Переводчик — Констанс Клара Гарнетт (Constance Clara Garnett)
| Страна: |
Великобритания |
| Дата рождения: | 19 декабря 1861 г. |
| Дата смерти: | 17 декабря 1946 г. (84 года) |
| Переводчик c: | русского |
| Переводчик на: | английский |
Констанс Клара Гарнетт (англ. Constance Clara Garnett); в девичестве Блэк, англ. Black) (19 декабря 1861, Брайтон, Англия — 17 декабря 1946) — английская переводчица русской литературы. Гарнетт была первым переводчиком Льва Толстого, Фёдора Достоевского, Антона Чехова и познакомила с ними английскую и американскую публику.
Работы переводчика Констанс Гарнетт
Переводы Констанс Гарнетт
1932
-
Антон Чехов
«The Chorus Girl» / «Хористка»
(1932, рассказ)
1948
-
Антон Чехов
«The Malefactor» / «Злоумышленник»
(1948, рассказ)
1958
-
Антон Чехов
«Hush-a-Bye, My Baby» / «Спать хочется»
(1958, рассказ)
1967
-
Фёдор Достоевский
«The Gambler» / «Игрок»
[= Игрок]
(1967, роман)
-
Фёдор Достоевский
«Notes from the Underground» / «Записки из подполья»
(1967, повесть)
1999
-
Фёдор Достоевский
«The Brothers Karamazov» / «Братья Карамазовы»
[= The Karamazov Brothers]
(1999, роман)
2000
-
Фёдор Достоевский
«Crime and Punishment » / «Преступление и наказание»
[= Crime and Punishment / Преступление и наказание; Преступление и наказание]
(2000, роман)
2005
2008
-
Фёдор Достоевский
«The Dream of a Ridiculous Man» / «Сон смешного человека»
(2008, рассказ)
2014
-
Иван Тургенев
«Acia» / «Ася»
(2014, повесть)
-
Иван Тургенев
«First Love» / «Первая любовь»
(2014, повесть)
2016
-
Фёдор Достоевский
«White Nights / Белые ночи» / «Белые ночи»
(2016, повесть)
2017
Примечания:
С русского на английский
Великобритания