Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Мартин» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Alpha Protocol, Cowboy Bebop, D&D, Dragon Age, Drakensang, Dungeons and Dragons, Firefly, Games, Kings Bounty, Magic, Mass Effect, Money, RPG, Risen, Russian Mobile, SIFRP, Skomm, Star Wars, Start Wars, Video, Witcher, ebooks, witcher, Айкидо, Алюмен, Аренев, Аудио, Быков, Валентинов, Видео, Воля - Отстой, Встречи, Выставки, Галина, Гейман, Громов, Дети, Дж. Мартин, Дивов, Дозор, Дяченко, Еськов, Звери, Игры, Иллюстрации, Интервью, Истории из жизни, Каганов, Кей Дач, Кино, Кинодозор, Книги, Книги на вынос, Колодан, Комикс, Конвенты, Конкуренты, Конкурсы, Критика, Литературный экспресс, Личное, Ловец видений, Логинов, Лукин, Лукьяненко, Майдан, Мир Олди, Музыка, Назаренко, Ночь накануне, Объявления, Ойкумена, Олди, ППСС, Переводы, Пехов, Премии, Принцесса в доспехах, Публицистика, Ребенок, Ребрендинг, Религия, Рецензии, Сапковский, Снежный ком, Стихи, Тексты, Техноштуки, Трикс, Улитки, Успенский, Фантлаб, Фильмы, Фото, Хоббит, Цитата, Цитаты, фантЛабораторная работа, эмблема
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 25 января 2010 г. 17:08

Спасибо Яне Дубинянской и Культросвету — вмест с интервью Дяченко на том же сайте свежее интервью Олди.

цитата
Пишем роман «URBI ET ORBI, или ГОРОДУ И МИРУ». По идее, намечается дилогия. Первая книга – рабочее название: «Королева Ойкумены» — написана более чем на половину. Действие разворачивается в том же мире, что и действие нашего романа «Ойкумена». Но между этими книгами мало общего. Другие персонажи, другая история, другие проблемы; в большой степени другая стилистика. Первая книга – роман взросления. Жизнь обычной телепатки, рожденной на благоустроенной, очень цивилизованной планете – от детского сада до работы пси-хирургом в специализированной больнице. Постепенное выяснение, что милый и комфортный мир имеет обратные стороны. Что талант – обратная сторона патологии. Что судьбу на кривой не объедешь.

Вот эпиграф к роману (естественно, за нашим скромным авторством):

«Обыватель завидует нам, телепатам. Втайне он мечтает: вот мне бы!.. Сохнет от горя: почему не я? Строит планы: уж я бы!.. С той же страстью, заслуживающей лучшего применения, обыватель завидует миллиардерам, чей капитал достался им по наследству, без всяких усилий. Иногда кажется, что предел мечтаний большинства – замочная скважина, в которую они станут подглядывать без разрешения, пуская слюни. Там, в замочной скважине – десятки способов разбогатеть, сотни возможностей прославиться, тысячи шансов отомстить. Бедные дети! – глупые, жадные, любимые… Ваша зависть взаимна».

Само интервью:




Статья написана 25 января 2010 г. 16:57

цитата
Работаем мы и над новым романом "Мигрант", рассчитывая закончить его к весне. Кое-что о романе сказано в интервью Я. Дубинянской

Оф. сайт.

Там же — новая миниатюра "Черный дед".

Интервью, что взяла Дубинянская:




Статья написана 21 января 2010 г. 19:32

Во-первых — свежее интервью. (ниже под катом)

Во-вторых — о "Филологе":

цитата Gelena
В частности, заинтересовало мнение о так восхитившем меня "Филологе". Что могу сказать — не согласна ни с филологами, ни с любителями фантастики. Все в повести равновесно — и филологических изысков "по-Логинову" и фантастической канвы достаточно. Именно баланс на стыке жанров, который автору удался на все 100% и делает "Филолога" таким вкусным. Сама уже трижды перечитывала:первый раз читала сюжет и наслаждалась игрой слов, второй раз только филологию и видела, третий раз уже отлавливала прошедшие мимо меня вкусности. Думаю, будет и четвертый. Кстати, теперь периодически ловлю себя на том, что например в автобусе часто сижу и думаю о возможном значении того или иного слова — такая вот филологическая медитация.

цитата vvladimirsky
Поговорил тут со Святославом о перспективах публикации "Филологов" или как оно там. Говорит, пока все туманно, никаких конкретных перспектив нет. Прежде, чем публиковать в книге, хочет пропустить текст через "толстый" литературный журнал, а там пока не берут. В общем, не факт, что в 2010 году выйдет.

цитата Gelena
Это очень расстраивает. Повесть хоть и неформатная по нынешним стандартным вкусам, но я немного за последнее время читала вещей, который настолько достойны увидеть свет.

Собственно интервью:

Эх, очень хочется получить таки получить второй АСТ-овский том рассказов, а так же сборник самоновейших вещей, включая Филолога, Ось мира, рассказы из "Если", эссе-публицистику и др, и пр. Эх ... :-(((




Статья написана 7 декабря 2009 г. 13:19

цитата
"Змея: В стране смерти"

Начиная читать эту повесть, помнила о прочитанных ранее рецензиях, и если говорить кратко, отзывы о ней были не самые лучшие. Старалась не настраиваться пессимистически, но сама не была уверена в том, понравится ли мне Змея хотя бы ввиду ее тематики – мне не нравится военная литература. Но ведь это Сапковский, убеждала я себя, наверное, есть там нечто большее, чем полный пафоса драматизм солдатской жизни, известный мне из других книг или фильмов. Надеялась, что это не будет типичным произведением, предназначенным только для мужчин.

И что же? Если смотреть в целом, книга неплохая, но и чего-то особенного в ней нет, ведь, в конце концов, в ней всего двести тридцать страниц, не считая "афганского" словарика в конце. И это главное мое замечание, касающееся Змеи – при таком небольшом объеме, создается впечатление, что цельная, интересная в общем-то история перегружена информацией, среди которой у героев нет шансов "ожить". Насколько я смогла понять окончание ведьминского цикла или даже действительно не самый лучший конец Гуситской трилогии, настолько финал Змеи остается для меня полным недоразумением. Читатель, в особенности тот, который уважает достижения Анджея Сапковского, имеет полное право ощущать себя обманутым из-за того, что практически все ответы были даны очень сокращенно. Создается впечатление, что последние пятнадцать страниц книжки написаны в спешке, они не оставляют после себя никаких эмоций, кроме разочарования. А разочарование еще больше от того, что это же Сапковский!

Миры Анджея Сапковского

цитата

Перевод интервью с А. Сапковским. В нем идет речь о комиксах, фильмах, манге и другом. Как не странно интервью было взято в 2001г. и никто до сих пор его не перевел. Я решил взяться за перевод.

Выражаю благодарность за помощь в переводе Леониду Таубесу (tay_kuma)

Комиксы, манга и RPG

KW: Вы еще увлекаетесь комиксами?

AS: В последнее время очень редко. Мое приключения с комиксами закончились давно, в начале 60-х годов. В те времена в лодзинском книжном магазине Empik появился французский еженедельник "Vaillant", в котором были самые лучшие комиксы. По этому французскому изданию я и изучал комиксы. Дальнейшее мое обучение относится к времени, когда я сдавал на аттестат зрелости — появились английские комиксы "Eagle" и "Valiant". Позже, по чистой случайности сын моего директора, который был послом в Бельгии, начал читать комикс "Tintina", и одолжил мне годовую подшивку этого комикса. Дальше я стал смотреть комиксы, лежавшие на полках. Цветные обложки привлекали, но когда дело доходило до траты денег, я выбирал книги.

azatsh

Фото с презентации "Змеи".




Статья написана 24 ноября 2009 г. 20:01

цитата
ДГ: Вы знаете историю со «Сталкером»?

ОЛ: А, да, расскажи.

ДГ: Когда … фраза опять же из обсуждения книг серии «Сталкер» (все знают, о чём идёт речь?): «Это, типа, крутая серия! Говорят, в неё даже Стругацкие когда-то написали»! Сам читал в сети.

Из зала: Я просто постоянно в этом варюсь, я тебе потом скажу, кто это пишет. (смех)

АВ: Это пишет народ.

Из зала тот же голос: Это не народ. Это очень редкие исключения.

ДГ: Вторая история … Хорошо. Нет, я же не говорю, что это каждый второй пишет. Но и такое тоже бывает.

ОЛ (? Могу ошибиться в идентификации, прим.): И такое бывает.

ДГ: Много таких случаев было, когда... недавно Гриша Панченко нам рассказал замечательную историю, когда к нему пришли какие-то деятели и спросили: «Слушай, ты там с фантастикой, в общем, связан: ты не знаешь, у кого права на фильм «Обитаемый остров»? Хорошо бы новеллизацию написать». Значит, Гриша посмотрел на них … сначала подумал, что люди злобно прикалываются. Потом он через пять минут разговора понял, что они не прикалываются. И решил их просветить, что, вообще-то говоря, это повесть по известной… то есть фильм по известнейшей повести Аркадия и Бориса Стругацких «Обитаемый остров», которая сто раз издавалась. Очень известная. «Вот, блин, жалко», — сказали люди.

ОЛ: Так а что жалко? Вы что, думаете, что сейчас кто-то при словах «Ночной дозор» вспомнит Рембрандта?

Из зала: Так кого ещё?

ОЛ: Ага! Разбежались!

ДГ: Та же самая история с Панченко. (смеётся). Да, да. Когда он приехал… в Голландии он был?

ОЛ: В Голландии.

ДГ: В Голландии. И когда его спрашивают: «А что тебе больше всего понравилось»?

«Ну, вот «Ночной дозор» посмотрел».

«Тю! Что, не мог здесь посмотреть»?

«Да нет, я имею ввиду картину Рембрандта»!

«Ну да, картину. Но какой Рембрандт? Бекмамбетов!»

Вопрос: Скажите, пожалуйста, если бы вам по вашим книгам предложили начать проект, то есть кто-то будет продолжать вашим книги, вы бы согласились?

АВ: Подумали бы.

ОЛ: Подумали бы. А почему нет? Моя ж книга от этого хуже не станет. Подумали бы. Почему нет.

АВ: «Мир Рубежа».







  Подписка

Количество подписчиков: 119

⇑ Наверх