Как издавали фантастику
 Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 28 июня 2015 г. 02:22 |
И сегодня с нами издание польское. 
Это обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 

Немного рекламы. 
И немного выходных данных.
Итак, с нами: Strugacki A. Koniec eksperymentu "Arka" / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. I.Lewandowska; Il. C.Langeveld. — Warszawa: Amber, 2003. — 144 s. — (Mistrzowie SF i fantasy). — ISBN 83-241-0290-6. — Польск. яз. — Загл. ориг.: Малыш. Что хорошего можно сказать об издании?.. "Плавный переход" названий глав не совсем удалось передать, увы. Стась стал Staszek. А Майка и Вадик остались "как есть". Van der Hoose предлагается к самостоятельному опознанию (и особенно хорошо выглядит при склонении. Van der Hoosego и т.д.). P.S. А на сайте этого издания, кажется, нет...
|
| | |
| Статья написана 23 июня 2015 г. 18:49 |
Четвертый номер четвертого подписного года «Фантастыки» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала составляет 130 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлены проекты обложек готовившихся к изданию книг, которые так и не были приняты по тем или иным причинам польскими издательствами. Иллюстрации располагаются на второй странице передней обложки, а также на страницах 7, 15, 18, 47, 50. Передняя обложка – художник ТОМАШ ОБЛИНЬСКИЙ/Tomasz Obliński, автор задней обложки – РИШАРД ВОЙТЫНЬСКИЙ/Ryszard Wojtyński. Содержание номера следующее. Czytelnicy i “Fantastyka” Lądowanie XXXVIII 3 Opowidanie Stephen R. Donaldson Miłośnik zwierzat 4 Powieść István Nemere Sprawa Kilyosa (2) 23 Z polskiej fantastyki Dariusz Filar Zaglądający przez szpary 43 Andrzej Urbańczyk Mięso 48 Andrzej Urbańczyk Postęp geometryczny 51 Spotkanie z pisarzem Andrzej Urbańczyk Nie ma rzeczy niemożliwych 52 Krytyka i bibliografia Bibliografia utworów fantastycznych 54 Neologizmy SF 55 Słownik polskich autorów fantastyki 56 Recenzje 58 Ku estetyce fantastyki naukowej 60 Nauka i SF Zabójca pszczół 62 SF na świecie ”Galaktika” 64 Продолжение следует в колонке Wladdimir Размещая такого рода пост в рубриках «Польская фантастика» и «Как издавали фантастику» помимо собственной колонки, я полагал, что его назначение очевидно. Судя по реплике коллеги «тессилуч», оставленной в комментариях к предыдущей выкладке, я несколько ошибся. Ну, значит, повторю еще раз: назначение этих моих постов в указанных темах – чисто информативное, функция – сигнальная. Эти рубрики насчитывают гораздо большее число читателей, чем моя колонка, и я просто хочу привлечь внимание, заинтересовать тех посетителей, которые, возможно, увидит в анонсируемом материале что-то для себя полезное. Итак: появление моего поста в этих двух тематических рубриках – попросту сигнал, предупреждение о том, что я начинаю выкладывать в своей колонке реферативное обозрение того, о чем написано в сообщении возможно трудно воспринимаемыми кем-то буквами. При таком обозрении приводятся оригинальное название произведения, его (названия) перевод на русский язык, оригинальное имя автора, его (имени) транскрипция на русский язык, информация о первичной публикации произведения и наличии или отсутствии перевода на русский. Если автор не имеет биобиблиографии на ФАНТЛАБе, приводится краткий, но, на мой взгляд, достаточно информативный очерк о нем. Некоторые критические и литературоведческие материалы, опубликованные в журнале, выкладываются в русском переводе. Я умолчу об иллюстративном материале, который сейчас насчитывает уже более 3000 единиц и который, конечно же (в большинстве своем, процентов на 95), отсутствует в оригинале – было тут также недоуменное письмо. Мне лень далее растекаться «мысью по древу», поэтому повторяю: появление такого поста в двух названных рубриках прежде всего указывает на то, что в колонке пользователя Wladdimir началась какая-то возня… э-э… выкладка, и, может быть, там появится что-то интересное (бросим заинтересованный взгляд на непонятный шрифт). Появление следующего поста говорит о том, что таковая выкладка (а она производится пока что ежедневно) закончилась, но началась следующая. И последнее: я прекрасно вижу, как странно выглядит в рубрике польской фантастики название поста «Фантастика по-чешски» или «Фантастика по-итальянски», но вы хотя бы загляните туда, куда приглашает следующая строка: Продолжение следует в колонке Wladdimir И вам, быть может, многое станет ясным.
|
| | |
| Статья написана 21 июня 2015 г. 02:12 |
Сегодня с нами издание португальское. И подозрительное. 
Это обложка. Читать дальше

Перед титульным листом — вот такая вклейка. 
Авантитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Где-то посередине текста — еще одна вклейка. Вот такая. 
Страница 119 — с логотипом не то серии, не то издательства. 
Реклама. 
Еще раз реклама.
Итак, с нами: Strugatsky A. Ate ao fim do mundo / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. de A.Pinheiro. — [s.l.]: Publicacoes Europa-America, 1997. — 124 p. — (Livros de Bolso — Serie Ficcao Cientifica). — ISBN 972-1-04358-3. — Порт. яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света. О переводе внятного сказать ничего не могу — португальского я не знаю совсем. Вроде имена-фамилии опознаваемы, Вайнгартена затранскрибировали как Weingarten (что, как я понимаю, исторически точно), Бобка стал Bobchik везде (видимо, чтобы не заморачиваться), Ирка везде же Irina (подозреваю, что с той же целью). Перевод подозрителен тем, что в качестве заглавия оригинала указан вариант англоязычных переводов (Definitely Maybe). Подозрения усугубляются и написанием фамилий — авторов (Strugatsky), Вечеровского (Vecherovsky)... Но, с другой стороны, похоже, что заглавие все же ближе к "За миллиард лет до конце света", чем к "Определенно может быть". P.S. Похоже, этого издания на сайте нет...
|
| | |
| Статья написана 14 июня 2015 г. 04:25 |
Сегодняшнее издание, наверное, видели все. Но тут понадобился скан одной страницы, заодно посканировали и все издание... Кстати, оно богато иллюстрировано.

Это обложка. Читать дальше

Форзацы. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Страницы 5-6 — предисловие "От авторов". 
Страница 7. 
Страница 20. 
Страница 43. 
Страница 49. 
Страница 90. 
Страница 112. 
Страница 115. 
Страница 125. 
Страница 169. 
Страница 179. 
Страницы 192-193. 
Страница 203. 
Страница 227. 
Страница 266. 
Страница 279. 
Страница 283. 
Страницы 304-305. 
Выходные данные.
Итак, с нами: Стругацкий А. Полдень, XXII век (Возвращение) / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Рис. Ю.Макарова. — М.: Детская литература, 1967. — (Б-ка приключений и научной фантастики). — Изд. доп. и перераб. — 320 с. — Подп. в печ. 20.05.1967. — Тираж 75.000 экз. Содержание: От авторов. С.5-6. Глава первая. Почти такие же. С.7-42. Ночь на Марсе. С.7-23. Почти такие же. С.23-42. Глава вторая. Возвращение. С.43-124. Перестарок. С.43-50. Злоумышленники. С.50-73. Хроника. С.74-75. Двое с "Таймыра". С.75-83. Самодвижущиеся дороги. С.83-98. Скатерть-самобранка. С.98-112. Возвращение. С.113-124. Глава третья. Благоустроенная планета. С.125-278. Томление духа. С.125-146. Десантники. С.146-170. Глубокий поиск. С.170-188. Загадка задней ноги. С.188-211. Свечи перед пультом. С.211-231. Естествознание в мире духов. С.232-244. О странствующих и путешествующих. С.244-254. Благоустроенная планета. С.254-278. Глава четвертая. Какими вы будете. С.279-318. Поражение. С.279-297. Свидание. С.298-308. Какими вы будете. С.308-318. И захотелось опять перечитать... P.S. Это издание на сайте есть. http://www.fantlab.ru/edition1314 . Зато тут больше картинок!
|
Тэги: Книги, Полдень XXII век, Библиофильское, Библиография, Картинки, Почти такие же, Ночь на Марсе, Возвращение, Перестарок, Злоумышленники, Хроника, Двое с "Таймыра", Самодвижущиеся дороги, Скатерть-самобранка, Благоустроенная планета, Томление духа, Десантн | | |
| Статья написана 9 июня 2015 г. 06:46 |
Третий номер четвертого подписного года «Фантастыки» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала составляет 150 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлены так называемые «невозможные фигуры», которые расположены на второй странице передней обложки и на страницах 9, 15, 18, 47, 50. Передняя обложка – автор АНДЖЕЙ БЖЕЗИЦКИЙ/Andrzej Brzeziсki, автор задней обложки – МАРЕК ЗАЛЕЙСКИЙ/Marek Zalejski. Содержание номера следующее. Czytelnicy i “Fantastyka" Lądowanie XXXVII 3 SF na świecie Fabio Calabrese Włoska fantastyka naukowa 4 Opowidania i nowele Miriam Poloniato Dzień muzyki 6 Claudio Asciuiti Waleczny Giulio 10 Branko Pihač Zwykła rzecz 16 Branko Pihač Bumerang 23 Powieść Colin Kapp Broń Chaosu (3) 21 István Nemere Sprawa Kilyosa (1) 35 Z polskiej fantastyki Sławomir Mil Odwrót 43 Piotr Bondel Kształty w ciemności 48 O Stanisławie Lemie Adam Hollanek Geniusz na miarę epoki 52 Krytyka Słownik polskich autorów fantastyki 55 Recenzje 58 Bibliografia utworów fantastycznych 64 Parada wydawców Jubileusz w wydawnictwie HEYNE 60 SF na świecie Nagrody i inne 61 Nauka i SF Co kryją zwoje z Qumran 62 Poezja i fantastyka Anne Sexon Wiersze Продолжение следует в колонке Wladdimir
|
|
|