, когда вывод сделать нельзя, потому что доказательств недостаточно или они противоречивы.

Оценка: 10
[  0  ]

Ссылка на сообщение ,

Спиритический рассказ основанный на традиционной японской культуре смерти. Я знаю у кого есть ответ на загадку этого детектива. У криптомерий и бамбукового леса.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх