Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 29 марта 2013 г. 21:19  
Kent04
Да.
Что не влияет на продажную цену.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 12:24  
Меня удивило то, что Джейк, будучи учителем литературы, никогда не слышал про "эффект бабочки" и про рассказ Бредбери о нем. Это ведь очень известный рассказ, с трудом верится, что он мог его не знать.


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 12:41  
maxximec, многие ли российские учителя литературы читали, к примеру, "Пикник на обочине"?


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 12:59  
Я за российских учителей не готов отвечать, думаю, что многие читали. Но "И грянул гром" — это классика. Не знаю, конечно, какие нравы там в современной Америке.


активист

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 13:11  

цитата maxximec

никогда не слышал про "эффект бабочки"

Может, у него проблемы с терминологией. Насколько я знаю, в "И грянул гром" этот термин не употребляется.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 13:31  

цитата Rogan Born

Может, у него проблемы с терминологией. Насколько я знаю, в "И грянул гром" этот термин не употребляется.

Дело в том, что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

когда Джейк рассказывает Сейди об "эффекте бабочки", она сразу вспоминает этот рассказ, а Джейк слышит впервые о нем.


активист

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 13:36  

цитата maxximec

Дело в том, что

А, я до этого момента еще не добрался. Как раз только начал часть "Сейди и генерал"
–––
Тень, Рогана Борна нет!


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 14:08  

цитата Expert

maxximec, многие ли российские учителя литературы читали, к примеру, "Пикник на обочине"?
уверен, что многие
–––
Истина мне дороже головы!(с)профессор, "12 месяцев"
В случае бана доступен вк * * * Истина где-то рядом***


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 14:33  

цитата maxximec

Это ведь очень известный рассказ, с трудом верится, что он мог его не знать
Известный в России. В силу сложившихся обстоятельств, Брэдбери у нас очень популярен. Но не факт, что он настолько известен в США. Подобный феномен существует, когда писателя больше знают и ценят за рубежом, чем в родном отечестве.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 16:29  
Скорее всего, незнание Джеком рассказа Брэдбери просто работает на сюжет. Более удивительно, что Сейди читала рассказ. Все-таки 1958 год, написан рассказ не так, чтобы давно. Был ли Брэдбери уже тогда классиком?
Сегодня наткнулся на энергию знания ци в китайской философии. Так в Японии она — ки. А там уж рукой подать до ка.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 16:47  

цитата Виктор Вебер

Скорее всего, незнание Джеком рассказа Брэдбери просто работает на сюжет. Более удивительно, что Сейди читала рассказ. Все-таки 1958 год, написан рассказ не так, чтобы давно. Был ли Брэдбери уже тогда классиком?
Сегодня наткнулся на энергию знания ци в китайской философии. Так в Японии она — ки. А там уж рукой подать до ка.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Ка
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2013 г. 17:06  
Уважаемый Хелекнар!
Древнеегипетская ка для меня (и не только, думаю, для меня) давно уже не секрет. И ци где-то встречалось. А вот ки, привет с Востока, в новинку. Очень уж близка к ка. Вообще это любопытно, такие краткие обозначания основополагающих сил.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 03:32  

цитата

— Ага. И из этих двадцати тысяч половина, вероятно, умерли, может и больше… пятьдесят лет — долгий срок. И в Дерри люди частенько умирают молодыми. Может, что-то носится в воздухе. Но из тех, кто остался, не думаю, что ты найдешь больше десятка человек, которые скажут, что были в городе, когда банду Брэдли отправили в преисподнюю. Батч Роуден с мясного рынка, возможно, сознается — он держит фотографию одного из их автомобилей на стене, у которой он рубит мясо. Только по фотографии трудно догадаться, что это автомобиль. Шарлотта Литтлфилд могла бы тебе кое-чего рассказать, если застанешь ее в хорошем настроении; она преподает в средней школе. Насколько я помню, тогда ей было лет десять или двенадцать, но, готов спорить, она много чего помнит. Карл Сноу… Обри Стейси… Эбен Стампнелл… и этот старикан, который рисует такие странные картины и вечерами пьет в «Источнике Уоллиса»… думаю, его фамилия Пикман… они помнят. Все они там были…

Узнали старикана? :-D
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


новичок

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 06:24  


философ

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 07:13  

цитата heleknar

Узнали

Мудрено не узнать, коль прямым текстом написано.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 08:11  
Несколько месяцев назад прочитал 11/22/63 в т.н. "переводе с украинского", иными словами на суржике. Сейчас наслаждаюсь прекрасным переводом В.Вебера. Все замечательно, кроме комментариев/сносок к роману. Во-первых, в русском издании их намного меньше, во-вторых, они чересчур лаконичны. Учитывая, что речь идет о чисто американских реалиях 50-60х, в большинстве своем неизвестных русскому читателю, хочу выразить признательность украинскому переводчику Кинга. Рекомендую дополнить русский перевод В.Вебера комментариями из украинского издания, они намного полнее.


активист

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 08:27  

цитата Клипер

Рекомендую дополнить русский перевод В.Вебера комментариями из украинского издания, они намного полнее.

Разве изобилие сносок, так чтобы по пол страницы, это не признак дурного тона?
В тексте я не нахожу ничего непонятного для себя.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 08:44  
Уважаемый Клипер!
В рукописи сносок больше и они объемнее, но теперь я согласен с мнением редакции, что сносок должно быть по минимуму. Собственно, должны быть только сноски на то, чего нельзя найти, скажем, в русской Википедии. Я с этим столкнулся в другом романе, не Кинга, где много фамилий знаменитых фрачей 17-18 вв. Вроде бы широкому читателю они не знакомы и надо давать сноски. Но, они все сть в русской Википедии. То есть, такая сноска — простое переписывание. Если читателя что-то заинтересует, он все найдет сам. Нынче надо поискать читателя, не пользующегося Сетью (есть, такие, конечно, но это мамонты). Главное — правильное написание фамилии или термина. А вот на слова и фразы латиницей или на реалии, которых нет в русскоязычном секторе Сети, сноски, безусловно, должны быть.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 09:00  
Речь не о количестве сносок на страницу текста, а об их качестве и полноте. Учитывая, что вынесены они в конец книги, текст не загромождается. При чем здесь дурной тон, лично мне непонятно, речь скорее об уважении к читателю. Откройте русское и украинское издания. В первом сноска "политический деятель", во-втором- краткая биографическая справка. Иногда это существенно влияет на восприятие текста. Особенно учитывая тот факт, что я не рос в США тех лет и мне ни о чем не говорит имя такого-то политика, музыканта или марка машины. Это и есть те самые американские реалии, которые не всегда найдешь в Википедии.
Виктор Анатольевич, спасибо за объяснение (и за столь ожидаемый перевод). Я не ставлю задачу кого-либо здесь критиковать, всего лишь сравниваю два издания из разных стран.


активист

Ссылка на сообщение 1 апреля 2013 г. 09:08  

цитата Клипер

первом сноска "политический деятель", во-втором- краткая биографическая справка.

И что, знание этой биографии вскользь упоминаемого имени изменило ваш взгляд на текст в целом? Или что-то изменится, если вы узнаете каким заводом и в каких годах выпускался этот автомобиль?

цитата Клипер

Иногда это существенно влияет на восприятие текста. Особенно учитывая тот факт, что я не рос в США тех лет и мне ни о чем не говорит имя такого-то политика, музыканта или марка машины.

Может, начнем еще цеплять к книге их фотографии, миди-файлы с композициями и отрывки из упоминаемых фильмов?

Все-таки я против того, чтобы на каждый

сообщение модератора

цензура
давать сноску. Читатель должен сам уметь находить информацию. В этом и прелесть непонятных реалий и фактов.
–––
Тень, Рогана Борна нет!
Страницы: 123...674675676677678...137113721373    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх