Генрих Гейне Избранные ...

Генрих Гейне «Избранные сочинения»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Избранные сочинения

авторский сборник

Составитель:

М.: Художественная литература, 1989 г.

Серия: Библиотека классики. Зарубежная литература

Тираж: 200000 экз.

ISBN: 5-280-00653-X

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 704

Описание:

Стихотворения, поэма, очерк, повести и незаконченные мемуары.

Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины К.Д. Фридриха.

Содержание:

  1. Александр Дмитриев. О Генрихе Гейне — поэте и человеке, стр. 5-16
  2. Генрих Гейне. Стихотворения, стр. 17-474
    1. Генрих Гейне. Из "Книги Песен", стр. 17-111
      1. Генрих Гейне. Юношеские страдания (сборник), стр. 17-36
        1. Генрих Гейне. «Мне снились страстные восторги и страданья…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 17
        2. Генрих Гейне. «Что разъярило кровь во мне?..» (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 17-18
        3. Генрих Гейне. «Бежал я от жестокой прочь…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 19-22
        4. Генрих Гейне. «Вот вызвал я силою слова…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 23
        5. Генрих Гейне. «Колыбель моих страданий…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 24
        6. Генрих Гейне. «Подожди, моряк суровый…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 25
        7. Генрих Гейне. «Смотрят замки, горы, долы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 25
        8. Генрих Гейне. Гренадеры (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 26
        9. Генрих Гейне. Дон Рамиро (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 27-30
        10. Генрих Гейне. Валтасар (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 31-32
        11. Генрих Гейне. Раненый рыцарь (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 33
        12. Генрих Гейне. Певице, спевшей старинный романс (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 33
        13. Генрих Гейне. Поистине (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 34
        14. Генрих Гейне. «Личину мне! Отныне я плебей!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 35
        15. Генрих Гейне. «В час предвечерья, сумрачный и странный...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 35
        16. Генрих Гейне. «Страшны, о друг мой, дьявольские рожи…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 36
      2. Генрих Гейне. Лирическое интермеццо (цикл), стр. 36-51
        1. Генрих Гейне. «Чудесным светлым майским днём…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 36
        2. Генрих Гейне. «Гляжу в глаза твои, мой друг…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 36
        3. Генрих Гейне. «Я в чашу лилии белой…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 37
        4. Генрих Гейне. «Недвижны в небе звезды...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 37
        5. Генрих Гейне. «На крыльях песни, подруга…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 37
        6. Генрих Гейне. «Пугливой лилии страшен…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 38
        7. Генрих Гейне. «Поднявшись над зеркалом Рейна…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 38
        8. Генрих Гейне. «На глазки возлюбленной моей…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 39
        9. Генрих Гейне. «Ах, этот свет, он слеп и глуп!..» (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 39
        10. Генрих Гейне. «Ангел мой, я жду ответа…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 39
        11. Генрих Гейне. «Как из пены вод рождённая…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 40
        12. Генрих Гейне. «Я всё простил: простить достало сил…» (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 40
        13. Генрих Гейне. «Несчастна ты — и нет во мне обид...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 41
        14. Генрих Гейне. «Рокочут трубы оркестра…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 41
        15. Генрих Гейне. «Отчего весенние розы бледны?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 41
        16. Генрих Гейне. «Ах, сколько они наболтали...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 42
        17. Генрих Гейне. «Покуда я медлил, вздыхал и мечтал…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 42
        18. Генрих Гейне. «И розы на щёчках у милой моей…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 43
        19. Генрих Гейне. «На севере диком стоит одиноко…» (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 43
        20. Генрих Гейне. «Из муки моей нестерпимой…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 43
        21. Генрих Гейне. «Надев сюртучки побогаче…» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 43
        22. Генрих Гейне. «Как призрак забытый из гроба...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 44
        23. Генрих Гейне. «Юноша девушку любит…» (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 45
        24. Генрих Гейне. «Лишь только той песенки звуки...» (стихотворение, перевод В. Разумовского), стр. 45
        25. Генрих Гейне. «Обнявшися дружно, сидели...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 45
        26. Генрих Гейне. «Из старых сказок машет…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 46
        27. Генрих Гейне. «Они меня истерзали…» (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 47
        28. Генрих Гейне. «Двое перед разлукой…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 47
        29. Генрих Гейне. «За столиком чайным в гостиной…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 47
        30. Генрих Гейне. «Отравой полны мои песни…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 48
        31. Генрих Гейне. «Мне сон старинный приснился опять…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 48
        32. Генрих Гейне. «Пустым предаюсь сантиментам...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 49
        33. Генрих Гейне. «Во сне я горько плакал…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 49
        34. Генрих Гейне. «Сырая ночь беззвёздна…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 50
        35. Генрих Гейне. «Я вижу: звезда упала...» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 50
        36. Генрих Гейне. «Дурные, злые песни...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 51
      3. Генрих Гейне. Возвращение на родину (цикл), стр. 52-82
        1. Генрих Гейне. «Не знаю, что значит такое...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 52
        2. Генрих Гейне. «Печаль, печаль в моем сердце…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 52
        3. Генрих Гейне. «По роще брожу я, рыдая…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 53
        4. Генрих Гейне. «Когда мне семью моей милой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 53
        5. Генрих Гейне. «Красавица рыбачка…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 54
        6. Генрих Гейне. «Блестит волна морская...» (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 55
        7. Генрих Гейне. «Вечер пришёл безмолвный…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 55
        8. Генрих Гейне. «Когда твоим переулком…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 56
        9. Генрих Гейне. «Сверкало зыбью золотой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 57
        10. Генрих Гейне. «Прекрасный старинный замок...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 57
        11. Генрих Гейне. «На пасмурном горизонте...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
        12. Генрих Гейне. «Привет тебе, огромный...» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 58
        13. Генрих Гейне. «Вернулся я под своды...» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 58
        14. Генрих Гейне. «Город уснул, я брожу одиноко…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 59
        15. Генрих Гейне. «Как можешь ты спокойно спать…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 59
        16. Генрих Гейне. «Забылась девушка дрёмой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 59
        17. Генрих Гейне. «В её портрет углубившись…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 60
        18. Генрих Гейне. «Сменяются поколенья…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 60
        19. Генрих Гейне. «Мне снилось: печально месяц глядел...» (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 61
        20. Генрих Гейне. «Что нужно слезе одинокой?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 61
        21. Генрих Гейне. «Сквозь тучи холодный месяц...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 62
        22. Генрих Гейне. «Дождь, ветер — ну что за погода!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63
        23. Генрих Гейне. «Любовь, толкуют люди…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 63
        24. Генрих Гейне. «Неужели ты ни разу…» (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 64
        25. Генрих Гейне. «Пока изливал я вам скорбь и печали…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 64
        26. Генрих Гейне. «Я чёрта позвал, он явился в мой дом…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 64
        27. Генрих Гейне. «Не подтрунивай над чёртом…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 65
        28. Генрих Гейне. «Мы были совсем ещё дети…» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 65
        29. Генрих Гейне. «Я как-то грустно-беспокоен…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 66
        30. Генрих Гейне. «Как из тучи светит месяц…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 66
        31. Генрих Гейне. «Вчера мне любимая снилась…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 67
        32. Генрих Гейне. «Не досадуйте напрасно…» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 68
        33. Генрих Гейне. «Довольно! Пора мне забыть этот вздор…» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 68
        34. Генрих Гейне. «За тебя, дитя, боюсь я…» (стихотворение, перевод В. Чулкова), стр. 68
        35. Генрих Гейне. «Когда лежу я в постели…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 69
        36. Генрих Гейне. «О твоих пурпурных губках...» (стихотворение, перевод А. Шкаффа), стр. 69
        37. Генрих Гейне. «Пусть себе метель кружится…» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 70
        38. Генрих Гейне. «Милый друг мой, ты влюблен...» (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 70
        39. Генрих Гейне. «Хотелось, чтоб вместе мы были…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 70
        40. Генрих Гейне. «Я шутил любви речами…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 71
        41. Генрих Гейне. «Бесплодно голову ломал я…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 71
        42. Генрих Гейне. «У вас вечеринка сегодня…» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 71
        43. Генрих Гейне. «Хотел бы в единое слово…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 72
        44. Генрих Гейне. «Мой свет, у тебя алмазы...» (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 72
        45. Генрих Гейне. «Кто впервые в жизни любит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 72
        46. Генрих Гейне. «С тобою в ночном дилижансе…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 73
        47. Генрих Гейне. «Как темный ряд видений...» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 73
        48. Генрих Гейне. «О, если ты станешь моей женой…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 74
        49. Генрих Гейне. «К плечу белоснежному милой…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 74
        50. Генрих Гейне. «Трубят голубые гусары…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 74
        51. Генрих Гейне. «Я и сам в былые годы…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 75
        52. Генрих Гейне. «Ты и впрямь со мной враждуешь?..» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 75
        53. Генрих Гейне. «Ах, опять тот взор, что прежде…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 75
        54. Генрих Гейне. «Кричат, негодуя, кастраты…» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 76
        55. Генрих Гейне. «Я с первых же слов, по улыбке, по взглядам…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76
        56. Генрих Гейне. «Вечереет. Поздним летом…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 76
        57. Генрих Гейне. «В сердце боль, устали ноги…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 77
        58. Генрих Гейне. Донна Клара (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 77-19
        59. Генрих Гейне. Альманзор (стихотворение, перевод Б. Лейтина), стр. 80-82
      4. Генрих Гейне. Северное море (1825-1826) (цикл), стр. 83-111
        1. Цикл первый, стр. 83-97
          1. Генрих Гейне. Венчание (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 83
          2. Генрих Гейне. Сумерки (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 84
          3. Генрих Гейне. Закат солнца (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 85
          4. Генрих Гейне. Ночь на побережье (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 86-87
          5. Генрих Гейне. Посейдон (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 88-89
          6. Генрих Гейне. Признание (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 90
          7. Генрих Гейне. Ночью в каюте (стихотворение, перевод В. Разумовского), стр. 91-92
          8. Генрих Гейне. Буря (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 93
          9. Генрих Гейне. Морская тишь (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 94
          10. Генрих Гейне. Морской призрак (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 95-96
          11. Генрих Гейне. Очищение (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 97
        2. Цикл второй, стр. 97-111
          1. Генрих Гейне. Слава морю (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97-98
          2. Генрих Гейне. Гроза (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 99
          3. Генрих Гейне. Кораблекрушение (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 100
          4. Генрих Гейне. Закат солнца (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 101
          5. Генрих Гейне. Песнь океанид (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 102-104
          6. Генрих Гейне. Боги Греции (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 105-106
          7. Генрих Гейне. Вопросы (стихотворение, перевод Ю. Очиченко), стр. 107
          8. Генрих Гейне. Феникс (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 108
          9. Генрих Гейне. В гавани (стихотворение, перевод С. Ошерова), стр. 109-110
          10. Генрих Гейне. Эпилог (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 111
    2. Генрих Гейне. Из "Новых стихотворений" (1844), стр. 112-182
      1. Генрих Гейне. Новая весна (цикл), стр. 112-125
        1. Генрих Гейне. Пролог («Чуть не в каждой галерее…») (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 112
        2. Генрих Гейне. «В белый сад выходишь утром…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 112
        3. Генрих Гейне. «Счастьем девственным томимы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 113
        4. Генрих Гейне. «Глядят весенней ночи глаза...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 113
        5. Генрих Гейне. «Как страстно в розу влюблён мотылёк…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 113
        6. Генрих Гейне. «Зазвучали все деревья…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114
        7. Генрих Гейне. «Весенней ночью, в тёплый час…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 114
        8. Генрих Гейне. «И эта истома, и звон колокольный…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 115
        9. Генрих Гейне. «От любви хочу томиться...» (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 115
        10. Генрих Гейне. «Весны синеют очи…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 115
        11. Генрих Гейне. «Только платьем мимоходом…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 116
        12. Генрих Гейне. «Если зорко видишь ты...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 116
        13. Генрих Гейне. «В глазах твоих синих-синих…» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 116
        14. Генрих Гейне. «Снова в сердце жар невольный…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 117
        15. Генрих Гейне. «Тебя люблю я, — неизбежна…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 117
        16. Генрих Гейне. «Скажи, кто открыл нам времени счёт…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 117
        17. Генрих Гейне. «Как гвоздики знойно дышат!..» (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 118
        18. Генрих Гейне. «Сон ли прежний я лелею…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 118
        19. Генрих Гейне. «Поцелуй, что взят во мраке…» (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 119
        20. Генрих Гейне. «Жил-был король суровый…» (стихотворение, перевод Е. Книпович), стр. 119
        21. Генрих Гейне. «Лунным светом пьяны липы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 120
        22. Генрих Гейне. «Видел я, как в чаще леса…» (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 120
        23. Генрих Гейне. «Утром шлю тебе фиалки…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 121
        24. Генрих Гейне. «Вы, право, не убили…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 121
        25. Генрих Гейне. «О, не бойся, что пред всеми…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 121
        26. Генрих Гейне. «Ночь ли, день ли — всё ликует…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 122
        27. Генрих Гейне. «Бродят звёзды-златоножки…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 122
        28. Генрих Гейне. «Весна грустит; глядят с кручиной…» (стихотворение, перевод А. Шкаффа), стр. 123
        29. Генрих Гейне. «Я вновь мучительно оторван…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 123
        30. Генрих Гейне. «Надежды расцветают…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124
        31. Генрих Гейне. «Небо старцем красноглазым…» (стихотворение, перевод А. Шкаффа), стр. 124
        32. Генрих Гейне. «Влачусь по свету желчно и уныло…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124
        33. Генрих Гейне. «Осень. Пал туман на долы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124
        34. Генрих Гейне. «Небо буднично-уныло...» (стихотворение, перевод Г. Ратгауза), стр. 125
      2. Генрих Гейне. Разные, стр. 125-168
        1. Генрих Гейне. Серафина (цикл), стр. 125-130
          1. Генрих Гейне. «Поздно вечером брожу я…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 125
          2. Генрих Гейне. «На пустынный берег моря…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 126
          3. Генрих Гейне. «Порхает белая чайка...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 126
          4. Генрих Гейне. «Я угадал: ты любишь!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 127
          5. Генрих Гейне. «С каким любопытством чайка…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 127
          6. Генрих Гейне. «Она, как серна, от меня...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 127
          7. Генрих Гейне. «Блещут маленькие звёзды...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 128
          8. Генрих Гейне. «Тени, тени — всё для тлена...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 129
          9. Генрих Гейне. «Девица у причала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 129
          10. Генрих Гейне. «На чёрных ветрилах летит мой корабль…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 129
          11. Генрих Гейне. «Бурлит волна морская...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 130
          12. Генрих Гейне. «Сижу над морем, мечтами объят...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 130
          13. Генрих Гейне. «Горит закат. Морской простор...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 130
        2. Генрих Гейне. Анжелика (цикл), стр. 131-133
          1. Генрих Гейне. «Взыскан я улыбкой бога…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 131
          2. Генрих Гейне. «Ты быстро шла, но предо мною…» (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 131
          3. Генрих Гейне. «Нет, прелестная, не верю…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 131
          4. Генрих Гейне. «Закрыв глаза ей, алый рот…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 132
          5. Генрих Гейне. «Когда я в твоих объятьях страстных…» (стихотворение, перевод А. Мантейфеля), стр. 132
          6. Генрих Гейне. «В час, когда любовниц милых…» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 133
          7. Генрих Гейне. «Не отвергай! Пусть жар погас…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 133
          8. Генрих Гейне. «Эта масленица страсти…» (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 133
        3. Генрих Гейне. Гортензия (цикл), стр. 134-136
          1. Генрих Гейне. «Был когда-то я уверен...» (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 134
          2. Генрих Гейне. «Мы задержались на углу...» (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 134
          3. Генрих Гейне. «Зреет яблоко на древе...» (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 135
          4. Генрих Гейне. «Трону струны лютни новой...» (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 135
          5. Генрих Гейне. «Недолгим счастьем, милый друг...» (стихотворение, перевод Н. Григорьевой), стр. 136
        4. Генрих Гейне. Кларисса (цикл), стр. 136-138
          1. Генрих Гейне. «Ты не внемлешь пылким клятвам...» (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 136
          2. Генрих Гейне. «Где меня не повстречаешь...» (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 137
          3. Генрих Гейне. «Чёрт бы драл твою мамашу!..» (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 137
          4. Генрих Гейне. «Бойся улицы коварной...» (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 137
          5. Генрих Гейне. Всё слишком поздно — вздох твой встречный...» (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 138
        5. Генрих Гейне. Иоланта и Мария (цикл), стр. 138-139
          1. Генрих Гейне. «Эти дамы понимают...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 138
          2. Генрих Гейне. «Какую предпочесть? В обеих...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 139
          3. Генрих Гейне. «Юность кончена. Приходит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 139
        6. Генрих Гейне. Эмма (цикл), стр. 140-141
          1. Генрих Гейне. «Сутки должен ожидать я…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 140
          2. Генрих Гейне. «Месяц тянется любовь...» (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 140
          3. Генрих Гейне. «Чуть мы вместе — брань и спор…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 140
          4. Генрих Гейне. «Тенью мрачною, густою…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 141
        7. Генрих Гейне. Тангейзер (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 141-147
        8. Генрих Гейне. Фридерика (цикл), стр. 148-149
          1. Генрих Гейне. «Оставь Берлин, где воздух густ и пылен...» (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 148
          2. Генрих Гейне. «Струится Ганг. Разумными очами...» (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 148
          3. Генрих Гейне. «Струится Ганг и плещет. Гималаи...» (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 149
        9. Генрих Гейне. Катарина (цикл), стр. 149-154
          1. Генрих Гейне. «Звезда взошла во тьме моей ночи…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 149
          2. Генрих Гейне. «Хотите, я вас познакомлю с нею?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 149
          3. Генрих Гейне. «Как Мерлин, волшебник старый...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 150
          4. Генрих Гейне. «Скорее! Ко мне на сердце...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 151
          5. Генрих Гейне. «Тебя люблю я всю — и тело...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 151
          6. Генрих Гейне. «Весна, казалось, у ворот...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 152
          7. Генрих Гейне. «Мне приснилось» я на небе...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 152
          8. Генрих Гейне. «На летний праздник все с собою...» (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 153
          9. Генрих Гейне. «Я был угрюм и бессловесен...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 154
        10. Генрих Гейне. На чужбине (цикл), стр. 154-156
          1. Генрих Гейне. «Из края в край твой путь лежит…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 154
          2. Генрих Гейне. «Сегодня ты такой печальный…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 155
          3. Генрих Гейне. «Был у меня когда-то край родной...» (стихотворение, перевод М. Разумовского), стр. 156
      3. Генрих Гейне. Романсы (цикл), стр. 156-165
        1. Генрих Гейне. Чайльд Гарольд (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 156
        2. Генрих Гейне. Anno 1829 (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 156
        3. Генрих Гейне. Anno 1839 (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 157
        4. Генрих Гейне. Рыцарь Олаф (стихотворение, перевод Е. Книпович), стр. 158-159
        5. Генрих Гейне. Психея (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 160
        6. Генрих Гейне. Незнакомка (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 161
        7. Генрих Гейне. Фрау Метта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 162-163
        8. Генрих Гейне. Встреча (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 164
        9. Генрих Гейне. Гаральд Гарфагар (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 165
      4. Генрих Гейне. Ollea (цикл), стр. 166-168
        1. Генрих Гейне. Странствуй! (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 166
        2. Генрих Гейне. Зима (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 166
        3. Генрих Гейне. Старинная песня у камина (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 167
        4. Генрих Гейне. Напрасное томление (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 168
        5. Генрих Гейне. Мудрые звёзды (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 168
        6. Генрих Гейне. Ангелы (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 168
      5. Генрих Гейне. Современные стихотворения (цикл), стр. 169-182
        1. Генрих Гейне. Доктрина (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 169
        2. Генрих Гейне. Предостережение (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 170
        3. Генрих Гейне. Тайна (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 170
        4. Генрих Гейне. Тамбурмажор (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 170-171
        5. Генрих Гейне. Вырождение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 172
        6. Генрих Гейне. Генрих (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 173
        7. Генрих Гейне. Жизненный путь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 174
        8. Генрих Гейне. Новый госпиталь для сынов Израиля в Гамбурге (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 174
        9. Генрих Гейне. Тенденция (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 175
        10. Генрих Гейне. Большие обещания (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 176
        11. Генрих Гейне. К успокоению (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 176
        12. Генрих Гейне. Вот погодите! (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 177
        13. Генрих Гейне. Ночные мысли (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 177-178
        14. Генрих Гейне. Германия («Германия, хоть и младенчик пока...») (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 179
        15. Генрих Гейне. Силезские ткачи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 179
        16. Генрих Гейне. Романская сага (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 180
        17. Генрих Гейне. Политическому поэту (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 181
        18. Генрих Гейне. Посредничество (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 181
        19. Генрих Гейне. Гимн (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 182
    3. Генрих Гейне. Дополнения (1812-1831), стр. 182-219
      1. Генрих Гейне. Любовная жалоба (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 182
      2. Генрих Гейне. Томление (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 183
      3. Генрих Гейне. Посвящение (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 184
      4. Генрих Гейне. Урок (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 185
      5. Генрих Гейне. Сон и жизнь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 186
      6. Генрих Гейне. «Не верую я в небо...» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 187
      7. Генрих Гейне. «Цветы к лучезарному солнцу...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 187
      8. Генрих Гейне. «Исходя печалью нежной...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 187
      9. Генрих Гейне. «К устам моим устами...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 188
      10. Генрих Гейне. «Звёзды, с неба протяните...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 188
      11. Генрих Гейне. «Кто память у сердца отнимет...» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 188
      12. Генрих Гейне. «Узы дружбы, пыл сердечный...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 189
      13. Генрих Гейне. «Весь день о ней я тосковал...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 189
      14. Генрих Гейне. «Ты губы в кровь искусала мне...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 190
      15. Генрих Гейне. «Когда ты раскрыла объятья — о боги!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 190
      16. Генрих Гейне. «Меня ты, крошка, не конфузь...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 190
      17. Генрих Гейне. «Ты красива, ты богата...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 190
      18. Генрих Гейне. «Поля и леса зеленеют...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 191
      19. Генрих Гейне. «Любви моей лилея...» (стихотворение, перевод В. Аренс), стр. 191
      20. Генрих Гейне. «Пробудись мечта былая...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 192
      21. Генрих Гейне. Воспоминания (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 192-193
      22. Генрих Гейне. К девичнику (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 194-195
      23. Генрих Гейне. «В облаках лежит луна...» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 196
      24. Генрих Гейне. «В серый плащ укрылись боги...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 196
      25. Генрих Гейне. «К вечно вялой и усталой...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 196
      26. Генрих Гейне. «Лгут уста, но ложь понятна...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 197
      27. Генрих Гейне. «На небе полная луна...» (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 197
      28. Генрих Гейне. «Был месяц март, когда любовь...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 197
      29. Генрих Гейне. «Она была и нежна и мила...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 198
      30. Генрих Гейне. «Дочь обер-кистера ввела...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 198
      31. Генрих Гейне. «Я много творю песнопений...» (стихотворение, перевод В. Аренс), стр. 199
      32. Генрих Гейне. «В разных формах возникаю...» (стихотворение, перевод В. Аренс), стр. 200
      33. Генрих Гейне. «Когда с любимой мы вдвоем...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 200
      34. Генрих Гейне. «Хочу умереть я в зеленом лесу...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 200
      35. Генрих Гейне. «Цветы, нам пора помириться...» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 201
      36. Генрих Гейне. «Моим бы песням нежным...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 201
      37. Генрих Гейне. «Когда подступает волшебный миг...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 201
      38. Генрих Гейне. Германия («Петь земли немецкой славу...») (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 202-203
      39. Генрих Гейне. Германия («Будь безумцем и поэтом...») (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 204-206
      40. Генрих Гейне. Под Липами, в Берлине (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 207
      41. Генрих Гейне. «Излейся, сердце больное...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 208
      42. Генрих Гейне. «Если ты связан интимно с дамой...» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 208
      43. Генрих Гейне. «Мир для меня был пыткою сплошною...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 209
      44. Генрих Гейне. Ночь на Драхенфельзе (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 209
      45. Генрих Гейне. К ней (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 210
      46. Генрих Гейне. «Я отодвинул ржавые засовы...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 210
      47. Генрих Гейне. «Боль и муку без границы...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 210
      48. Генрих Гейне. «Прелестная девушка снилась мне...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 211
      49. Генрих Гейне. «Ты становишься прекрасной...» (стихотворение, перевод И. Грицковой), стр. 211
      50. Генрих Гейне. «Вновь с истерзанной душою...» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 211
      51. Генрих Гейне. «Соловьи в лесах беспечно...» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 212
      52. Генрих Гейне. «Идёт весна с дарами к венцу...» (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 213
      53. Генрих Гейне. «Храни вас господа забота...» (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 213
      54. Генрих Гейне. Китти (цикл), стр. 213-215
        1. Генрих Гейне. «Весь день я в усладах небесных провёл…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 213
        2. Генрих Гейне. «Наши души прочно слиты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 214
        3. Генрих Гейне. «Вчера блеснуло счастье мне...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 214
        4. Генрих Гейне. Пригрезившееся счастье (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 215
        5. Генрих Гейне. Уходящее лето (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 215
        6. Генрих Гейне. «Тщеславье молвит: ты любим...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 215
      55. Генрих Гейне. К Дженни (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 216
      56. Генрих Гейне. «Что за роскошь, соразмерность...» (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 217
      57. Генрих Гейне. «Звёзды глаз в красе смертельной...» (стихотворение, перевод Д. Щедровицкого), стр. 217
      58. Генрих Гейне. «Зазвененло в песне звонкой...» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 218
      59. Генрих Гейне. «Печально и вместе забавно...» (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 218
      60. Генрих Гейне. «От глупых девушек трудно мне...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 218
      61. Генрих Гейне. Бегство (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 219
    4. Генрих Гейне. Романсеро (сборник), стр. 219-338
      1. Генрих Гейне. Рампсенит (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 219-222
      2. Генрих Гейне. Шельм фон Берген (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 223
      3. Генрих Гейне. Валькирии (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 223
      4. Генрих Гейне. Поле битвы при Гастингсе (стихотворение, перевод А. Блока, Е. Книпович), стр. 224-227
      5. Генрих Гейне. Карл I (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 228
      6. Генрих Гейне. Мария-Антуанетта (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 229
      7. Генрих Гейне. Помарэ (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 230-232
      8. Генрих Гейне. Бог Аполлон (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 233-236
      9. Генрих Гейне. Маленький народец (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 237
      10. Генрих Гейне. Два рыцаря (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 238-239
      11. Генрих Гейне. Золотой телец (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 240
      12. Генрих Гейне. Царь Давид (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 240
      13. Генрих Гейне. Ричард Львиное Сердце (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 241
      14. Генрих Гейне. Азр (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 241
      15. Генрих Гейне. Христовы невесты (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 242
      16. Генрих Гейне. Пфальцграфиня Ютта (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 243
      17. Генрих Гейне. Мавританский царь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 244-245
      18. Генрих Гейне. Жофруа Рюдель и Мелисандра Триполи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 246-247
      19. Генрих Гейне. Поэт Фирдуси (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 248-252
      20. Генрих Гейне. Ночная поездка (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 253
      21. Генрих Гейне. Вицлипуцли (поэма, перевод Е. Дмитриевского), стр. 254-270
      22. Генрих Гейне. Лесное уединение (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 271-275
      23. Генрих Гейне. Испанские Атриды (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 276-283
      24. Генрих Гейне. Мифология (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 284
      25. Генрих Гейне. Матильде в альбом (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 284
      26. Генрих Гейне. Фома Неверный (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 285
      27. Генрих Гейне. Семейное счастье (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 285
      28. Генрих Гейне. Теперь куда? (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 286
      29. Генрих Гейне. Старинная песня (стихотворение, перевод В. Разумовского), стр. 287
      30. Генрих Гейне. Заклад (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 287
      31. Генрих Гейне. Старая роза (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 288
      32. Генрих Гейне. Аутодафе (стихотворение, перевод В. Костомарова), стр. 288
      33. Генрих Гейне. Лазарь, стр. 289-300
        1. Генрих Гейне. Ход жизни (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 289
        2. Генрих Гейне. Оглядка (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 289
        3. Генрих Гейне. Воскресение из мёртвых (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 290
        4. Генрих Гейне. Голь (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 291
        5. Генрих Гейне. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 291
        6. Генрих Гейне. Несовершенство (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 292
        7. Генрих Гейне. Смиренное предостережение (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 293
        8. Генрих Гейне. Охладелый (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 293
        9. Генрих Гейне. Соломон (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 294
        10. Генрих Гейне. Утраченные надежды (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 294
        11. Генрих Гейне. День поминовенья (стихотворение, перевод Н. Зиминой), стр. 295
        12. Генрих Гейне. Свидание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 296
        13. Генрих Гейне. Госпожа Забота (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 297
        14. Генрих Гейне. К ангелам (стихотворение, перевод А. Ефременкова), стр. 297
        15. Генрих Гейне. В октябре 1849 (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 298-299
        16. Генрих Гейне. Дурной сон (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 300
        17. Генрих Гейне. Enfant Perdu (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 300
      34. Генрих Гейне. Иегуда бен Галеви (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 301-326
      35. Генрих Гейне. Диспут (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 327-338
    5. Генрих Гейне. Стихотоврения 1853 - 1854 годов, стр. 339-364
      1. Генрих Гейне. Алкая покоя (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 339
      2. Генрих Гейне. В мае (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 340
      3. Генрих Гейне. Тело и душа (стихотворение, перевод Е. Дмитриевского), стр. 341
      4. Генрих Гейне. Красные туфли (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 342
      5. Генрих Гейне. Вавилонские заботы (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 343
      6. Генрих Гейне. Невольничий корабль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 344-347
      7. Генрих Гейне. Аффронтенбург (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 348-349
      8. К Лазарю, стр. 350-356
        1. Генрих Гейне. «Брось свои иносказанья…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 350
        2. Генрих Гейне. «Висок мой вся в чёрном госпожа…» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 351
        3. Генрих Гейне. «Как медлит время, как ползёт...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 351
        4. Генрих Гейне. «Цветами цвёл мой путь весенний…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
        5. Генрих Гейне. «Я знал их в радости и в горе…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
        6. Генрих Гейне. «Ты девушкой была изящной, стройной…» (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 353
        7. Генрих Гейне. «Да, ты оправдана судом…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 354
        8. Генрих Гейне. «Был молнией, блеснувшей в небе...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 354
        9. Генрих Гейне. «Образ сфинкса наделён…» (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 355
        10. Генрих Гейне. «Три пряхи сидят у распутья…» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 355
        11. Генрих Гейне. «Меня не тянет в рай небесный…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 356
      9. Генрих Гейне. Стрекоза (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 357
      10. Генрих Гейне. Вознесение (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 358-390
      11. Генрих Гейне. Рождённые друг для друга (стихотворение, перевод Е. Дмитриевского), стр. 361-362
      12. Генрих Гейне. Капризы влюблённых (стихотворение, перевод В. Левицкого), стр. 363-364
    6. Генрих Гейне. Дополнения (1848-1856), стр. 365-474
      1. Генрих Гейне. Михель после Марта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 365
      2. Генрих Гейне. 1649-1793-???? (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 366
      3. Генрих Гейне. Король Длинноухий I (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 367-369
      4. Генрих Гейне. Ослы-избиратели (стихотворение, перевод И. Миримского), стр. 370-371
      5. Генрих Гейне. Клоп (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 372-373
      6. Генрих Гейне. Бродячие крысы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 374
      7. Генрих Гейне. Дуэль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 375
      8. Генрих Гейне. Добродетельный пёс (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 376
      9. Генрих Гейне. Лошадь и осёл (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 377-379
      10. Генрих Гейне. Песнь маркитантки (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 380
      11. Генрих Гейне. Песнь Песней (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 381
      12. Генрих Гейне. Цитрония (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 382-383
      13. Генрих Гейне. О телеологии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 384-386
      14. Генрих Гейне. Крик сердца (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 387
      15. Генрих Гейне. Моему брату Максу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 388
      16. Генрих Гейне. Эдуарду Г. (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 388
      17. Генрих Гейне. Где? (стихотворение, перевод И. Елина), стр. 389
      18. Генрих Гейне. «В их поцелуях крылся путь к изменам...» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 389
      19. Генрих Гейне. Орфеистическое (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 390
      20. Генрих Гейне. «Да не будет он помянут!..» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 391
      21. Генрих Гейне. «В диком бешенстве ночами...» (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 391
      22. Генрих Гейне. «Тот, в ком сердце есть, кто в сердце...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 392
      23. Генрих Гейне. «Мой день был ясен, ночь светла...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 392
      24. Генрих Гейне. «Вечность, ох как ты долга!..» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 393
      25. Генрих Гейне. «Час за часом дни и годы...» (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 393
      26. Генрих Гейне. «В мозгу моём пляшут, бегут и шумят...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 393-394
      27. Генрих Гейне. «Землю губит злой недуг...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 395-396
      28. Генрих Гейне. «Завидовать жизни любимцев судьбы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 397
      29. Генрих Гейне. Аллилуйя (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 398-399
      30. Генрих Гейне. Отходящий (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 400
      31. Генрих Гейне. Целимена (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 400
      32. Генрих Гейне. «Я чашу страсти осушил...» (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 401
      33. Генрих Гейне. «Ни увереньями, ни лестью...» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 401
      34. Генрих Гейне. «В часах песочная струя...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 401
      35. Генрих Гейне. Прощание (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 402
      36. Генрих Гейне. «Цветы, что Матильда в лесу нарвала...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 402
      37. Генрих Гейне. «Как твой пастух, немалый срок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 403
      38. Генрих Гейне. «Приходит смерть. Теперь скажу я...» (стихотворение, перевод А. Вознесенского), стр. 404
      39. Генрих Гейне. «Я разум твой приворожил...» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 404
      40. Генрих Гейне. Лотос (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405
      41. Генрих Гейне. «Вместо дел — засилье слова!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 406
      42. Генрих Гейне. «Пытай меня, избей бичами...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 406
      43. Генрих Гейне. Мушке (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 407-411
      44. Генрих Гейне. Германия (поэма, перевод В. Левика), стр. 412-474
  3. Генрих Гейне. Проза, стр. 475-669
    1. Генрих Гейне. Из "Путевых картин", стр. 475-577
      1. Генрих Гейне. Путешествие по Гарцу (очерк, перевод В. Станевич), стр. 475-528
      2. Генрих Гейне. Идеи. Книга Le Grand (повесть, перевод Н. Касаткиной), стр. 529-577
    2. Генрих Гейне. Флорентийские ночи (повесть, перевод Н. Касаткиной), стр. 578-621
    3. Генрих Гейне. Мемуары (документальное произведение, перевод Е. Лундберга), стр. 622-669
  4. Александр Дмитриев. Комментарии, стр. 670

Примечание:

Картина Каспара Давида Фридриха 1818 года «Странник над морем тумана».

Ищется суперобложка лучшего качества.




Желают приобрести
Grafinta, Бобруйск 

Книжные полки

⇑ Наверх