Переводчик — Дмитрий Дмитриевич Минаев
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 октября 1835 г. |
| Дата смерти: | 10 июля 1889 г. (53 года) |
| Переводчик c: | французского, итальянского, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Дми́трий Дми́триевич Мина́ев (21 октября [2 ноября] 1835, Симбирск — 10 [22] июля 1889, там же) — русский поэт-сатирик и переводчик, журналист, критик.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Дмитрия Дмитриевича Минаева
Переводы Дмитрия Дмитриевича Минаева
1870
-
Шарль Бодлер
«Каин и Авель» / «СХХIХ. Abel et Caïn»
(1870, стихотворение)
1874
-
Данте Алигьери
«Ад» / «Inferno»
[= Ад Данте; Божественная комедия. Ад]
(1874, поэма)
-
Данте Алигьери
«Чистилище» / «Purgatorio»
(1874, поэма)
1879
-
Данте Алигьери
«Рай» / «Paradiso»
(1879, поэма)
1931
-
Генрих Гейне
«Болен, болен безнадежно…» / «Ganz entsetzlich ungesund…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Вот снова лес зеленеет...» / «Die Wälder und Felder grünen…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Вспоминать о нём не надо...» / «Nicht gedacht soll seiner werden!..»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Как с бедностью покончил бы я скоро…» / «Burleskes Sonett («Wie nähm die Armut bald bei mir ein Ende…»)»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Когда у милой я сижу...» / «Wenn ich bei meiner Liebsten bin…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Меня не манит рай небесный…» / «Mich locken nicht die Himmelsauen…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«На небе полная луна…» / «Im Mondenglanze ruht das Meer…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Твои глаза — сапфиры; взгляд...» / «Saphire sind die Augen dein…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Ты прекрасная хозяйка…» / «Schöne, wirtschaftliche Dame…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Философский камень, братство…» / «Freundschaft, Liebe, Stein der Weisen…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«А. В. Шлегелю. «Сомнение ума — червяк наш самый злой…» / «Der schlimmste Wurm: des Zweifels Dolchgedanken…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Невесты небесные» / «Himmelsbräute»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«По ту и по эту сторону Рейна» / «Diesseits und jenseits des Rheins»
(1931, стихотворение)
1948
-
Генрих Гейне
«Ангелы» / «Die Engel»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Новый госпиталь для сынов Израиля в Гамбурге» / «Das neue israelitische Hospital zu Hamburg»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Прощай» / «Lebewohl («Hatte wie ein Pelikan…»)»
[= Прощание]
(1948, стихотворение)
1955
-
Огюст Барбье
«Киая» / «Chiaia»
(1955, стихотворение)
-
Карел Гавличек-Боровский
«Тирольские элегии» / «Тирольские элегии»
[= Тирольские элегии в песнях к месяцу]
(1955, поэма)
-
Томас Гуд
«Песня о рубашке» / «The Song of the Shirt»
(1955, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Во мраке» / «Dans l’ombre»
(1955, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Ни день, ни ночь» / «Прелюдия»
(1955, стихотворение)
-
Пьер Дюпон
«Песня работников» / «Песня работников <Из П. Дюпона>»
[= Песня работников <Из П. Дюпона>]
(1955, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Песня Чайльд-Гарольда» / «Прощание Чайльд Гарольда»
(1955, отрывок)
1956
-
Виктор Гюго
«Зим-Зизими» / «Зим-Зизими»
(1956, стихотворение)
1958
-
Виктор Гюго
«На баррикаде» / «Sur une barricade»
(1958, стихотворение)
1968
-
Огюст Барбье
«Пролог» / «Пролог»
(1968, стихотворение)
-
Готфрид Август Бюргер
«Труженику» / «Mannstrotz»
(1968, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Мост» / «The Bridge (“I stood оn the bridge аt midnight…”)»
(1968, стихотворение)
1969
-
Виктор Гюго
«Наши покойники» / «"France ! à l'heure où tu te prosternes..."»
(1969, стихотворение)
1971
-
Виктор Гюго
«Открытые окна» / «Открытые окна»
[= Открытые окна. Утром - спросонья]
(1971, стихотворение)
1976
-
Адам Мицкевич
«Добрый вечер» / «Dobrywieczór»
(1976, стихотворение)
-
Адам Мицкевич
«С добрым утром» / «Dzieńdobry»
(1976, стихотворение)
1985
-
Вальтер фон дер Фогельвейде
«Немецкие женщины» / «Bin ich dir vnmere...»
(1985, стихотворение)
1986
-
Томас Мур
«Люблю я час…» / «How dear to me the Hour»
(1986, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо
«Окрасился месяц багрянцем...» / «Nächtliche Fahrt»
(1986, стихотворение)
1988
-
Альфред Теннисон
«Древнее предание» / «Древнее предание»
(1988, стихотворение)
-
Фелиция Доротея Хемэнс
«Тайны бездны» / «Тайны бездны»
(1988, стихотворение)
2005
-
Данте Алигьери
«Божественная комедия» / «La Commedia»
(2005, поэма)
2009
-
Жан-Батист Мольер
«Ученые женщины» / «Les Femmes savantes»
(2009, пьеса)
2023
-
Гаэтан Бриззи, Поль Бриззи
«Ад Данте» / «L'enfer de Dante»
(2023, графический роман)
2024
Россия