Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Ginger» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 12 февраля 2009 г. 11:51

Браво-браво, автор! Неожиданно для самой себя отзовусь о «Гиппопотаме» очень положительно, хотя и неоднозначно.

Стивен Фрай впервые явился мне в образе Оскара Уайльда, был очень убедителен, демонстрируя гомосексуальность своего героя, и вообще приятен лицом, манерами (и ростом!) — такой своей истинной «уайльдовостью». Второе появление Фрая на экране (для меня) — это всем известный, совершенно гениально исполненный Дживс!

Так вот, кажется мне, что Стивен Фрай в «Гиппопотаме» (а возможно, и вообще в своем творчестве, с коим я в ближайшее время ознакомлюсь полностью) немного копирует Вудхауза — манерой письма, ироничными характеристиками персонажей; герои противопоставляются очень похоже, к тому же — роман наполнен юмором, пусть и несколько грубоватым. (Кстати, если это и есть тот самый традиционный английский юмор, то я поклонник, дайте мне еще!) Помимо прочего, автор обильно сдабривает текст всякими пошлостями и неприличностями (привет Уайльду) — прямо скажем, взгляды на интимную сторону жизни у Фрая очень и очень широки! Но — странно — даже такая благовоспитанная девица, как я, краснеет при этом не слишком густо, предпочитая если не хохотать, то посмеиваться.


Единственное, что заставило даже не разочароваться, а расстроиться, это фраза в послесловии «Об авторе». Там было написано, что в возрасте около тридцати лет Стивен Фрай решил полностью посвятить себя творчеству и добровольно принял целибат (дал обет безбрачия). Как-то не вяжется, честное слово, с образом автора такого... ммм... в некотором смысле развратного произведения.

Впрочем, смею думать, что в пропаганде зоофилии и мужеложества Фрая никто не обвинял и не обвинит, чего бы он ни понаписал в своих романах :-) А целибат — он вреден для здоровья!

ЗЫ: Один балл сняла за то, что Фраю удалось меня шокировать, — не люблю внезапностей.

Ссылка на отзыв

Тэги: книги
Статья написана 10 февраля 2009 г. 11:03

Бывают такие книги, из которых нельзя выписать ни одной цитаты. Казалось, что такой будет и "Жена путешественника во времени" Одри Ниффенеггер.

Первая половина превращается в скучнейшее повествование почти сразу после завязки. Неясно, зачем и о чем автор собирается писать следующие страниц 500. Генри знакомится с Клэр, когда ей 6 лет, а ему 36, — он пришел из будущего. Из будущего, в котором они женаты. Собственно, все. (Практически фильм про Бенджамина Баттона.) Книжка состоит из свиданий двух людей в разном возрасте, причем Клэр живет (растет, взрослеет, стареет) в своем времени, а Генри кидает из одного года (дня, часа) в другой.

Раздражающих факторов три:


  1. Цепляющее глаз каждые страниц десять действие — герой или героиня писают (как у Мураками ГГ все время кончает), пьют и писают и писают. Сюжетом совершенно необоснованно.
  2. Невнимательность или, скорее, безграмотность редактора — регулярно встречается слово "залазить", коего нет ни в одном словаре русского языка, кроме орфографического. (Все-таки — "залезать"!)
  3. Это уже авторское — совершенно монотонная речь героев, абсолютно неразличимо, когда говорит Генри, когда — Клэр. Впервые встречаю настолько идентичную речь (естественно, что и переводчик, и редактор рано или поздно ошиблись, устав вычитывать этот монолит, — я заметила один раз, но не исключено, что ошибок было больше).

Так медленно и печально преодолевая целые страницы без отделения абзацев, я перемещалась по жизни героев. А потом — на 395-й странице — случилось оно:

цитата
Мое тело хотело ребенка. Я чувствовала себя пустой и хотела, чтобы меня наполнили. Я хотела любить кого-то, кто будет здесь: здесь и всегда. И я хотела, чтобы в этом ребенке был Генри, и когда его не будет, чтобы он не исчезал совсем, чтобы со мной оставалась частичка его... гарантия на случай пожара, наводнения, воли Господней.

С этой страницы почти до самого конца я, глотая слезы — в автобусе, метро и на работе, читала, и читала, и читала. Да, "героически жевала кактус", — который колол меня изнутри.

Эта книга категорически не рекомендуется впечатлительным людям: постоянно исчезающий из твоей жизни любимый человек — уходящий, уходящий и уходящий; шесть (шесть!) выкидышей — с самым что ни на есть проникающим описанием боли — боли физической, боли моральной, боли обоих; жизнь с осознанием скорой смерти того, кого ты любишь, а потом и всегда — жизнь в ожидании встречи.

Эта книга разобрала меня на куски, просто нафиг расклеила, все швы разошлись к чертовой матери. Не советуйте мне таких книг больше, пожалуйста. Пожалуйста, любящие меня друзья.

Ссылка на отзыв


Тэги: книги
Статья написана 27 января 2009 г. 16:27

Тягучее, сюжетно несложное повествование ни о чем.

Сначала я думала, что в отзыве напишу примерно так: "В этом романе Мураками просто переименовал героев "Норвежского леса", упростил диалоги и оставил большинство действующих лиц в живых. Даже название книги так же, как и "Норвежского леса", связано с музыкальным произведением. Похоже, автор ходит по кругу, расширяя свою паству увеличивая свои гонорары за счет одинаковости своих творений: одиночество, предельная откровенность и некоторая ненормальность героев в первой прочитанной книжке заставляют купить вторую — и совершенно неважно, какая конкретно будет первой или второй." Но дочитав "К югу от границы..." мнение свое я изменила.

Сюжет банален до нельзя: Мужчина переживает кризис среднего возраста и, встретив женщину, которую последний раз видел в 12 (!) лет, решает, что он влюблен. В семье у него, конечно, все в порядке: жена и две дочери; работа идет в гору. Все хорошо, но вот... чего-то не хватает! Всегда чего-то не хватает. И эта бывшая одноклассница приходится очень кстати. Воспоминания о целомудренных вечерах, проведенных за музыкой и разговорами, не дают покоя, поэтому, пожалуй, нафиг жену и детей — вот оно, то самое — ЛЮБОВЬ! Фу, блин.

"Норвежский лес" гораздо-гораздо сильнее, его атмосфера давит на все "нервные" окончания нашего существа, выворачивает наизнанку душу, — здесь же все медленно и заунывно, практически никак. Более того текст настолько насыщен традиционными китайско-японскими штампами типа сигаретного дыма, дождя и даже совершенно Кар-Ваевского Нат Кинг Коула на фоне, что становится смешно. В общем, до "Любовного настроения" в этой книжке Мураками не дотянул.

ЗЫ: А вообще мораль сей басни такова: не стоит злоупотреблять сервисом odnoklassniki.ru, а то тоже привидится еще чего-нибудь :-))), не оберешься потом хлопот!

Ссылка на отзыв


Тэги: книги
Статья написана 16 января 2009 г. 12:57

Первая прочитанная мной книга Харуки Мураками сделала меня ханжой. В это трудно поверить, ибо мне обычно очень нравятся эротические сцены в литературе (больше, чем в кино), но перенасыщенный подробностями, да и вообще сексом и мастурбациями текст отвратил меня от этой темы, по крайней мере, на время. Главный герой постоянно кончает. В промежутках учится, гуляет по городу, ходит по горам, ведет умные беседы с девушками, периодически с ними спит – буквально, а не так, как вы подумали. При этом девушки «помогают ему кончить» руками или ртом (от этого «помогают кончить» меня передергивает, как от молочной пенки, попавшей на язык). В некоторых он входит: в частности, в практике нашего героя две девственницы и женщина в два раза старше, к тому же целый полк однодневок, точнее — одноночек. И ни одной беременной, представляете?! В общем, к концу книги от переизбытка сексуальных сцен меня стало подташнивать.

На книгу приходится несколько смертей взрослых людей от страшных болезней, две психически ненормальные женщины, одна история о лесбийской страсти и четыре самоубийства. Плюс к этому, повторюсь, куча секса – случайного и не очень.

Справедливости ради отмечу, что по сюжету все не так однозначно, просто автор переиграл с подробностями и они в какой-то момент начали превалировать над сутью.

При всем этом кинуть «Норвежский лес» в угол, спрятать среди многочисленных томов на самой нижней полке книжного шкафа и закрыть дверцы – нельзя, оторваться от книги – невозможно. Факт. Текст очень хорош, история не слишком запутана, но интересна, главный герой привлекателен и даже притягателен (такой положительный, аж противно; говорит медленно и умно – нам бы так в 19!; девушек при всем вышеописанном старается не обижать, умеет с ними дружить (и дружески трахать), пишет трогательные письма, ну и т.д.).


К слову, любовь нормального с ненормальной описана уже много раз (я, например, вспомнила «Черный обелиск» Ремарка), но все равно — неплохо. Не шедевр и не классика, конечно, но прочитать стоит. Правда, нужно выбирать настроение и эмоциональное состояние. Мне и без книги было, признаться, плоховато, а уж читая, так и хотелось полежать в каком-нибудь тихом заведении с мягкими стенами, режимом и странноватой соседкой, отгоняя мысли о суициде :-)

Ссылка на отзыв


Тэги: книги
Статья написана 16 декабря 2008 г. 10:09

Много слышала со всех сторон, но отталкивало название. Сегодня зашла на страничку романа на Фантлабе, увидела массу качественных отзывов, прочитала несколько и обнаружила, что роман — о том, что я люблю, — об арктических путешествиях.

Хочу спросить у вас, у тех из вас, кто читал: это стоит читать?





  Подписка

Количество подписчиков: 45

⇑ Наверх