Переводчик — Матвей Розанов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 8 декабря 1858 г. |
| Дата смерти: | 20 октября 1936 г. (77 лет) |
Матвей Никанорович Розанов (26 ноября [8 декабря] 1858, Москва — 20 октября 1936, там же) — русский советский литературовед, академик РАН (1921) и АН СССР (1925). Брат И.Н. Розанова (1874—1959), литературоведа и книговеда.
В 1883 году окончил Московский университет. Свою научную деятельность начал с 1884, когда за работу о «Гамлете» Шекспира получил золотую медаль. С 1885 был оставлен при университете и в дальнейшем особенно много работал в области новых западных литератур. Преемник Стороженко на кафедре Московского университета, Розанов стал основателем и руководителем романо-германского отделения в университете и на Высших женских курсах. В 1921 Розанов был избран действительным членом Академий наук. Университетское преподавание Розанов продолжал до 1929.
Представитель культурно-исторической школы в литературоведении, отличался, помимо широкого охвата исследуемого материала, глубоким интересом к социальной основе литературных явлений. Опубликовал работы о связях А.С. Пушкина с итальянской литературой.
Редактировал научные издания западно-европейских классиков; был научным руководителем раздела редакции издательства «Academia»; один из главных редакторов юбилейного издания сочинений Гёте, а также изданий полного собрания сочинений Шекспира и Байрона. Авторитетный и умелый организатор дела подбора переводческих кадров, Розанов обеспечивает своим участием высококачественный характер изданий. В деле художественного перевода он показал себя крупным знатоком, когда по поручению Академии наук дал разбор русских переводов «Фауста».
© Википедия
Работы переводчика Матвей Розанова
Переводы Матвей Розанова
1934
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Английская испанка» / «La Española Inglesa»
(1934, повесть)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Высокородная судомойка» / «La ilustre fregona»
(1934, повесть)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Сеньора Корнелия» / «Novela de la Señora Cornelia»
(1934, повесть)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Две девицы» / «Novela de las Dos Doncellas»
(1934, рассказ)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Новелла о беседе собак» / «El Coloquio de los Perros»
(1934, рассказ)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Обманная свадьба» / «Novela del Casamiento Engañoso»
(1934, рассказ)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Подставная тётка» / «La Tia fingida»
(1934, рассказ)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Ревнивый эстремадурец» / «El Celoso Extremeño»
(1934, рассказ)
1975
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Природа и исксство» / «Природа и искусство»
[= Природа и искусство]
(1975, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Сонет» / «Сонет»
(1975, стихотворение)
1976
-
Жан-Жак Руссо
«Исповедь» / «Les Confessions»
(1976, роман)
Переводы под редакцией Матвей Розанова
1934
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Великодушный поклонник» / «El Amante liberal»
(1934, повесть)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Ринконете и Кортадильо» / «Rinconete y Cortadillo»
(1934, повесть)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Цыганочка» / «La Gitanilla»
(1934, повесть)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Лиценциат Видриера» / «El Licenciado Vidriera»
(1934, рассказ)
-
Мигель де Сервантес Сааведра
«Сила крови» / «La Fuerza de la Sangre»
(1934, рассказ)
Россия