Станислав Лем «Путешествие седьмое»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое
- Место действия: Вне Земли (Открытый космос )
- Время действия: Далёкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Путешествие, повествующее о законах небесной механики, применительно к гаечным ключам и говядине, а также о том, как трудно найти общий язык с самим собой, когда между вами непреодолимой стеной встаёт мудрость, накопленная за прошедшие сутки.
• Впервые на русском под названием «147вихрей» в журнале «Знание — сила» №12 1964 г., стр. 48-51, пер. Дм. Брускина.
• В 2019 году на английском языке вышла графическая адаптация Джона Дж. Мьюта «Stanislaw Lem’s The Seventh Voyage».
Входит в:
— цикл «Звёздные дневники» > цикл «Звёздные дневники Ийона Тихого»
— сборник «Niezwyciężony i inne opowiadania», 1964 г.
— журнал «Знание-сила 1964'12», 1964 г.
— сборник «Dzienniki gwiazdowe», 1966 г.
— сборник «Dzienniki gwiazdowe», 1971 г.
— сборник «Dzienniki gwiazdowe», 1976 г.
— антологию «The Wesleyan Anthology of Science Fiction», 2010 г.
— антологию «Глубина. Погружение 5-е», 2018 г.
Экранизации:
— «Einerlei», Германия, 2007 // реж. Felix Bienemann
Похожие произведения:
- /период:
- 1960-е (2), 1970-е (4), 1980-е (3), 1990-е (4), 2000-е (8), 2010-е (8), 2020-е (6)
- /языки:
- русский (27), английский (1), украинский (3), белорусский (1), польский (2), болгарский (1)
- /перевод:
- Д. Брускин (25), Л. Василева (1), М. Кэндел (1), М. Пушкина (1), И. Шевченко (3)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (35 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Солярист, 6 февраля 2006 г.
...А говядина все гонялась за гаечным ключем, регулярно устраивая солнечные затмения...
mputnik, 20 декабря 2021 г.
ФантЮмор Лема весьма специфичен, уважаемый потенциальный читатель. И — как следствие — легко узнаваем. Но чего у него, у юмора этого, не отнять — так это его читабельности.
Если же разложить по полочкам все факторы, определяющие оную читабельность, то окажется, что знАчимую её часть определяет вполне себе зримая популяризаторская, научпОповская окраска. Лично у меня практически все «йоновские», «клапауциевские» и им подобные тексты Лема неизменно вызывали ассоциации с советским киножурналом «Хочу все знать», а сам Лем при этом прочно ассоциировался с тем бравым молодцом, что в начале журнала раскалывал «орешек знания».
Для Фантастики, уважаемый потенциальный, как для жанра весьма специфического, в отличие от жанра любого иного — это огромный плюс. Ибо — фактически — означает, что помимо основной задачи, которую перед собой ставит конкретный автор (коммерческий успех, пропаганда определённых ценностей и т.п.) текст решает ещё одну — базовую, а именно: легализует «первую часть шильдика», то бишь — «столбит делянку» фантастики НАУЧНОЙ. При всем уважении к фэнтезЯм и прочим поджанрам, мы все прекрасно осведомлены — кто от кого отпочковался и в каком направлении оное почкование прогрессировало.
Так что, уважаемый потенциальный — с чистой совестью и спокойным сердце — рекомендую тебе сей текст, вне зависимости от настроя твоего и наличных ментальных ресурсов: хоть вдумчиво с карандашом в руке, хоть по диагонали, хоть вообще — в наушниках в качестве фона. Съедобно — в любом виде
SergUMlfRZN, 31 июля 2007 г.
В детстве — очень занимательно. Сейчас — «-Ты знаешь, в капле воды 20 млрд. молекул. — Да ты что, не может быть!» — подслушанный разговор двух работяг, возвращающихся в деревню вечерней электричкой.
Вещь для своего времени.