Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kiplas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 20 января 2014 г. 21:36

цитата

Джон Ширли – авантюрист, который вернулся из мрачных, мятежных краев с визионерскими историями. «Мокруха» – безумное, головокружительное путешествие, в котором читатель встретится и с чудесами, и с кошмарами. Сердечно советую прокатиться в компании Джона Ширли.

Клайв Баркер

Этот мощный сказ о физической, психологической, духовной бездне и искуплении напичкан образами, в брутальности с которыми мало что сравнится… Этот роман ужасов – один из самых жестоких и правдивых из когда-либо написанных.

Publisher's weekly

Представьте себе «Реквием по мечте», написанный Лавкрафтом и срежиссированный молодым Дэвидом Кроненбергом.

Дэвид Агранофф


О РОМАНЕ

Вы когда-нибудь переживали смерть любимого человека? Том Прентис вынужден опознать труп своей бывшей жены, и его состояние наводит на мысль, что смерть вызвана вовсе не естественными причинами.

Вы когда-нибудь лишались своего ребенка? Преподобный Гарнер, наркоман в завязке, бросается на поиски украденной дочери, но он и представить не мог, что за кошмар придется ему пережить.

Вас когда-нибудь передергивало от самой мысли о поступках, на которые способно человеческое существо? Эфрам Пикси на деле докажет, что Чикатило с Оноприенко – всего лишь наивные детишки в сравнении с его черным гением.

Но вам и в голову не приходило, какие мрачные тайны могут кишеть под лоском Страны Грез под названием «Голливуд»…




Статья написана 18 января 2014 г. 12:03

В Киев прибыл небольшой отряд Преподобного.

Даже такой суровый мужик был слегка удивлен почтовыми лабиринтами.

— Неисповедимы пути Господни, — скрипнул зубами Джебидайя.

Джеб и камрады
Джеб и камрады

Сегодня еще одна партия будет разослана своим законным владельцам — в первую очередь тем, кто уже оплатил книгу.

Капельку терпения, друзья.

PS: не знаю, можно ли такую новостюшку вывешивать в рубрике малотиражек, посему только тут. Кому нужно -- тот увидит ;-)


Статья написана 17 января 2014 г. 22:56

CLICK!

Собственно, вот и вся новость :-) На всякий случай, прокомментирую: мои рисунки понравились одному из членов редакции легендарного палп-журнала "Weird Tales", и он предложил мне написать о себе небольшую заметку + разместить мои работы на их сайте. Поболтаться на сайте журнала, в котором печатались Г. Ф. Лавкрафт, Р. И. Говард и К. Э. Смит? Вы что, издеваетесь?!

НО не стоит думать, что меня и в самом журнале встретят с открытыми объятиями -- как всегда, все слишком сложно

И на всякий случай (вдруг кто проморгал?):

Правда, страничка меня-писателя сейчас не так актуальна, как меня-переводчика и художника:

Я-ПЕРЕВОДЧИК

Я-ХУДОЖНИК

Хотя они, наоборот, остались в тени. Одна моя близкая подруга сказала, что к страничке художника я написал самый интересный и цельный текст. Думаю, попросту потому, что в этой ипостаси я чувствую себя уверенней всего. Со временем ситуация изменится.

Еще раз спасибо моим друзьям за то, что у меня есть такие прикольные фотки :-)


Статья написана 28 декабря 2013 г. 19:50

обложка
обложка

Совсем забыл поделиться новостями в своей колонке!%-\

В первом номере журнала «ФанCity» опубликована моя свежая статья о Баркере.

Изначально я должен был написать о Баркере в целом и отдельно о Баркере-художнике, но так разошелся, что объем первой статьи получился больше, чем мне выделили на два текста :-D Пришлось резать! Тем не менее, смотрится симпатично:

Рисунок на развороте -- моя иллюстрация к "Сотканному миру". Мне очень приятно, что он так сильно понравилась редакции журнала :-) Я начал бузить -- мол, лучше портрет Баркера или его работу, но взяли меня *выпятил грудь*. Рисунку, на самом деле, уже года 4, если не больше. У него интересная история, но об этом как-нибудь в другой раз.


Всяческие детали по ссылке.


Статья написана 18 декабря 2013 г. 23:25

цитата
Сегодня Альфреду Бестеру могло бы стукнуть 100 лет. Конечно, у гражданина Соболева ведется вечеринка посолидней, но и мне хочется опрокинуть бутылочку пива за одного из любимых фантастов.

Публикую свой перевод предисловия Уильяма Гибсона к роману "Моя цель -- звезды".

Когда я впервые открыл для себя эту книгу, я был так молод, что не смог ее читать. И хорошо, ведь роман попал мне в руки разбитым на части в разных номерах журнала "Галактика", который я покупал за обложку, а не содержание. Чтение неполного текста "Моей цели – звезд" окончилось бы катастрофой.

Я нашел его на чердаке канцелярного магазина на Мэйн Стрит – хлипкое сооружение, словно конструктор из перфорированной жести, выкрашенное серой краской, что придавало ему сходство с боевым кораблем. И там, наверху, был один особо экзотический уголок, в нем царил трухлявый палп, покеты десятилетней давности (а то и старше меня) и несколько приблизительно таких же давних научно-фантастических журналов. Я собрал кое-что в коричневый бумажный пакет и отнес домой.







  Подписка

Количество подписчиков: 168

⇑ Наверх