Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику.
Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.
Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.
Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!
Контртитул и титульный лист? Или просто титульный лист?..
Оборот титульного листа.
Страница 5, шмуцтитул "Хищных вещей века".
Страница 165, шмуцтитул "За миллиард лет до конца света".
Оглавление.
Реклама.
Итак, с нами:
Strugazki A. Die gierigen Dinge des Jahrhunderts: Phantastischer Roman / Aus dem Russ. von H.Kuebart; Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang: Eine unter seltsamen Umstaenden aufgefundene Handschrift: Phantastische Erzaehlung / Aus dem Russ. von W.Ehlert / Strugazki A., Strugazki B.; Einbandentwurf: Schulz/Labowski. — Berlin: Volk und Welt, [1983]. — 288 S. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Хищные вещи века; За миллиард лет до конца света.
Содерж.: Die gierigen Dinge des Jahrhunderts. S.5-164;
Milliarden Jahre vor dem Weltuntergang: Eine unter seltsamen Umstaenden aufgefundene Handschrift. S.165-279.
Что можно сказать о переводах?..
В "Хищных вещах века" часть имен затранслитерирована (Pek Senai, Iwan Shilin, Amad, Wusi и т.д.). Из хоть сколько-то интересного — Riemaier и Pablebridge. И как-то подозрителен мне Sjan Schikuj (который "Неизданный Сянь Ши-куй"). Ляпа — Mus. Рыбари — похоже, Fischern. Чушики — Quatschissimo. А вот "растопырочка" — sexy, что тоже удивительно. Bibberlein — дрожка.
В "За миллиард лет до конца света" перевод, похоже, какой-то гибридный: с одной стороны, Ирка находит лифчик, а не губную помаду (что указывает на не-журнальный вариант, т.е. рукопись, равно как и "тонтон-макуты"), с другой стороны, есть монолог Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы — это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… — Он вздохнул и посмотрел на меня. — То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это — открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это." — что указывает на вариант журнальный).
Имена в основном затранскрибированы: Maljanow, Kaljam и т.д. А что еще с ними делать??? Waingarten опознан так. Варианты имен — Lida-Lidka-Lidotcshka и т.д. — опознаны, но даны без комментариев. Филипп (Вечеровский, естественно) стал Philipp.
P.S. Это издание на сайте есть, и даже зеленое — http://www.fantlab.ru/edition80778 , но у меня какие-то сомнения в датировке. И с переводчиками там что-то странное... Надо бы проверить.
В 50-80-х годах в Советском Союзе классического фэнтези не существовало, в связи с действием законов материализма и атеизма. Поэтому религиозные, мистические и волшебные сюжеты не приветствались. Фэнтезийные книги заменялись повестями-сказками и так называемым "городским фэнтези". В них чудеса случались в основном случайно и при помощи неизвестных сил природы. Обходились без магов и драконов.
Такие повести-сказки писали Александр Волков, Виталий Губарев и Вениамин Каверин. Они известны большенству лаборантов. Наиболее близкую к фэнтези повесть-сказку написал Юрий Самсонов "Максим в стране приключений" (1961год).
Примером создания фэнтезийного мира является повесть Евгения Богата "Четвертый лист пергамента" (1969г)
Для взрослых и юношества выходили произведения "городского фэнтези", где чудесное происходило в обычных бытовых условиях.
Подобные произведения писали: Вадим Шефнер "Дворец на троих"(1968г), "Скромный гений" (1963г) и др.; Владислав Крапивин "Летчик для особых поручений"(1973г) и др., Лев Успенский "Шальмугрово яблоко"(1972г), Сергей Абрамов сборник"Однажды, вдруг, когда-нибудь..." (1983г), В Алексеев "Седьмое желание" (1967г), Олег Тарутин "Рассказы вьючного ящика", "Заика из массовки" (1987г) и др.
В какой-то степени можно отнести к фэнтези следующие произведения:
Вениамин Каверин "Снегурочка" (1967г) и"Верлиока"(1982г), Татьяна Гнедина"Последний день туготронов"и "Острова на кристаллах воображения"(1964г), Наталья Соколова "Захвати с собой улыбку на дорогу..." (1965г) и Виталий Короткевич "Дикая охота короля Стаха" (1964г)
Только в конце 80-х начале 90-х появились полноценные фэнтезийные произведения Святослава Логинова "Страж перевала"(1988г) и сборник "Быль о сказочном звере"(1990г), Виталия Пищенко "Замок ужаса"(1990г), Александра Больных "Золотые крылья дракона"(1991г), "Жёлтый колокол" (1992г) и А Чуманова "Горыня" (1983г)
Жирным выделил моё мнение о фэнтези в СССР- из того что прочитано.
Сборник иллюстрирован, иллюстрации — на вклейках. Поскольку трудно определить, какие именно относятся к "Второму нашествию марсиан", тут они все.
Стр.125.
Выходные данные.
Итак, с нами:
Sztrugackij A. A marslakok masodik invazioja / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. A.Apostol // A marslakok masodik invazioja: Fantasztikus elbeszelek / Ill. J.Kass. — Budapest: Tancsics konyvkiado, 1974. — S.125-216. — ISBN 963-320-055-5. — 19700 ekz. — Венг. яз. — Загл. ориг.: Второе нашествие марсиан.
Что можно сказать об издании? Кроме того, что венгерский я таки не знаю абсолютно? Имена, похоже, опознаны правильно (а u-умляут, похоже же, читается как "и" — Poluphemosz — как раз через у-умляут). "Пятачок" перевели как "pentagon" — с одной стороны, это сочетается с именами, с другой — немедленно ассоциируется с Тем Самым Пентагоном и получается забавно (хотя не думаю, что переводчик это имел в виду).
P.S. Это издание на сайте есть, и даже зеленое — http://www.fantlab.ru/edition89449 . Но мы на него все равно посмотрим. Опять же, картинки и суперобложка...
Четвертый номер 1988 года делают те же люди. Тираж на достигнутом уровне -- 200 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлены (уже в четвертый раз) репродукции работ замечательного польского художника ВОЙТЕКА СЮДМАКА/Wojtek Siudmak, живущего и работающего во Франции (внешняя и внутренняя стороны передней обложки и стр. 8, 16, 18, 47, 49, 52, внешняя сторона задней обложки).
Содержание номера следующее.
Czytelnicy i “Fantastyka”
Lądowanie LXII 3
Opowidania i nowele
Jack Williamson Umysłowiec 4
Eric Simon Clivia Neman 10
Brian Aldiss Pozory życia 12
Powieść
Larry Niven Pierścień (2) 21
Z polskiej fantastyki
Wojciech Jankowski Zupełne nowy interes 45
Jacek Inglot SCIENCE and FICTION, Ink 50
Komiks
Wilcza klątwa (4)
Krytyka i bibliografia
Ludwik Sztyrmer – niesamowity, dziwaczny, szalony 53