fantlab ru

Станислав Лем «Путешествие первое А, или Электрувер Трурля»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.29
Оценок:
551
Моя оценка:
-

подробнее

Путешествие первое А, или Электрувер Трурля

Wyprawa pierwsza A, czyli Elektrybałt Trurla

Другие названия: Путешествие первое А, или Электрибальд Трурля

Рассказ, год; цикл «Кибериада», цикл «Семь путешествий Трурля и Клапауция»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 75
Аннотация:

Трурль создал машину, которая умеет писать стихи...

Входит в:

— сборник «Ratujmy kosmos i inne opowiadania», 1966 г.

— журнал «Знание-сила 1967`4», 1967 г.

— антологию «The Road to Science Fiction #4: From Here to Forever», 1982 г.

— антологию «The Road to Science Fiction: Volume 4: From Here to Forever», 1996 г.

— сборник «Fantastyczny Lem», 2001 г.


Похожие произведения:

 

 


Непобедимый. Кибериада
1967 г.
Избранное
1976 г.
Избранное
1978 г.
Избранное
1978 г.
Собрание сочинений в двух томах. Том 2
1992 г.
Собрание сочинений в 10 томах. Том 6. Кибериада
1993 г.
Кибериада
1997 г.
Сказки роботов. Кибериада
2002 г.
Сказки роботов
2006 г.
Сказки роботов
2006 г.
Кибериада
2007 г.
Семь путешествий Трурля
2010 г.
Семь путешествий Трурля
2010 г.
Кибериада. Сказки роботов
2018 г.
Кибериада
2021 г.
Кибериада
2023 г.

Периодика:

Знание-сила 1967 № 4
1967 г.

Самиздат и фэнзины:

Кибериада
2021 г.

Аудиокниги:

Семь путешествий Трурля и Клапауция
2004 г.
Семь путешествий Трурля и Клапауция
2004 г.
Семь путешествий Трурля и Клапауция. Часть 1
2004 г.
Семь путешествий Трурля и Клапауция. Часть 2
2004 г.

Издания на иностранных языках:

Cyberiada
1965 г.
(польский)
Kiберiaда
1968 г.
(украинский)
Cyberiada
1978 г.
(польский)
The Road to Science Fiction #4: From Here to Forever
1982 г.
(английский)
Fantastyczny Lem
2001 г.
(польский)
The Road to Science Fiction: Volume 4: From Here to Forever
2003 г.
(английский)
Казки роботів. Кіберіада. Маска
2016 г.
(украинский)
Кіберіада
2018 г.
(украинский)
Кіберіада
2018 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Один из лучших рассказов Лема и ад для переводчика. Толмач справился и заслужил свою собственную десятку. Это ж надо суметь — перевести стихотворение, в котором все слова начинаются с одной буквы (в оригинале — «ц», в переводе — «к»). А ода, написанная языком высшей математики? Лем, конечно, гений, но и Трофимов заслужил овацию. Мне страшно представить, сколько сил он потратил на адекватный перевод этого лингвистического ребуса.

А в целом великий поляк дал самое незаурядное толкование фразы «В начале было Слово». :)

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

И ещё раз о столь популярном в те далёкие 60-е споре между «физиками» и «лириками». Только пан Станислав попытался решить эту проблему в шутливо-сказочном стиле — и машина у него для стихосложения высотой в девять этажей, и создаваемая ей поэзия сильно зависит от качественной работы электронных ламп, конденсаторов и сопротивлений, и поэты все сплошь, познакомившись с творениями электронного барда, сразу же кончают жизнь самоубийством.

В общем, написано действительно весело и улыбнуться, знакомясь с этой небольшой вещицей, читателю придется далеко не один раз. Только вот сама тема электронного стихотворчества... — уж слишком она заезжена братьями-фантастами и сказать что-то новое в её рамках практически невозможно. А мы так привыкли к тому, что в любом произведении Лема, даже самом маленьком, есть над чем подумать....

Оценка: 6
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересно, а чьего авторства сами стихи? Видимо, тоже пан Станислав написал, и ничего удивительного в этом не вижу. Автор похождений Трурля и Клапауция талантлив на все сто.

Действительно, чтобы написать хорошие стихи, нужно обладать определённым жизненным опытом (хотя известна масса исключений из этого правила!), и Трурль (блин! имя-то какое! уже от него одного хочется смеяться) подходит к поставленной задаче максималистки — конструирует Вселенную и прогоняет через неё все процессы, что происходили в реальной, легко откатывая её на несколько «уровней» назад, если что-то пойдёт не так, кстати, невольно отвечая на самый главный вопрос: для чего это всё было создано?

Дивный рассказ, но не останавливаемся на пройденном — продолжаем следить за путешествиями двух забавных конструкторов.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не думаю, что создание машины сочиняющей стихи, это фантастика. Ибо нонешние авторы прозы и стихов каждый день выдают на гора такое количество текстов, что впору задуматься о некоем автомате, который снабжает их всех однообразными текстами, которые различаются только заголовками. Давно канули в лету осмысленные тексты, несущие в себе хоть мало-мальскую информативную часть, не говоря уже о поэтической, лирической и тому подобной части. Ну что ж пришло время текста.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Поражают не только стихи — шедевры кибернетического гения, но и принцип построения машины. Моделирование эволюционных процессов вселенной — ради получения киберпоэта — поистине самое нерациональное и прекрасное использование ресурсов. Однако стихи — шедевры. Особливо о любви, написанные на языке высшей математики и тензорной алгебры. :appl:

Оценка: 9
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Веселая история о попытке создать поэтический компьютер для сочинения шедевров. Кстати, программы, сочиняющие стихи, действительно существуют, но базируются не на эстетике, конечно, а на фонетике и грамматике. И сочиняют что-то похожее на раннее творчество Электрибальда – странные абсурдные рифмованные тексты, впрочем, в рамках осмысленной лексики. Правда, сюжет рассказа несколько простоват и предсказуем, ну на то она и сказка – должна базироваться на архетипах.

P.S.: И общекотовичахристофорная хрящетворобка.:smile::insane::smile:

P.P.S.: Есть нестыковка – вообще-то в мире «Кибериады» почти все являются роботами, и поэты среди них есть…

Оценка: 9
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ о том, к каким последствиям может привести создание электронной машины для сочинения стихов, которая способна самостоятельно совершенствоваться вплоть до гениальности.

Во время чтения не оставляла мысль, что это утонченное издевательство над любителями пописывать и почитывать стишки и эпиграммы к месту и не к месту, особенно при прочтении места о процессе наладки Электрувера (философский глушитель, противографоманские фильтры, эгоцентризаторы со сцеплением типа «Нарцисс», контур усиления самоуверенности с предохранителем на шесть килоампер). :gigi:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Занятная история. Наверное, небезынтересно для профессиональных стихотворцев!

В моем переводе машина называется Электрибальд, оно мне кажется более удачным.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Замечательная идея пройти весь процесс мироздания и создать машину, пишушую стихи. Замечательный стихи. Но лучше чем у живых людей или хуже? Вопрос остался открытым. А изобретатели очень обаятельные!

Оценка: 8
– [  -1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Вот что может случиться если в мире будет слишком много прекрасного и лирического)

Оценка: 7
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

А мне очень стихи понравились... кибернетические :)

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

После этого путешествия выяснилось, что мы по привычке принимаем за искусство «кибернетическое моделирование творческих процессов» :wink:

Оценка: 9
– [  -1  ] +

Ссылка на сообщение ,

зашибенные стихи. хорошо, что польский знаю

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх