Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику.
Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.
Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.
Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!
Strugackij A. Je tezke byt bohem / Strugackij A., Strugackij B.; Prel.J.Piskacek; Obalku navrhl J.Zbanek. — Praha: Svoboda, 1973. — (Omnia). — 192 s. — 17750 ekz.
Что можно сказать о переводе?.. Имена в основном транслитерируются (Paska, Anka, Anton); варианты имен приводятся (Anka — Anicka, к примеру), но без комментариев. Jeremy Tafnat. Скелет Бако — Kostlivec Bako, что логично. Вага Колесо — Paveza Rumpal.
Географические названия в основном переводятся (Икающий лес — polesi Skytanda, Пьяная Берлога — Opily brloh.
Пятый номер 1988 года делают те же люди. А вот тираж журнала снизился – 167 тысяч экземпляров. На передней обложке использована репродукция работы польского художника МИРОСЛАВА ГОЛËНДЗИНОВСКОГО/Miroslaw Golądzinowski. В «Галерее» в этом номере снова (во второй раз – по просьбам читателей; вот только когда, интересно, редакторы успели их выслушать) представлены репродукции работ замечательного английского художника ПАТРИКА ВУДРОФФА/Patric Woodroffe (стр. 7, 10, 16, 18, 48, внешняя сторона задней обложки). И вновь напоминаю: в Сети есть репродукции гораздо более высокого качества – например, такие, как на последних двух иллюстрациях. На внутренней стороне передней обложки – оглашение условий III литературного конкурса. Этот конкурс задуман в помощь отпочковавшемуся от «Фантастыки» журналу для юных читателей «Mala Fantastyka», почему и носит название «Duża dla Małej/Большая для Малой». На внутренней стороне задней обложки – коллаж из кадров польского фильма «Kingsajz», иллюстрирующих размещенную рядом (на стр. 64) рецензию на фильм.
Sztrugackij A. Egymilliard evvel a vilagvege elott / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. I.Foldeak; Послесл.P.Kuczka; Обложка K.Molnar. — Budapest: Kozmosz konyvek, 1978. — 184 s. — (Kosmosz fantasztikus konyvek). — ISSN 0324-5225. — ISBN 963-211-310-1. — 39800 egz. — Венг. яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.
"За отчетный период" венгерского я так и не выучила, поэтому о переводе ничего внятного сказать не могу. Имена в основном затранскрибированы (Maljanov, Kaljam и т.д.), варианты имен (Irka, Kaljamuska и т.д.) учитываются, но приводятся без комментариев. Weingarten опознан так. Кстати, "Палыч" (Арнольд Палыч Снеговой) — Pavlics.
Имеются примечания. Объясняющие, кто такие тонтон-макуты и капитан Конкассер.
Относительно текста — похоже, это книжный вариант. Потому что присутствуют лифчик и тонтон-макуты. А вот насчет монолога Вечеровского — "Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы — это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… — Он вздохнул и посмотрел на меня. — То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это — открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это." — не уверена. То ли его нет (что для книжного варианта нормально), то ли я его не опознала...
Андрей Витальевич Василевский выложил у себя в блоге свою давнюю рецензию на три журнальные публикации Лема конца восьмидесятых. Любопытное, на мой взгляд, чтение: с расстояния двух с копейками десятилетий многое воспринимается сейчас по-другому.