Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «mak-grou» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 14 октября 2019 г. 15:21


Статья написана 18 сентября 2019 г. 06:08


В мире Вергилия-XIV орки больше всего напоминают наших братков – не шибко умные, но жестокие ребята, предпочитающие убивать на месте за малейшую провинность. От людской расы отличаются более смуглой кожей, более крепким телосложением и набором потрясающих зубов и рогов (если смотреть сверху, они похожи на выступающую из волос «костяную корону»).

Однако и здешние эльфы – отнюдь не божьи одуванчики, а чрезмерно жестокие твари, предпочитающие сперва изощрённые пытки и лишь затем убийство. Высокие, стройные, они отличаются бледной, почти белой кожей, голубыми губами и небольшими рудиментарными радужными крылышками за спиной.

И только люди как люди – с помощью обыкновенной хитрости и коварства выживающие кто как может.

И вот в этом мире, стоящем на грани войны между всеми расами (которых побольше, чем три – есть ещё альвы, гномы и серафимы) и начинается наша история. Вкратце завязка сюжета:

Главный герой — изгой из расы орков и его приятель эльф по имени Эль живут и промышляют тёмными делишками в городе Лагарике, что в Приграничье (кстати, на форзаце присутствует карта мира). Изгоев тут не любят, однако ГГ ничем не отличается от людей, за исключением увеличенной силы и костяных наростов на костяшках пальцев, поэтому затеряться среди людей с помощью перчаток проблемы не составляет.

Однажды, выполняя поручение главаря шайки орков, герои жестоко подставились (а точнее, их подставили) и теперь они разыскиваются за убийство эльфийского князя. Собственно, умелое лавирование между орками и эльфами (в основном, благодаря способности вовремя смыться) и составляет значительную часть романа. Лишь где-то к середине герои наконец покидают Приграничье и пускаются в дальний путь через леса и пустыни с целью выполнения главного квеста – предотвращения глобальной войны между расами (которая по факту уже началась). В пути их ждут множество приключений, находок и потерь по типу: вы получили в команду 5 эльфов, на вас напал оборотень, вы потеряли 2 эльфа и одного мага. К вам присоединилось 10 орков, на вас напал дракон, все орки были убиты и т.п.

В целом, роман получился довольно интересным и начало трилогии я прочитал запоем. Хотя сильно выше крепкого середнячка история не поднимается и если вы её пропустите – ничего не потеряете. Тем не менее, к прочтению советую.

==================================================================================

Ну а теперь о всяческих ошибках и ляпах, что сразу бросаются в глаза:

В романе я насчитал порядка 20-ти опечаток – вроде бы немного, но зато каких!

Уже на 5-й странице нас встречает предваряющая роман выдержка из «Истории мира», датированная 852 годом ПС (после сотворения мира), в которой речь идёт о заключении Договора между великими расами в 897 году ПС.

Поскольку роман даже ещё не начался, то приходится поломать голову, как в рукописи может быть описано то, что произошло позже даты её написания? И только потом понимаешь, что это опечатка и там очевидно должен стоять 952 год ПС, тем более, что действие самого романа разворачивается в 998 году ПС.

Далее по тексту герои колотят в сворки дверей (стр.81), сверлат взглядом (стр.102), покрывают себя знаменем, а не знамением (стр.74), откланиваются от маршрута, а не отклоняются (стр.214) и т.п. несуразицы.

А как вам следующие выражения:

«Я не пессимист, я реалист» — это слова полуорка, если что (стр. 231);

«Хорошо, можно и немного проиграть» – тут не сразу и догадаешься, что персонаж ничего не хотел проигрывать, а только поиграть (стр. 340);

«вскоре нам вслед полетели разрозненные стрелы. Их было немного…» — хм, определённая логика в этом есть (стр.144);

«Я закутался в плащ, стараясь защититься от поступавшего ночного холода» – одно слово тут явно лишнее (стр. 335);

«Будто проверяя нас на прочность: сломят ли нас мелкие невзгоды пути…» — чьего пути? – нашего! (стр. 231);

«Вокруг царила непривычная тишина, нарушаемая лишь привычными звуками лесной жизни – щебетом птиц, потрескиванием ветвей, отдалённой глухой перекличкой охотившихся кордов» – хороша тишина! (стр.323);

« Нет, — весело мотнула головой Фрида» — а вы сможете весело мотнуть головой? (стр. 213);

«К входу подкатила варварски роскошная карета» — это из оперы "варварски умён", "дьявольски красив" и т.п. (стр. 147);

«Брат и сестра были до ужаса похожи друг на друга» — речь об эльфах, если что (стр. 329);

«Поле простиралось на несколько десятков милиузлов и упиралось в видневшуюся на горизонте далёкую полоску леса» — 1 милиузел по внутренней терминологии это 1 метр, что-то слишком далековато до леса… (стр. 364).

Если же персонажи здесь что-то говорят, то частенько трясут головой аки Паркинсоны, типа «он тряхнул головой и сказал…», «она тряхнула головой и сказала…», я даже не стал считать количество таких трясок — если будет не лень, сами посчитаете. Кстати, тряска головой свойственна не только героям Ятаганова – явный перебор с ней встречаю в самых разных произведениях.

Ещё героям свойственно разнообразие во взглядах:

«А что? – настороженно осведомилась Фрида, бросив на орка подозрительный взгляд».

«Не волнуйся, он шутит, — миролюбиво проговорил я и бросил на орка предостерегающий взгляд».

«Спасибо вам большое! – с искренней теплотой проговорила Фрида и поочерёдно обвела нас всех взглядом» (это всё на стр. 213);

«И девушка, посмотрев на меня долгим прощальным взглядом, бросилась бежать прочь» — эх, столько времени потеряла! (стр.214);

«Вы в порядке? – взволнованно проговорила изгойка, тщательно оглядывая нас со всех сторон» — прям со всех? (стр. 236).


Вдобавок, автор ещё и страдает манией перечисления всего и вся – как вам следующие отрывочки:

«Публика, попадавшаяся нам на пути, была соответствующей – кривые, косые, больные или просто пьяные нищие и бродяги сидели, ползли, шли, ковыляли, валялись в узеньких, заваленных мусором и отходами проулках и у стен домов» (стр. 8-9);

«…первородное пламя обожгло новорожденный мир, и в нем появилась жизнь: леса, поля, горы, моря, озера, реки, птицы, рыбы, звери…» (стр. 10);

«Многочисленные стеллажи были сплошь уставлены магическими пробирками, кувшинчиками, пузырьками с зельями, подставками, какими-то книгами, пучками трав, странными фигурками, необожженными свечами всех видов и размеров, кинжалами, ножами, стрелами, болтами и прочим магическим и полумагическим барахлом» (стр. 15);

«Утопая в крови, среди акинаков, сабель, кваддаков,, копий, луков, покореженных шлемов, щитов и доспехов на лесном поле лежали тела орков, эльфов и людей» (стр. 245).

Кстати, в конце книги есть довольно внушительный словарик различных терминов и обозначений – смотрим первое же слово:

«Акинак – короткий меч, длиною около 30-40 см…» Так и хочется добавить – ну ОЧЕНЬ короткий меч, почти ножичек!


Ну а теперь несколько наиболее дурацких авторских ляпов:

«Кивнув своим спутникам, я неторопливо затрусил вверх по улице. На шаг позади меня бежала Дидра, рядом с ней Эль» — это как так, один неторопливо трусит, а его не могут догнать двое бегущих? (стр. 118);

«Я лежал в постели в большой чистой комнате. За окном светило солнышко… — Ладно, отдыхай, проговорила Дидра и вышла из комнаты. Увы, отдохнуть мне так толком и не удалось. Уже на следующий день…» — ничего себе отдых, и целых суток мало? (стр. 228-229).

«Я внезапно понял, что не осталось больше ни одного защитника форпоста и лишь с веток гигантского дуба ещё сыпался редкий поток стрел...» (стр. 327) и внезапно далее по тексту «Медленно, но верно под ударами наших мечей и ливнем стрел из форпоста число нападающих стало сокращаться» — и ливень превращается в поток…т.е. редкий поток в ливень!

«Я молча поднялся на ноги и поудобнее перехватил топор…Я огляделся. Мой взгляд наткнулся на лежавший рядом огромный топор. Взяв его в руки…» — т.е. он два раза взял один и тот же топор! (стр. 357);

Ну а теперь вишенка на торте – представьте ситуацию: герои наблюдают за домом одной певички, в котором никого, кроме неё, нет (муж уехал по делам). К ней приходит любовник. Все окна в доме, за исключением одного, тёмные, поэтому понятно, где происходит свидание. И тут возвращается муж и заходит в дом…

Через некоторое время:

«Дверь распахнулась и оттуда с проклятиями и воплями выскочил рогатый муженек в компании ещё десятка не понятно откуда взявшихся головорезов» — действительно, ну откуда в пустом доме взяться десятку головорезов?! (стр. 149).


Кстати, книга не юмористическая, но и чрезмерной серьёзности там нет. Возможно, некоторые моменты вызовут улыбку.

Моя оценка начальному тому трилогии 7/10. Всем приятного чтения!


Статья написана 29 августа 2019 г. 04:19


Статья написана 29 августа 2019 г. 04:18


Статья написана 22 августа 2019 г. 21:45

Книга совсем недавно появилась в продаже на русском языке. В раздумьях о покупке прочёл первую повесть в интернете под заголовком "Все системы красные" — не понравилось!

Те, кто ждёт что-либо в духе Шекли или Гаррисона будут разочарованы: книга вовсе не юмористическая, изредка встречаются лишь жалкие потуги на юмор, но и те не вызывают ничего, кроме равнодушия.

При этом текст перегружен ненужными техническими подробностями и терминами, в которые приходится вникать из боязни упустить что-нибудь важное. Но делать это абсолютно не хочется, ибо всё написано каким-то сухим, канцелярским слогом. Не думаю, что здесь виноват перевод, скорее это общая проблема текста. А жаль, ибо у Марты Уэллс есть очень хороший роман "Город костей", в сравнении с которым эта повесть просто не выдерживает никакой критики — будто писал другой человек.

Возможно картина бы раскрылась полнее, выпусти издатели сразу все четыре повести под одной обложкой, но жажда наживы пересилила и перед нами только половина цикла в виде небольшой книжицы из двух коротеньких повестей. Удивлён, что за границей каждая повесть удостоилась аж отдельного издания (у нас бы такой номер прокатил только с мега-популярными авторами), с другой стороны — чего удивляться, если эталоном тамошних вкусов считается клеёная книга в мягкой обложке...

Для тех, кто всё-таки раздумывает насчёт покупки бумажной версии и жаждет сюжетных подробностей, несколько слов о завязке, которая поначалу притворяется детективом в космическом антураже:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Некий робот, по местной терминологии КиллерБот (в своё время из-за сбоя программы порешивший полсотни человек, но каким-то чудом не отправленный в утиль) работает в качестве помощника экспедиции по исследованию новооткрытой планеты. Робот "себе на уме", ибо ему удалось обойти защитную систему программы, обязывающую роботов беспрекословно подчиняться людям. Однако всё, чего он хочет, это удалиться куда-нибудь подальше от людей на покой, а пока всё свободное время коротает за просмотром разнообразных людских сериалов, от которых он и набирается ума, что очень пригодится в дальнейшем.

Тут в очередном рейде на учёных нападают какие-то подземные твари в виде червей и робот кидается на защиту, пожертвовав частью своих деталей. На базе робота восстанавливают, попутно выясняется, что нападение тварей было не случайным, ибо кто-то удалил из базы данных информацию об опасных участках планеты.

В добавок к этому, в момент нападения кто-то пытался загрузить КиллерБоту приказ на убийство, но тот, как уже говорилось, оказался "прошаренным малым" и приказ обезвредил. А тут ещё обнаружилась куча трупов членов экспедиции, работавшей по соседству...

К сожалению, детектива из истории не получилось — интрига довольно быстро раскрывается прямым текстом, а читателю остаётся лишь следить за довольно муторным анализом взаимоотношений КиллерБота с остальными членами экспедиции, попутно приближаясь к вялой развязке...

Моя оценка начальной повести цикла 3/10, не читать!





  Подписка

Количество подписчиков: 12

⇑ Наверх