Произведение | Оценка | Классиф. | Отзыв |
11001. Фольклорное произведение «Как король переодетым явился в лес и подружился с Робин Гудом» / «The King’s Disguise, and Friendship with Robin Hood» [Стихотворение] | 10 | | - |
11002. Фольклорное произведение «Робин Гуд и отважный рыцарь» / «Robin Hood and the Valiant Knight» [Стихотворение] | 10 | | - |
11003. Фольклорное произведение «Робин и Гандлейн» / «Robyn and Gandeleyn» [Стихотворение] | 10 | | - |
11004. Фольклорное произведение «Алая Роза и Белая Лилия» / «Rose the Red and White Lily» [Стихотворение] | 10 | | - |
11005. Фольклорное произведение «Адам Белл, Клем из Клу и Вильям Клаудсли» / «Adam Bell, Clim of the Clough, and William of Cloudesly» [Стихотворение] | 10 | | - |
11006. Фольклорное произведение «Робин Гуд и дочь скорняка» / «Erlinton» [Стихотворение] | 10 | | - |
11007. Фольклорное произведение «Мальчик и мантия» / «The Boy and the Mantle» [Стихотворение] | 10 | | - |
11008. Фольклорное произведение «Сэр Олдингар» / «Sir Aldingar» [Стихотворение] | 10 | | - |
11009. Фольклорное произведение «Мэри Эмбри» / «Mary Ambree» [Стихотворение] | 10 | | - |
11010. Фольклорное произведение «Джонни из Кокерсли» / «Johnie Cock» [Стихотворение] | 10 | | - |
11011. Фольклорное произведение «Мэри Ливингстон» / «Bonny Baby Livingston» [Стихотворение] | 10 | | - |
11012. Фольклорное произведение «Три лесных стрелка» [Отрывок] | 10 | | - |
11013. Фольклорное произведение «Робин Гуд и сэр Ричард Ли» / «The first and the second fytte» [Отрывок] | 10 | | - |
11014. Фольклорное произведение «Робин Гуд угощает шерифа» / «The Third Fytte» [Отрывок] | 10 | | - |
11015. Фольклорное произведение «Робин Гуд, сэр Ричард Ли и шериф» / «The Fifth and the Sixth Fytte» [Отрывок] | 10 | | - |
11016. Фольклорное произведение «The Cherry-Tree Carol» [Стихотворение] | 10 | | - |
11017. Фольклорное произведение «The Carnal and the Crane» [Стихотворение] | 10 | | - |
11018. Фольклорное произведение «Дейвис и Лазарь» / «Dives and Lazarus» [Стихотворение] | 10 | | - |
11019. Фольклорное произведение «Brown Robyn's Confession» [Стихотворение] | 10 | | - |
11020. Фольклорное произведение «King Estmere» [Стихотворение] | 10 | | - |
11021. Фольклорное произведение «Sir Cawline» [Стихотворение] | 10 | | - |
11022. Фольклорное произведение «Child Waters» [Стихотворение] | 10 | | - |
11023. Фольклорное произведение «Glasgerion» [Стихотворение] | 10 | | - |
11024. Фольклорное произведение «Willie and Lady Maisry» [Стихотворение] | 10 | | - |
11025. Фольклорное произведение «The Bent Sae Brown» [Стихотворение] | 10 | | - |
11026. Фольклорное произведение «The Clerk's Twa Sons o Owsenford» [Стихотворение] | 10 | | - |
11027. Фольклорное произведение «Lord Lovel» [Стихотворение] | 10 | | - |
11028. Фольклорное произведение «Потревоженная могила» / «The Unquiet Grave» [Стихотворение] | 10 | | - |
11029. Фольклорное произведение «Old Robin of Portingale» [Стихотворение] | 10 | | - |
11030. Фольклорное произведение «(Малыш) Мусгрейв и леди Бернард» / «Little Musgrave and Lady Barnard» [Стихотворение] | 10 | | - |
11031. Фольклорное произведение «Песнь вторая» [Отрывок] | 10 | | - |
11032. Фольклорное произведение «Песнь четвёртая» [Отрывок] | 10 | | - |
11033. Фольклорное произведение «Песнь пятая» [Отрывок] | 10 | | - |
11034. Фольклорное произведение «Песнь шестая» [Отрывок] | 10 | | - |
11035. Фольклорное произведение «Песнь седьмая» [Отрывок] | 10 | | - |
11036. Фольклорное произведение «Сигни и принц Хлини» [Сказка] | 10 | | - |
11037. Фольклорное произведение «Лохматая невеста» [Сказка] | 10 | | - |
11038. Фольклорное произведение «Семь плацинд» [Сказка] | 10 | | - |
11039. Фольклорное произведение «Мудрый Балакир» [Сказка] | 10 | | - |
11040. Фольклорное произведение «Морская девушка» [Сказка] | 10 | | - |
11041. Фольклорное произведение «Хрустальный петух» [Сказка] | 10 | | - |
11042. Фольклорное произведение «Король-самозванец» [Сказка] | 10 | | - |
11043. Фольклорное произведение «Храбрый Муса» [Сказка] | 10 | | - |
11044. Фольклорное произведение «Бутылочный холм» / «Bottle Hill» [Сказка] | 10 | | - |
11045. Фольклорное произведение «Кнурремурре» [Сказка] | 10 | | - |
11046. Фольклорное произведение «Шкипер и гномы» [Сказка] | 10 | | - |
11047. Фольклорное произведение «Делёж «по-божески» [Сказка] | 10 | | - |
11048. Фольклорное произведение «Суд Анастратина» [Сказка] | 10 | | - |
11049. Фольклорное произведение «В три пальца длиной» [Сказка] | 10 | | - |
11050. Фольклорное произведение «Силач и кузнец» [Сказка] | 10 | | - |
11051. Фольклорное произведение «Корова-людоед» [Сказка] | 10 | | - |
11052. Фольклорное произведение «Вот и кончилось «завтра» [Сказка] | 10 | | - |
11053. Фольклорное произведение «Как женился Том Большой Палец» [Сказка] | 10 | | - |
11054. Фольклорное произведение «Маленькая крошечная женщина» [Сказка] | 10 | | - |
11055. Фольклорное произведение «Кто знает?» [Сказка] | 10 | | - |
11056. Фольклорное произведение «Бережливость не помешает» [Сказка] | 10 | | - |
11057. Фольклорное произведение «Как оджа купил лошадь» [Сказка] | 10 | | - |
11058. Фольклорное произведение «Сорок одна овечка» [Сказка] | 10 | | - |
11059. Фольклорное произведение «О том, как Насреддин взялся выпить Чёрное море» [Сказка] | 10 | | - |
11060. Фольклорное произведение «Как Насреддин угостил муллу шашлыком» [Сказка] | 10 | | - |
11061. Фольклорное произведение «Попробуйте сделать, как я» [Сказка] | 10 | | - |
11062. Фольклорное произведение «Всё невпопад» [Сказка] | 10 | | - |
11063. Фольклорное произведение «Счастливая охота» [Сказка] | 10 | | - |
11064. Фольклорное произведение «Мечты Насреддина» [Сказка] | 10 | | - |
11065. Фольклорное произведение «Я себя принял за рыбу» [Сказка] | 10 | | - |
11066. Фольклорное произведение «Как вычислить расстояние» [Сказка] | 10 | | - |
11067. Фольклорное произведение «Теперь не надуешь» [Сказка] | 10 | | - |
11068. Фольклорное произведение «Насреддин-дипломат» [Сказка] | 10 | | - |
11069. Фольклорное произведение «О бороде священнослужителя» [Сказка] | 10 | | - |
11070. Фольклорное произведение «Чудесный бурдюк» [Сказка] | 10 | | - |
11071. Фольклорное произведение «Надо же и отдохнуть» [Сказка] | 10 | | - |
11072. Фольклорное произведение «Нет худа без добра» [Сказка] | 10 | | - |
11073. Фольклорное произведение «Как оджа Насреддин вылечил султанских оружейников» [Сказка] | 10 | | - |
11074. Фольклорное произведение «О мнимой смерти оджи Насреддина» [Сказка] | 10 | | - |
11075. Фольклорное произведение «Женское красноречие» [Сказка] | 10 | | - |
11076. Фольклорное произведение «Что может быть слаще?» [Сказка] | 10 | | - |
11077. Фольклорное произведение «Я к своей бедности привык» [Сказка] | 10 | | - |
11078. Фольклорное произведение «А тебе-то что?» [Сказка] | 10 | | - |
11079. Фольклорное произведение «Хорошо, когда твоё имущество перед глазами» [Сказка] | 10 | | - |
11080. Фольклорное произведение «Срок дам какой угодно» [Сказка] | 10 | | - |
11081. Фольклорное произведение «Способ расплатиться с долгами» [Сказка] | 10 | | - |
11082. Фольклорное произведение «Как облегчить бремя долгов» [Сказка] | 10 | | - |
11083. Фольклорное произведение «Я не для продажи его привёл» [Сказка] | 10 | | - |
11084. Фольклорное произведение «Так у нас дело пойдёт» [Сказка] | 10 | | - |
11085. Фольклорное произведение «Продал за ту же цену» [Сказка] | 10 | | - |
11086. Фольклорное произведение «Такая уж судьба» [Сказка] | 10 | | - |
11087. Фольклорное произведение «Ходжа и банщики» [Сказка] | 10 | | - |
11088. Фольклорное произведение «Теперь не убегу» [Сказка] | 10 | | - |
11089. Фольклорное произведение «Музыку ты услышишь завтра» [Сказка] | 10 | | - |
11090. Фольклорное произведение «Превращения осла» [Сказка] | 10 | | - |
11091. Фольклорное произведение «А меня послали к вам» [Сказка] | 10 | | - |
11092. Фольклорное произведение «Лучший способ» [Сказка] | 10 | | - |
11093. Фольклорное произведение «Чтоб ослу было легче» [Сказка] | 10 | | - |
11094. Фольклорное произведение «Слава богу, что на осле не было меня» [Сказка] | 10 | | - |
11095. Фольклорное произведение «Бог знал, что делал» [Сказка] | 10 | | - |
11096. Фольклорное произведение «Со мной именно это и случилось» [Сказка] | 10 | | - |
11097. Фольклорное произведение «Вот настоящий осёл» [Сказка] | 10 | | - |
11098. Фольклорное произведение «Сам виноват» [Сказка] | 10 | | - |
11099. Фольклорное произведение «Длинная ложка» [Сказка] | 10 | | - |
11100. Фольклорное произведение «Самая большая нога» [Сказка] | 10 | | - |
11101. Фольклорное произведение «О Лине из Скуаба» [Сказка] | 10 | | - |
11102. Фольклорное произведение «Полезный порок» [Сказка] | 10 | | - |
11103. Фольклорное произведение «Волку достанется крайний» / «Vilkui teks kraštinis» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11104. Фольклорное произведение «Парень и медведь спасают друг друга» / «Vaikinas ir meška gelbsti vienas kitą» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11105. Фольклорное произведение «Музыкант и волк в яме» / «Muzikantas ir vilkas duobėje» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11106. Фольклорное произведение «Человек в яме со змеями» / «Žmogus duobėje su gyvatėmis» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11107. Фольклорное произведение «Принц-волк» / «Ulv Kongesøn» [Сказка] | 10 | | - |
11108. Фольклорное произведение «Ступени замка великанов» [Сказка] | 10 | | - |
11109. Фольклорное произведение «Многоопытный Лисёнок» [Сказка] | 10 | | - |
11110. Фольклорное произведение «Лиса и Орёл» [Сказка] | 10 | | - |
11111. Фольклорное произведение «Уи-уи» [Сказка] | 10 | | - |
11112. Фольклорное произведение «Коварная Лиса» [Сказка] | 10 | | - |
11113. Фольклорное произведение «Лис, завоеватель Инишкеа» [Сказка] | 10 | | - |
11114. Фольклорное произведение «Ну, Крапивник!» [Сказка] | 10 | | - |
11115. Фольклорное произведение «Почему Сова боится летать днём?» [Сказка] | 10 | | - |
11116. Фольклорное произведение «А если камень за пазухой?» [Сказка] | 10 | | - |
11117. Фольклорное произведение «Кот и собака» [Сказка] | 10 | | - |
11118. Фольклорное произведение «Ужасно страшная сказка про... колдуний» [Сказка] | 10 | | - |
11119. Фольклорное произведение «Холодная майская ночь» [Сказка] | 10 | | - |
11120. Фольклорное произведение «Король змей и его охрана» / «Žmogus duobėje su gyvatėmis» [Сказка], 1981 г. | 10 | | - |
11121. Фольклорное произведение «Король змей и дарит свою корону» / «Gyvačių karalius dovanojo savo karūną» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11122. Фольклорное произведение «Змеи уходят к своему королю» / «Gyvatės išeina ten, kur jų karalius» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11123. Фольклорное произведение «Человек убил врага перкунаса» / «Žmogus užmušė perkūno priešą» [Сказка], 1994 г. | 10 | | - |
11124. Фольклорное произведение «Чёрт прячется от перкунаса» / «Velnias slapstosi nuo perkūno» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11125. Фольклорное произведение «Как останавливали вихрь» / «Kaip sustabdydavo verpetą» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11126. Фольклорное произведение «Надо ругать вихрь» / «Reikia plūsti viesulą» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11127. Фольклорное произведение «Волк не поел мяса человека» / «Vilkas negavo žmogaus mėsos» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11128. Фольклорное произведение «Цветок гороха делает человека знающим» / «Žirnio žiedas padaro žmogų žinovu» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11129. Фольклорное произведение «Корона короля змей делает человека знающим» / «Viską žino tas, kas turi gyvačių karaliaus karūną» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11130. Фольклорное произведение «Цветок папоротника в лапте» / «Paparčio žiedas vyžoje» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11131. Фольклорное произведение «Старик стал знающим» / «Senis tapo žinovu» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11132. Фольклорное произведение «Ветер приглашает на ужин» / «Vėją kviesdavo vakarienei» [Сказка], 1996 г. | 10 | | - |
11133. Фольклорное произведение «Женщина помогла змее-роженице» / «Moteris padėjo gimdančiai gyvatei» [Сказка], 1967 г. | 10 | | - |
11134. Фольклорное произведение «Благодарность змеи» / «Gyvatės padėka» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11135. Фольклорное произведение «Девушка пожалела жабу» / «Mergina užjautė rupūžę» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11136. Фольклорное произведение «Человек спас короля змей» / «Žmogus išgelbėjo gyvačių karalių» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11137. Фольклорное произведение «Спасённая змея велит не делать зла» / «Išgelbėta gyvatė liepia nekenkti» [Сказка], 1902 г. | 10 | | - |
11138. Фольклорное произведение «Человек поздоровался со стаей волков» / «Žmogus pasisveikino su vilkų ruja» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11139. Фольклорное произведение «Человек обещал волкам кабана» / «Žmogus pažadėjo vilkams meitėlį» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11140. Фольклорное произведение «Человек накормил волков» / «Žmogus pamaitino vilkus» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11141. Фольклорное произведение «Человек продал корову хозяину волков» / «Žmogus pardavė karvę vilkų šeimininkui.» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11142. Фольклорное произведение «Волк-провожатый» / «Vilkas – palydovas» [Сказка], 1996 г. | 10 | | - |
11143. Фольклорное произведение «Человек спас волчат» / «Žmogus išgelbėjo vilkiukus» [Сказка], 1967 г. | 10 | | - |
11144. Фольклорное произведение «Волчица одарила спасителя волчат» / «Vilkė apdovanojo vilkiukų gelbėtoją» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11145. Фольклорное произведение «Живой кабан за мёртвого» / «Gyvas meitėlis už negyvą» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11146. Фольклорное произведение «Благодарность медведицы» / «Meškos padėka» [Сказка], 1996 г. | 10 | | - |
11147. Фольклорное произведение «Солдат поделил добычу» / «Kareivis padalino grobį» [Сказка], 1973 г. | 10 | | - |
11148. Фольклорное произведение «Как можно помочь журавлям» / «Kaip galima padėti gervėms» [Сказка], 1968 г. | 10 | | - |
11149. Фольклорное произведение «Нельзя сжигать муравейник» / «Negalima deginti skruzdėlynų» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11150. Фольклорное произведение «Человек не ступал на дорожку муравьёв» / «Žmogus nemindžiojo skruzdėlių tako» [Сказка], 2017 г. | 10 | | - |
11151. Фольклорное произведение «Деревья просят их не рубить» / «Medžiai prašo jų nekirsti» [Сказка], 1898 г. | 10 | | - |
11152. Денис Иванович Фонвизин «Недоросль (ранняя редакция)» [Пьеса], 1933 г. | 10 | | - |
11153. Денис Иванович Фонвизин «Бригадир» [Пьеса], 1792 г. | 10 | | - |
11154. Виктор Форбэн «Тайна жизни» / «Le secret de la vie», 1925 г. | 10 | | - |
11155. Джеффри Форд «Год призраков» / «The Shadow Year», 2008 г. | 10 | | - |
11156. Николай Фортунатов «Примечания» [Произведение (прочее)], 1983 г. | 10 | | - |
11157. Дион Форчун «Жажда крови» / «Blood-Lust» [Рассказ], 1922 г. | 10 | | - |
11158. Лукас Т. Фоули «Шейдисайд» [Рассказ] | 10 | | - |
11159. Иван Фоустка «Пламенный континент» / «Plamenný kontinent» [Повесть], 1964 г. | 10 | | - |
11160. Константин Фофанов «Потуши свечу, занавесь окно...» [Стихотворение], 1881 г. | 10 | | - |
11161. Константин Фофанов «У поэта два царства: одно из лучей...» [Стихотворение], 1882 г. | 10 | | - |
11162. Константин Фофанов «Мы при свечах болтали долго...» [Стихотворение], 1883 г. | 10 | | - |
11163. Константин Фофанов «Столица бредила в чаду своей тоски...» [Стихотворение], 1884 г. | 10 | | - |
11164. Константин Фофанов «Не правда ль, всё дышало прозой…» [Стихотворение], 1885 г. | 10 | | - |
11165. Константин Фофанов «Звёзды ясные, звёзды прекрасные...» [Стихотворение], 1885 г. | 10 | | - |
11166. Константин Фофанов «Два мира» [Стихотворение], 1886 г. | 10 | | - |
11167. Константин Фофанов «Под напев молитв пасхальных...» [Стихотворение], 1887 г. | 10 | | - |
11168. Константин Фофанов «Шумят леса тенистые...» [Стихотворение], 1887 г. | 10 | | - |
11169. Константин Фофанов «Была ль то песнь, рожденная мечтою...» [Стихотворение], 1888 г. | 10 | | - |
11170. Константин Фофанов «После грозы» [Стихотворение], 1892 г. | 10 | | - |
11171. Константин Фофанов «На волне колокольного звона...» [Стихотворение], 1892 г. | 10 | | - |
11172. Константин Фофанов «Как стучит уныло маятник…» [Стихотворение], 1893 г. | 10 | | - |
11173. Константин Фофанов «В ее душе разлад...» [Стихотворение], 1895 г. | 10 | | - |
11174. Константин Фофанов «Пел соловей, цветы благоухали...» [Стихотворение], 1897 г. | 10 | | - |
11175. Константин Фофанов «Стансы («Мой друг, у нашего порога...»)» [Стихотворение], 1900 г. | 10 | | - |
11176. Константин Фофанов «Под музыку осеннего дождя («Темно, темно!.. На улице пустынно...»)» [Стихотворение], 1900 г. | 10 | | - |
11177. Майкл Фрейн «Оловянные солдатики» / «The Tin Men», 1965 г. | 10 | | - |
11178. Яков Фрид «Литература кошмаров и ребусов» [Статья], 1964 г. | 10 | | - |
11179. Вера Фридлянд «Примечания» [Произведение (прочее)], 1979 г. | 10 | | - |
11180. Эжен Фромантен «Доминик» / «Dominique», 1863 г. | 10 | | - |
11181. Дмитрий Фурманов «Чапаев», 1923 г. | 10 | | - |
11182. Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия» / «The Eyre Affair», 2001 г. | 10 | | - |
11183. Джаспер Ффорде «Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая» / «The Big Over Easy», 2005 г. | 10 | | - |
11184. Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона» / «King Solomon's Mines», 1885 г. | 10 | | - |
11185. Роберт Хайнлайн «Магия, Inc.» / «Magic, Inc.» [Повесть], 1940 г. | 10 | | - |
11186. Роберт Хайнлайн «Астронавт Джонс» / «Starman Jones», 1953 г. | 10 | | - |
11187. Роберт Хайнлайн «Туннель в небе» / «Tunnel in the Sky», 1955 г. | 10 | | - |
11188. Роберт Хайнлайн «Чужак в чужой стране» / «Stranger in a Strange Land», 1961 г. | 10 | | - |
11189. Роберт Хайнлайн «Луна — суровая хозяйка» / «The Moon Is a Harsh Mistress», 1966 г. | 10 | | - |
11190. Омар Хайям «"Много лет размышлял я над жизнью земной..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11191. Омар Хайям «"Я - школяр в этом лучшем из лучших миров..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11192. Омар Хайям «"И пылинка — живою частицей была..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11193. Омар Хайям «"Тот усердствует слишком, кричит: "Это - я!"..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11194. Омар Хайям «"Этот старый кувшин безутешней вдовца..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11195. Омар Хайям «"Я однажды кувшин говорящий купил..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11196. Омар Хайям «"Этот старый кувшин на столе бедняка..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11197. Омар Хайям «"Когда плачут весной облака - не грусти..."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11198. Омар Хайям «"Был ли в самом начале у мира исток?.."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11199. Омар Хайям «"Видишь этого мальчика, старый мудрец?.."» [Стихотворение] | 10 | | - |
11200. Омар Хайям «"Управляется мир Четырьмя и Семью…"» [Стихотворение] | 10 | | - |
| |