Переводчик — Владимир Набоков
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 апреля 1899 г. |
Дата смерти: | 2 июля 1977 г. (78 лет) |
Переводчик c: | английского, немецкого, французского, русского |
Переводчик на: | английский, немецкий, французский, русский |
Псевдонимы: |
Владимир Владимирович Набоков — русский и американский писатель, поэт, литературовед, переводчик и энтомолог.
Работы Владимира Набокова
Переводы Владимира Набокова
1920
- Ромен Роллан «Николка Персик» / «Colas Breugnon» (1920, роман)
1922
- Руперт Брук «Когда, погаснув, как зарницы...» / «Dust («When the white flame in us is gone...»)» [= Прах] (1922, стихотворение)
1923
- Льюис Кэрролл «Аня в Стране чудес» / «Alice's Adventures in Wonderland» [= Приключения Алисы в Стране Чудес] (1923, роман)
- Льюис Кэрролл «Аня въ странѣ чудесъ» / «Alice's Adventures in Wonderland» (1923, роман) [под псевдонимом В. Сирин]
- Джордж Гордон Байрон «Солнце бессонных» / «Sun of the Sleepless» [= Солнце бессонных. Sun of the Sleepless (Из Байрона)] (1923, стихотворение)
- Джон Китс «La Belle Dame Sans Merci» / «La Belle Dame Sans Merci» [= La belle Dame sans Merci (Из John Keats) («Ax, что мучит тебя, горемыка...»)] (1923, стихотворение)
1967
1990
- Шарль Бодлер «Альбатрос» / «L’albatros» [= Альбатрос («Бывало, по зыбям скользящие матросы...»)] (1990, стихотворение)
- Артюр Рембо «Пьяный корабль» / «Le bateau ivre» [= Пьяный корабль («В стране бесстрастных рек спускаясь по теченью...»)] (1990, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «<Посвящение к «Фаусту»>» / «Faust» [= Посвящение к «Фаусту»; Посвящение к «Фаусту» («Вы снова близко, реющие тени...»)] (1990, пьеса)
- Уильям Шекспир «Гамлет (действие III, явление 1)» / «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark» [= Монолог Гамлета] (1990, пьеса)
- Владимир Набоков «О книге, озаглавленной "Лолита"» / «On a Book Entitled Lolita» [= О книге, озаглавленной «Лолита»; О книге, озаглавленной «Лолита» (Послесловие к американскому изданию 1958 года); О книге, озаглавленной «Лолита» (Послесловие к американскому изданию 1958-го года) ] (1990, эссе)
1991
- Альфред де Мюссе «Декабрьская ночь» / «Декабрьская ночь» [= Декабрьская ночь («Однажды в детстве, после школы...»)] (1991, стихотворение)
- Альфред де Мюссе «Майская ночь» / «Майская ночь» (1991, стихотворение)
- Пьер Ронсар «Сонет» / «Сонет» [= Сонет («Когда на склоне лет и в час вечерний, чарам...»); Сонет («Когда на склоне лет и в час вечерний, чарам…»)] (1991, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Сонет мой за обман века бы осудили...» / «Sonnet 17» [= Сонет 17; Сонет XVII; Сонет XVII («Сонет мой за обман века бы осудили...»)] (1991, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Спешу я, утомясь, к целительной постели...» / «Sonnet 27» [= Сонет 27; Сонет XXVII; Сонет XXVII («Спешу я, утомясь, к целительной постели...»)] (1991, стихотворение)
1993
- Льюис Кэрролл «Крокодилушка» / «"How Doth the Little Crocodile"» (1993, стихотворение)
1997
- Уильям Шекспир «<Монолог Гамлета>» / «To be, or not to Be…» [= Действие III, сцена 1] (1997, стихотворение)
1998
- Владимир Набоков «Перевод иностранных терминов» / «Перевод иностранных терминов» (1998)
1999
- Альфред Теннисон «In Memoriam. Песня LXVI» / «In Memoriam. Песня LXVI» (1999, стихотворение)
- Сеймас о'Суливан «Out of the Strong, Sweetness!» / «Out of the Strong, Sweetness!» [= Out of the Strong, Sweetness! («Свет пасмурный утра земли...»)] (1999, стихотворение)
- Сеймас о'Суливан «Овцы» / «Овцы» [= Овцы («Тихо проходит...»)] (1999, стихотворение)
2000
- Авраам Линкольн «Речь, произнесенная при освящении кладбища в Геттисбурге» / «The Gettysburg Address» (2000)
2002
- Руперт Брук «Алмазно-крепкою стеною от меня...» / «Failure» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Было поздно, было скучно...» / «The Jolly Company» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «В полдневный час, ленивым летом...» / «Heaven» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Из дремы Вечности туманной...» / «The Call» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Их душу радости окрасили, печали...» / «The Dead (“These hearts were woven of human joys and cares...”)» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Их сонмы облекли полночный синий свод...» / «Clouds» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Лишь это вспомните, узнав, что я убит...» / «The Soldier» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Моими дивными деревьями хранимый...» / «The Voice» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «По кругам немым, к белоснежной вершине земли...» / «The Vision of the Archangels» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Троянские поправ развалины, в чертог...» / «Menelaus and Helen» (2002, стихотворение)
- Руперт Брук «Усталый, поздно возвратился...» / «Home» (2002, стихотворение)
- Генрих Гейне «Imitation of Heine («A pine there stands in the northern wilds...»)» / «Ein Fichtenbaum steht einsam…» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «Farewell («Farewell! Nevermore shall we meet...»)» / «К * ("Прости! — мы не встретимся боле...")» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «My Native Land («If I do love my land, strangely I love it...»)» / «Родина («Люблю отчизну я, но странною любовью!..»)» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «Thanksgiving («For everything, for everything, О Lord...»)» / «Благодарность («За всё, за всё тебя благодарю я...»)» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «The Angel («An angel was crossing the pale vault of night...»)» / «Ангел («По небу полуночи ангел летел...»)» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «The Rock («The little golden cloud that spent the night...»)» / «Утёс («Ночевала тучка золотая...»)» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «The Sail («Amid the blue haze of the ocean...»)» / «Парус («Белеет парус одинокой...»)» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «The Sky and the Stars («Fair is the evening sky...»)» / «Небо и звёзды ("Чисто вечернее небо...")» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «The Triple Dream («I dreamt that with a bullet in my side...»)» / «Сон («В полдневный жар в долине Дагестана...»)» (2002, стихотворение)
- Михаил Лермонтов «The Wish («Open the door of my prison...»)» / «Желанье ("Отворите мне темницу...")» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «Epigram (On Vorontsov) («Half-merchant and half-prince...»)» / «"Полу-милорд, полу-купец..."» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «Exegi Monumentum («No hands have wrought my monument; no weeds...»)» / «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «The Upas Tree («Deep in the desert's misery...»)» / «Анчар» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «The name («What is my name to you? Twill die...»)» / «"Что в имени тебе моём?.."» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «Winter Morning («A magic day - sunshine and frost...»)» / «Зимнее утро ("Мороз и солнце; день чудесный!..")» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «Dans le désert du monde, immense et triste espace...» / «В степи мирской, печальной и безбрежной...» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «Je ne puis m'endormir. La nuit...» / «Стихи, сочинённые ночью во время бессонницы» (2002, стихотворение)
- Александр Пушкин «Ne me les chante pas, ma belle...» / «Не пой, красавица, при мне...» (2002, стихотворение)
- Альфред Теннисон «In memoriam («Вот лунный луч блеснул на одеяле...»)» / «LXVII ‘When on my bed the moonlight falls…’» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Appeasement («The storm withdrew, but Thor had found his oak...»)» / «Успокоение» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Autumn («When Autumn has just come, there is...»)» / «Есть в осени первоначальной…» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Dusk («Now the ashen shadows mingle...»)» / «"Тени сизые смесились..."» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Last Love («Love at the closing of our days...»)» / «Последняя любовь» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Nightfall («Down from her head the earth has rolled...»)» / «Летний вечер» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Silentium («Speak not, lie hidden, and conceal...»)» / «Silentium!» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Tears («Friends, with my eyes I love caressing...»)» / «Слёзы» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «Tears («Human tears. О the tears! you that flow...»)» / «Слёзы людские, о слёзы людские...» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «The Abyss («When sacred Night sweeps heavenward, she takes...»)» / «"Святая ночь на небосклон взошла..."» (2002, стихотворение)
- Фёдор Тютчев «The Journey («Soft sand comes up to our horses' shanks...»)» / «"Песок сыпучий по колени..."» (2002, стихотворение)
- Афанасий Фет «Alter ego («As a lily that looks at itself in a stream...»)» / «Alter ego» (2002, стихотворение)
- Афанасий Фет «The Swallow («When prying idly into Nature...»)» / «Ласточки» (2002, стихотворение)
- Афанасий Фет «When life is torture, when hope is a traitor...» / «Измучен жизнью, коварством надежды…» (2002, стихотворение)
- Владислав Ходасевич «Orpheus («Brightly lit from above I am sitting...»)» / «Баллада ("Сижу, освещаемый сверху...")» (2002, стихотворение)
- Владислав Ходасевич «Poem («What is the use time and rhyme?..»)» / «"Ни жить, ни петь почти не стоит..."» (2002, стихотворение)
- Владислав Ходасевич «The Monkey («The heat was fierce. Great forests were on fire...»)» / «Обезьяна» (2002, стихотворение)
2004
- Неизвестный автор «The Song of Igor's Campaign: An Epic of the Twelfth Century» / «Слово о полку Игореве» (2004, поэма)