Переводчик — Владимир Набоков
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 22 апреля 1899 г. |
| Дата смерти: | 2 июля 1977 г. (78 лет) |
| Переводчик c: | английского, немецкого, французского, русского |
| Переводчик на: | английский, немецкий, французский, русский |
| Псевдонимы: |
Владимир Владимирович Набоков — русский и американский писатель, поэт, литературовед, переводчик и энтомолог.
Работы переводчика Владимира Набокова
Переводы Владимира Набокова
1920
-
Ромен Роллан
«Николка Персик» / «Colas Breugnon»
(1920, роман)
1922
-
Руперт Брук
«Когда, погаснув, как зарницы...» / «Dust («When the white flame in us is gone...»)»
[= Прах]
(1922, стихотворение)
1923
-
Льюис Кэрролл
«Аня в Стране чудес» / «Alice's Adventures in Wonderland»
[= Приключения Алисы в Стране Чудес]
(1923, роман)
-
Льюис Кэрролл
«Аня въ странѣ чудесъ» / «Alice's Adventures in Wonderland»
(1923, роман)
[под псевдонимом В. Сирин]
-
Джордж Гордон Байрон
«Солнце бессонных» / «Sun of the Sleepless»
[= Солнце бессонных. Sun of the Sleepless (Из Байрона)]
(1923, стихотворение)
-
Джон Китс
«La Belle Dame Sans Merci» / «La Belle Dame Sans Merci»
[= La belle Dame sans Merci (Из John Keats) («Ax, что мучит тебя, горемыка...»)]
(1923, стихотворение)
1967
1990
-
Шарль Бодлер
«Альбатрос» / «L’albatros»
[= Альбатрос («Бывало, по зыбям скользящие матросы...»)]
(1990, стихотворение)
-
Артюр Рембо
«Пьяный корабль» / «Le bateau ivre»
[= Пьяный корабль («В стране бесстрастных рек спускаясь по теченью...»)]
(1990, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«<Посвящение к «Фаусту»>» / «Faust»
[= Посвящение к «Фаусту»; Посвящение к «Фаусту» («Вы снова близко, реющие тени...»)]
(1990, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Гамлет (действие III, явление 1)» / «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark»
[= Монолог Гамлета]
(1990, пьеса)
-
Владимир Набоков
«О книге, озаглавленной "Лолита"» / «On a Book Entitled Lolita»
[= О книге, озаглавленной «Лолита»; О книге, озаглавленной «Лолита» (Послесловие к американскому изданию 1958 года); О книге, озаглавленной «Лолита» (Послесловие к американскому изданию 1958-го года) ]
(1990, эссе)
1991
-
Людвик Ежи Керн
«Зонтик» / «Зонтик»
(1991, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Крокодилушка» / «"How Doth the Little Crocodile"»
(1991, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе
«Декабрьская ночь» / «La nuit de Décembre»
[= Декабрьская ночь («Однажды в детстве, после школы...»)]
(1991, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе
«Майская ночь» / «Майская ночь»
(1991, стихотворение)
-
Пьер Ронсар
«Сонет» / «Сонет»
[= Сонет («Когда на склоне лет и в час вечерний, чарам...»); Сонет («Когда на склоне лет и в час вечерний, чарам…»)]
(1991, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Сонет мой за обман века бы осудили...» / «Sonnet 17»
[= Сонет 17; Сонет XVII; Сонет XVII («Сонет мой за обман века бы осудили...»)]
(1991, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Спешу я, утомясь, к целительной постели...» / «Sonnet 27»
[= Сонет 27; Сонет XXVII; Сонет XXVII («Спешу я, утомясь, к целительной постели...»)]
(1991, стихотворение)
1997
-
Уильям Шекспир
«<Монолог Гамлета>» / «To be, or not to Be…»
[= Действие III, сцена 1]
(1997, стихотворение)
1998
-
Владимир Набоков
«Перевод иностранных терминов» / «Перевод иностранных терминов»
(1998)
1999
-
Альфред Теннисон
«In Memoriam. Песня LXVI» / «In Memoriam. Песня LXVI»
(1999, стихотворение)
-
Сеймас о'Суливан
«Out of the Strong, Sweetness!» / «Out of the Strong, Sweetness!»
[= Out of the Strong, Sweetness! («Свет пасмурный утра земли...»)]
(1999, стихотворение)
-
Сеймас о'Суливан
«Овцы» / «Овцы»
[= Овцы («Тихо проходит...»)]
(1999, стихотворение)
2000
-
Авраам Линкольн
«Речь, произнесенная при освящении кладбища в Геттисбурге» / «The Gettysburg Address»
(2000)
2002
-
Руперт Брук
«Алмазно-крепкою стеною от меня...» / «Failure»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Было поздно, было скучно...» / «The Jolly Company»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«В полдневный час, ленивым летом...» / «Heaven»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Из дремы Вечности туманной...» / «The Call»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Их душу радости окрасили, печали...» / «The Dead (“These hearts were woven of human joys and cares...”)»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Их сонмы облекли полночный синий свод...» / «Clouds»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Лишь это вспомните, узнав, что я убит...» / «The Soldier»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Моими дивными деревьями хранимый...» / «The Voice»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«По кругам немым, к белоснежной вершине земли...» / «The Vision of the Archangels»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Троянские поправ развалины, в чертог...» / «Menelaus and Helen»
(2002, стихотворение)
-
Руперт Брук
«Усталый, поздно возвратился...» / «Home»
(2002, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Imitation of Heine («A pine there stands in the northern wilds...»)» / «Ein Fichtenbaum steht einsam…»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«Farewell («Farewell! Nevermore shall we meet...»)» / «К * ("Прости! — мы не встретимся боле...")»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«My Native Land («If I do love my land, strangely I love it...»)» / «Родина («Люблю отчизну я, но странною любовью!..»)»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«Thanksgiving («For everything, for everything, О Lord...»)» / «Благодарность («За всё, за всё тебя благодарю я...»)»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«The Angel («An angel was crossing the pale vault of night...»)» / «Ангел («По небу полуночи ангел летел...»)»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«The Rock («The little golden cloud that spent the night...»)» / «Утёс («Ночевала тучка золотая…»)»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«The Sail («Amid the blue haze of the ocean...»)» / «Парус («Белеет парус одинокой...»)»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«The Sky and the Stars («Fair is the evening sky...»)» / «Небо и звёзды ("Чисто вечернее небо...")»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«The Triple Dream («I dreamt that with a bullet in my side...»)» / «Сон («В полдневный жар в долине Дагестана...»)»
(2002, стихотворение)
-
Михаил Лермонтов
«The Wish («Open the door of my prison...»)» / «Желанье ("Отворите мне темницу...")»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«Epigram (On Vorontsov) («Half-merchant and half-prince...»)» / «"Полу-милорд, полу-купец..."»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«Exegi Monumentum («No hands have wrought my monument; no weeds...»)» / «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«The Upas Tree («Deep in the desert's misery...»)» / «Анчар»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«The name («What is my name to you? Twill die...»)» / «"Что в имени тебе моём?.."»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«Winter Morning («A magic day - sunshine and frost...»)» / «Зимнее утро («Мороз и солнце; день чудесный!..»)»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«Dans le désert du monde, immense et triste espace...» / «В степи мирской, печальной и безбрежной...»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«Je ne puis m'endormir. La nuit...» / «Стихи, сочинённые ночью во время бессонницы»
(2002, стихотворение)
-
Александр Пушкин
«Ne me les chante pas, ma belle...» / «Не пой, красавица, при мне...»
(2002, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«In memoriam («Вот лунный луч блеснул на одеяле...»)» / «LXVII ‘When on my bed the moonlight falls…’»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Appeasement («The storm withdrew, but Thor had found his oak...»)» / «Успокоение»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Autumn («When Autumn has just come, there is...»)» / «Есть в осени первоначальной…»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Dusk («Now the ashen shadows mingle...»)» / «"Тени сизые смесились..."»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Last Love («Love at the closing of our days...»)» / «Последняя любовь»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Nightfall («Down from her head the earth has rolled...»)» / «Летний вечер»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Silentium («Speak not, lie hidden, and conceal...»)» / «Silentium!»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Tears («Friends, with my eyes I love caressing...»)» / «Слёзы»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«Tears («Human tears. О the tears! you that flow...»)» / «Слёзы людские, о слёзы людские...»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«The Abyss («When sacred Night sweeps heavenward, she takes...»)» / «"Святая ночь на небосклон взошла..."»
(2002, стихотворение)
-
Фёдор Тютчев
«The Journey («Soft sand comes up to our horses' shanks...»)» / «"Песок сыпучий по колени..."»
(2002, стихотворение)
-
Афанасий Фет
«Alter ego («As a lily that looks at itself in a stream...»)» / «Alter ego»
(2002, стихотворение)
-
Афанасий Фет
«The Swallow («When prying idly into Nature...»)» / «Ласточки»
(2002, стихотворение)
-
Афанасий Фет
«When life is torture, when hope is a traitor...» / «Измучен жизнью, коварством надежды…»
(2002, стихотворение)
-
Владислав Ходасевич
«Orpheus («Brightly lit from above I am sitting...»)» / «Баллада («Сижу, освещаемый сверху…»)»
(2002, стихотворение)
-
Владислав Ходасевич
«Poem («What is the use time and rhyme?..»)» / «"Ни жить, ни петь почти не стоит..."»
(2002, стихотворение)
-
Владислав Ходасевич
«The Monkey («The heat was fierce. Great forests were on fire...»)» / «Обезьяна»
(2002, стихотворение)
2004
-
Неизвестный автор
«The Song of Igor's Campaign: An Epic of the Twelfth Century» / «Слово о полку Игореве»
(2004, поэма)
Россия